New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Pharaoh's officials saw her and praised her to Pharaoh; and the woman was taken into Pharaoh's house. ................................................................................ Genesis 12:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶδον αὐτὴν οἱ ἄρχοντες φαραω καὶ ἐπῄνεσαν αὐτὴν πρὸς φαραω καὶ εἰσήγαγον αὐτὴν εἰς τὸν οἶκον φαραω ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et nuntiaverunt principes Pharaoni et laudaverunt eam apud illum et sublata est mulier in domum Pharaonis ................................................................................ Génesis 12:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y la vieron los oficiales de Faraón, y la alabaron delante de él; y la mujer fue llevada a la casa de Faraón. ................................................................................ 1 Mose 12:15 German: Luther (1912) ................................................................................ Und die Fürsten des Pharao sahen sie und priesen sie vor ihm. Da ward sie in des Pharao Haus gebracht. ................................................................................ Genèse 12:15 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Les grands de Pharaon la virent aussi et la vantèrent à Pharaon; et la femme fut emmenée dans la maison de Pharaon. ................................................................................ 創 世 記 12:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 法 老 的 臣 宰 看 见 了 他 , 就 在 法 老 面 前 夸 奖 他 。 那 妇 人 就 被 带 进 法 老 的 宫 去 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ The princes also of Pharaoh saw her, and commended her before Pharaoh: and the woman was taken into Pharaoh's house. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ The princes also of Pharaoh saw her, and commended her before Pharaoh: and the woman was taken into Pharaoh's house. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And the princes of Pharaoh saw her, and praised her to Pharaoh: and the woman was taken into Pharaoh's house. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And Pharaoh's great men, having seen her, said words in praise of her to Pharaoh, and she was taken into Pharaoh's house. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the princes told Pharao, and praised her before him: and the woman was taken into the house of Pharao. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And the princes of Pharaoh saw her, and praised her to Pharaoh; and the woman was taken into Pharaoh's house. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And the princes of Pharaoh saw her, and praised her to Pharaoh: and the woman was taken into Pharaoh's house. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ When Pharaoh's officials saw her, they raved about her to Pharaoh, so Sarai was taken to Pharaoh's palace. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ The princes also of Pharaoh saw her, and commended her before Pharaoh: and the woman was taken into Pharaoh's house. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The princes of Pharaoh saw her, and praised her to Pharaoh; and the woman was taken into Pharaoh's house. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and princes of Pharaoh see her, and praise her unto Pharaoh, and the woman is taken to Pharaoh's house; ................................................................................ 創 世 記 12:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 法 老 的 臣 宰 看 見 了 他 , 就 在 法 老 面 前 誇 獎 他 。 那 婦 人 就 被 帶 進 法 老 的 宮 去 。 ................................................................................ 創 世 記 12:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 法老的一些大臣看見了撒萊,就在法老面前稱讚她;於是那女人被帶進法老的宮裡去。 ................................................................................ 創 世 記 12:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 法老的一些大臣看见了撒莱,就在法老面前称赞她;于是那女人被带进法老的宫里去。 ................................................................................ Genèse 12:15 French: Darby ................................................................................ Et les princes du Pharaon la virent, et la louèrent devant le Pharaon; et la femme fut emmenée dans la maison du Pharaon. ................................................................................ Genèse 12:15 French: Martin (1744) ................................................................................ Les principaux de la cour de Pharaon la virent aussi, et la louèrent devant lui, et elle fut enlevée [pour être menée] dans la maison de Pharaon. ................................................................................ Genèse 12:15 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et les princes de la cour de Pharaon la virent, et la louèrent devant Pharaon, et la femme fut emmenée dans la maison de Pharaon. ................................................................................ 1 Mose 12:15 German: Luther (1545) ................................................................................ Und die Fürsten des Pharao sahen sie und preiseten sie vor ihm. Da ward sie in des Pharao Haus gebracht. ................................................................................ 1 Mose 12:15 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und die Fürsten des Pharao sahen sie und priesen sie dem Pharao; und das Weib wurde in das Haus des Pharao geholt. | Zanafilla 12:15 Albanian ................................................................................ E panë edhe oficerët e Faraonit dhe e lavdëruan para Faraonit; dhe gruan e çuan në shtëpinë e Faraonit. ................................................................................ Битие 12:15 Bulgarian ................................................................................ Видяха я и Фараоновите големци и я похвалиха на Фараона; затова жената беше заведена в дома на Фараона. ................................................................................ Genesis 12:15 Croatian Bible ................................................................................ Vide je faraonovi dvorani pa je pohvale faraonu i odvedu ženu na faraonov dvor. ................................................................................ Genesis 12:15 Czech BKR ................................................................................ A vidouce ji knížata Faraonova, schválili ji před ním; i vzata jest žena do domu Faraonova. ................................................................................ 1 Mosebog 12:15 Danish ................................................................................ og Faraos Stormænd, der så hende, priste hende for Farao, og så blev Kvinden ført til Faraos Hus. ................................................................................ Genesis 12:15 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ook zagen haar de vorsten van Farao, en prezen haar bij Farao; en die vrouw werd weggenomen naar het huis van Farao. ................................................................................ 1 Mózes 12:15 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mikor megláták õt a Faraó fõemberei, magasztalák a Faraó elõtt és elvivék az asszonyt a Faraó udvarába. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 12:15 Esperanto ................................................................................ kaj vidis sxin la eminentuloj de Faraono, kaj ili lauxdis sxin al Faraono; kaj oni prenis la virinon en la domon de Faraono. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 12:15 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Pharaon ruhtinaat näkivät hänen, ja ylistivät häntä Pharaon edessä: silloin vietiin vaimo Pharaon huoneeseen. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 12:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja kun faraon ruhtinaat olivat nähneet hänet, ylistelivät he häntä faraolle; ja vaimo vietiin faraon hoviin. ................................................................................ Genesis 12:15 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειδον αυτην οι αρχοντες φαραω και επηνεσαν αυτην προς φαραω και εισηγαγον αυτην εις τον οικον φαραω ................................................................................ Genesis 12:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eidon autēn oi archontes pharaō kai epēnesan autēn pros pharaō kai eisēgagon autēn eis ton oikon pharaō ................................................................................ kai eidon autEn oi archontes pharaO kai epEnesan autEn pros pharaO kai eisEgagon autEn eis ton oikon pharaO ................................................................................ Jenèz 12:15 Haitian Creole Bible ................................................................................ Kèk grannèg nan gouvènman an wè sa tou, y al di farawon an jan li te bèl. Epi yo mennen Sarayi nan palè a. ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 12:15 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ورآها رؤساء فرعون ومدحوها لدى فرعون. فأخذت المرأة الى بيت فرعون. ................................................................................ בראשית 12:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויראו אתה שרי פרעה ויהללו אתה אל־פרעה ותקח האשה בית פרעה׃ ................................................................................ בראשית 12:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּרְא֤וּ אֹתָהּ֙ שָׂרֵ֣י פַרְעֹ֔ה וַיְהַֽלְל֥וּ אֹתָ֖הּ אֶל־פַּרְעֹ֑ה וַתֻּקַּ֥ח הָאִשָּׁ֖ה בֵּ֥ית פַּרְעֹֽה׃ ................................................................................ בראשית 12:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויראו אתה שרי פרעה ויהללו אתה אל־פרעה ותקח האשה בית פרעה׃ ................................................................................ בראשית 12:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּרְאוּ אֹתָהּ שָׂרֵי פַרְעֹה וַיְהַלְלוּ אֹתָהּ אֶל־פַּרְעֹה וַתֻּקַּח הָאִשָּׁה בֵּית פַּרְעֹה׃ ................................................................................ בראשית 12:15 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טו ויראו אתה שרי פרעה ויהללו אתה אל פרעה ותקח האשה בית פרעה ................................................................................ בראשית 12:15 Hebrew Bible ................................................................................ ויראו אתה שרי פרעה ויהללו אתה אל פרעה ותקח האשה בית פרעה׃ | Genesi 12:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E i principi di Faraone la videro e la lodarono dinanzi a Faraone; e la donna fu menata in casa di Faraone. ................................................................................ KEJADIAN 12:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka terpandanglah pula oleh menteri Firaun akan perempuan itu, lalu dipujinya akan dia di hadapan Firaun; maka perempuan itupun dibawa oranglah ke dalam istana Firaun. ................................................................................ 창세기 12:15 Korean ................................................................................ 