
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... And I will make you a great nation, And I will bless you, And make your name great; And so you shall be a blessing; ....................................................... Genesis 12:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics ....................................................... καὶ ποιήσω σε εἰς ἔθνος μέγα καὶ εὐλογήσω σε καὶ μεγαλυνῶ τὸ ὄνομά σου καὶ ἔσῃ εὐλογητός ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... faciamque te in gentem magnam et benedicam tibi et magnificabo nomen tuum erisque benedictus ....................................................... Génesis 12:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... Haré de ti una nación grande, y te bendeciré, y engrandeceré tu nombre, y serás bendición. ....................................................... 1 Mose 12:2 German: Luther (1912) ....................................................... Und ich will dich zum großen Volk machen und will dich segnen und dir einen großen Namen machen, und sollst ein Segen sein. ....................................................... Genèse 12:2 French: Louis Segond (1910) ....................................................... Je ferai de toi une grande nation, et je te bénirai; je rendrai ton nom grand, et tu seras une source de bénédiction. ....................................................... 創 世 記 12:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 我 必 叫 你 成 为 大 国 。 我 必 赐 福 给 你 , 叫 你 的 名 为 大 ; 你 也 要 叫 别 人 得 福 。 ....................................................... King James Bible ....................................................... And I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make thy name great; and thou shalt be a blessing: ....................................................... American King James Version ....................................................... And I will make of you a great nation, and I will bless you, and make your name great; and you shall be a blessing: ....................................................... American Standard Version ....................................................... and I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make they name great; and be thou a blessing; ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... And I will make of you a great nation, blessing you and making your name great; and you will be a blessing: ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... And I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and magnify thy name, and thou shalt be blessed. ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... And I will make of thee a great nation, and bless thee, and make thy name great; and thou shalt be a blessing. ....................................................... English Revised Version ....................................................... and I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make thy name great; and be thou a blessing: ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... I will make you a great nation, I will bless you. I will make your name great, and you will be a blessing. ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... And I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make thy name great; and thou shalt be a blessing: ....................................................... World English Bible ....................................................... I will make of you a great nation. I will bless you and make your name great. You will be a blessing. ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... And I make thee become a great nation, and bless thee, and make thy name great; and be thou a blessing. ....................................................... Zanafilla 12:2 Albanian ....................................................... Unë prej teje do të bëj një komb të madh, do të të bekoj dhe do ta bëj të madh emrin tënd, dhe ti do të jesh një bekim. ....................................................... Битие 12:2 Bulgarian ....................................................... Ще те направя голям народ; ще те благословя, и ще прославя името ти, и ще бъдеш за благословение. ....................................................... 創 世 記 12:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 我 必 叫 你 成 為 大 國 。 我 必 賜 福 給 你 , 叫 你 的 名 為 大 ; 你 也 要 叫 別 人 得 福 。 ....................................................... 創 世 記 12:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 我必使你成為大國,賜福給你,使你的名為大,你也必使別人得福, ....................................................... 創 世 記 12:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 我必使你成为大国,赐福给你,使你的名为大,你也必使别人得福, ....................................................... Genesis 12:2 Croatian Bible ....................................................... Velik ću narod od tebe učiniti, blagoslovit ću te, ime ću ti uzveličati, i sam ćeš biti blagoslov. ....................................................... Genesis 12:2 Czech BKR ....................................................... A učiním tě v národ veliký, a požehnám tobě, a zvelebím jméno tvé, a budeš požehnání. ....................................................... 1 Mosebog 12:2 Danish ....................................................... så vil jeg gøre dig til et stort Folk, og jeg vil velsigne dig og gøre dit Navn stort. og vær en Velsignelse! ....................................................... Genesis 12:2 Dutch Staten Vertaling ....................................................... En Ik zal u tot een groot volk maken, en u zegenen, en uw naam groot maken; en wees een zegen! ....................................................... 1 Mózes 12:2 Hungarian: Karoli ....................................................... És nagy nemzetté tészlek, és megáldalak téged, és felmagasztalom a te nevedet, és áldás leszesz. ....................................................... Moseo 1: Genezo 12:2 Esperanto ....................................................... Kaj Mi faros vin granda popolo, kaj Mi benos vin kaj grandigos vian nomon, kaj vi estos beno. ....................................................... ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 12:2 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Ja minä teen sinun suureksi kansaksi, ja siunaan sinun, ja teen sinulle suuren nimen, ja sinä olet siunaus. ....................................................... ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 12:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... Niin minä teen sinusta suuren kansan, siunaan sinut ja teen sinun nimesi suureksi, ja sinä olet tuleva siunaukseksi. ....................................................... Genèse 12:2 French: Darby ....................................................... et je te ferai devenir une grande nation, et je te bénirai, et je rendrai ton nom grand, et tu seras une bénédiction; ....................................................... Genèse 12:2 French: Martin (1744) ....................................................... Et je te ferai devenir une grande nation, et te bénirai, et je rendrai ton nom grand, et tu seras béni. ....................................................... Genèse 12:2 French: Ostervald (1744) ....................................................... Et je te ferai devenir une grande nation, et je te bénirai, et je rendrai ton nom grand, et tu seras une bénédiction. ....................................................... 1 Mose 12:2 German: Luther (1545) ....................................................... Und ich will dich zum großen Volk machen und will dich segnen und dir einen großen Namen machen, und sollst ein Segen sein. ....................................................... 1 Mose 12:2 German: Elberfelder (1871) ....................................................... Und ich will dich zu einer großen Nation machen und dich segnen, und ich will deinen Namen groß machen; und du sollst ein Segen sein! ....................................................... Genesis 12:2 Greek OT: Septuagint ....................................................... και ποιησω σε εις εθνος μεγα και ευλογησω σε και μεγαλυνω το ονομα σου και εση ευλογητος ....................................................... Genesis 12:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated ....................................................... kai poiēsō se eis ethnos mega kai eulogēsō se kai megalunō to onoma sou kai esē eulogētos kai poiEsO se eis ethnos mega kai eulogEsO se kai megalunO to onoma sou kai esE eulogEtos ....................................................... Jenèz 12:2 Haitian Creole Bible ....................................................... M'ap ba ou anpil pitit pitit. Y'a tounen yon gwo nasyon. m'a beni ou. Y'a nonmen non ou toupatou; w'a sèvi yon benediksyon pou tout moun.ﺗﻜﻮﻳﻦ 12:2 Arabic: Smith & Van Dyke ....................................................... فاجعلك امة عظيمة واباركك واعظم اسمك وتكون بركة. ....................................................... בראשית 12:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ....................................................... ואעשך לגוי גדול ואברךך ואגדלה שמך והיה ברכה׃ ....................................................... בראשית 12:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ....................................................... וְאֶֽעֶשְׂךָ֙ לְגֹ֣וי גָּדֹ֔ול וַאֲבָ֣רֶכְךָ֔ וַאֲגַדְּלָ֖ה שְׁמֶ֑ךָ וֶהְיֵ֖ה בְּרָכָֽה׃ ....................................................... בראשית 12:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ....................................................... ואעשך לגוי גדול ואברכך ואגדלה שמך והיה ברכה׃ ....................................................... בראשית 12:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ....................................................... וְאֶעֶשְׂךָ לְגֹוי גָּדֹול וַאֲבָרֶכְךָ וַאֲגַדְּלָה שְׁמֶךָ וֶהְיֵה בְּרָכָה׃ ....................................................... בראשית 12:2 Hebrew OT: Aleppo Codex ....................................................... ב ואעשך לגוי גדול ואברכך ואגדלה שמך והיה ברכה ....................................................... בראשית 12:2 Hebrew Bible ....................................................... ואעשך לגוי גדול ואברכך ואגדלה שמך והיה ברכה׃ ....................................................... Genesi 12:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... e io farò di te una grande nazione e ti benedirò e renderò grande il tuo nome e tu sarai fonte di benedizione; ....................................................... Genesi 12:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... Ed io ti farò divenire una gran gente, e ti benedirò, e magnificherò il tuo nome; e tu sarai benedizione. ....................................................... KEJADIAN 12:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... Aku akan memberikan kepadamu keturunan yang banyak dan mereka akan menjadi bangsa yang besar. Aku akan memberkati engkau dan membuat namamu masyhur, sehingga engkau akan menjadi berkat. ....................................................... KEJADIAN 12:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... Aku akan membuat engkau menjadi bangsa yang besar, dan memberkati engkau serta membuat namamu masyhur; dan engkau akan menjadi berkat. ....................................................... KEJADIAN 12:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Maka Aku akan menjadikan dikau satu bangsa yang besar dan Aku akan memberkati engkau dan membesarkan namamu; maka hendaklah engkau menjadi suatu berkat. ....................................................... 창세기 12:2 Korean ....................................................... 내가 너로 큰 민족을 이루고 네게 복을 주어 네 이름을 창대케 하리니 너는 복의 근원이 될지라 ! ....................................................... Pradþios knyga 12:2 Lithuanian ....................................................... Aš padarysiu tave didele tauta, tave laiminsiu ir padarysiu tavo vardą garsų; ir tu būsi palaiminimu. ....................................................... Genesis 12:2 Maori ....................................................... A ka meinga koe e ahau hei iwi nui, ka manaakitia ano koe e ahau, ka whakanuia ano hoki tou ingoa; a ka waiho koe hei manaakitanga: ....................................................... 1 Mosebok 12:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... Og jeg vil gjøre dig til et stort folk; jeg vil velsigne dig og gjøre ditt navn stort, og du skal bli en velsignelse! ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... A uczynię cię w naród wielki, i będęć błogosławił, i uwielbię imię twoje, i będziesz błogosławieństwem. ....................................................... Gênesis 12:2 Portugese Bible ....................................................... Eu farei de ti uma grande nação; abençoar-te-ei, e engrandecerei o teu nome; e tu, sê uma bênção. ....................................................... Geneza 12:2 Romanian: Cornilescu ....................................................... Voi face din tine un neam mare, şi te voi binecuvînta; îţi voi face un nume mare, şi vei fi o binecuvîntare. ....................................................... Бытие 12:2 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... и Я произведу от тебя великий народ, и благословлю тебя, и возвеличу имя твое, и будешь ты в благословение; ....................................................... Бытие 12:2 Russian koi8r ....................................................... и Я произведу от тебя великий народ, и благословлю тебя, и возвеличу имя твое, и будешь ты в благословение;[] ....................................................... Génesis 12:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... "Haré de ti una nación grande, Y te bendeciré, Engrandeceré tu nombre, Y serás bendición. ....................................................... Génesis 12:2 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... Y haré de ti una nación grande, y bendecirte he, y engrandeceré tu nombre, y serás bendición: ....................................................... Génesis 12:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... y haré de ti una nación grande, y te bendeciré, y engrandeceré tu nombre, y serás bendición. ....................................................... Génesis 12:2 Spanish: Modern ....................................................... Yo haré de ti una gran nación. Te bendeciré y engrandeceré tu nombre, y serás bendición. ....................................................... 1 Mosebok 12:2 Swedish (1917) ....................................................... Så skall jag göra dig till ett stort folk; jag skall välsigna dig och göra ditt namn stort, och du skall bliva en välsignelse. ....................................................... Genesis 12:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... At gagawin kitang isang malaking bansa, at ikaw ay aking pagpapalain, at padadakilain ko ang iyong pangalan; at ikaw ay maging isang kapalaran: ....................................................... Tamil Bible ....................................................... நான் உன்னைப் பெரிய ஜாதியாக்கி, உன்னை ஆசீர்வதித்து, உன் பேரைப் பெருமைப்படுத்துவேன்; நீ ஆசீர்வாதமாய் இருப்பாய். ....................................................... Yaratılış 12:2 Turkish ....................................................... ‹‹Seni büyük bir ulus yapacağım, Seni kutsayacak, sana ün kazandıracağım, Bereket kaynağı olacaksın. ....................................................... Saùng-theá Kyù 12:2 Vietnamese (1934) ....................................................... Ta sẽ làm cho ngươi nên một dân lớn; ta sẽ ban phước cho ngươi, cùng làm nổi danh ngươi, và ngươi sẽ thành một nguồn phước.Bless .......... Blessing .......... Great .......... Making .......... Nation Bless .......... Blessing .......... Great .......... Making .......... Nation Alphabetical: a .......... and .......... be .......... bless .......... blessing .......... great .......... I .......... into .......... make .......... name .......... nation .......... shall .......... so .......... will .......... you .......... your OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 Scripturetext.com Multilingual Bible |