바로의 대신들도 그를 보고 바로 앞에 칭찬하므로 그 여인을 바로의 궁으로 취하여 들인지라 ................................................................................ Pradþios knyga 12:15 Lithuanian ................................................................................ Ją pamatę, faraono kunigaikščiai kalbėjo apie jos grožį faraonui. Moteris tuojau buvo paimta į faraono namus, ................................................................................ Genesis 12:15 Maori ................................................................................ Ka kite hoki nga rangatira a Parao i a ia, ka korero whakamihi mona ki a Parao: a ka kawea te wahine ra ki te whare o Parao. ................................................................................ 1 Mosebok 12:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Også Faraos høvdinger så henne og roste henne for Farao, og så blev kvinnen hentet til Faraos hus. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Widzieli ją też książęta Faraonowe, i chwalili ją przed nim; i wzięto onę niewiastę do domu Faraonowego. ................................................................................ Gênesis 12:15 Portugese Bible ................................................................................ Até os príncipes de Faraó a viram e gabaram-na diante dele; e foi levada a mulher para a casa de Faraó. ................................................................................ Geneza 12:15 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Slujbaşii cei mai de frunte ai lui Faraon au văzut -o şi ei, şi au lăudat -o la Faraon; şi femeia a fost adusă în casa lui Faraon. ................................................................................ Бытие 12:15 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ увидели ее и вельможи фараоновы и похвалили ее фараону; и взята была она в дом фараонов. ................................................................................ Бытие 12:15 Russian koi8r ................................................................................ увидели ее и вельможи фараоновы и похвалили ее фараону; и взята была она в дом фараонов.[] ................................................................................ Génesis 12:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ La vieron los oficiales de Faraón y la alabaron delante de él. Entonces la mujer fue llevada a la casa de Faraón. ................................................................................ Génesis 12:15 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Viéronla también los príncipes de Faraón, y se la alabaron; y fué llevada la mujer á casa de Faraón: ................................................................................ Génesis 12:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ También la vieron los príncipes del Faraón, y se la alabaron al Faraón; y fue llevada la mujer a casa del Faraón, ................................................................................ Génesis 12:15 Spanish: Modern ................................................................................ También la vieron los ministros del faraón, y la alabaron ante él. Y la mujer fue llevada al palacio del faraón, ................................................................................ 1 Mosebok 12:15 Swedish (1917) ................................................................................ Och när Faraos hövdingar fingo se henne, prisade de henne för Farao, och så blev kvinnan tagen in i Faraos hus. ................................................................................ Genesis 12:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At nakita siya ng mga prinsipe ni Faraon, at kanilang pinuri siya kay Faraon: at dinala ang babae sa bahay ni Faraon. ................................................................................ Yaratılış 12:15 Turkish ................................................................................ Kadını gören firavunun adamları, güzelliğini firavuna övdüler. Kadın saraya alındı. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 12:15 Vietnamese (1934) ................................................................................ Các triều thần của Pha-ra-ôn cùng thấy người và trằm-trồ trước mặt vua; đoạn người đờn bà bị dẫn vào cung Pha-ra-ôn. ................................................................................ Genesi 12:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed i principi di Faraone, vedutala, la commendarono a Faraone; onde quella donna fu presa e menata in casa di Faraone. ................................................................................ KEJADIAN 12:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Beberapa orang pegawai istana melihat dia dan memberitahukan kepada raja betapa cantiknya wanita itu; sebab itu dia dibawa ke istana raja. ................................................................................ KEJADIAN 12:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ dan ketika punggawa-punggawa Firaun melihat Sarai, mereka memuji-mujinya di hadapan Firaun, sehingga perempuan itu dibawa ke istananya. ................................................................................ Commended .......... Great .......... House .......... Officials .......... Palace .......... Pharaoh .......... Pharaoh's .......... Praise .......... Praised .......... Princes .......... Words ................................................................................ Commended .......... Great .......... House .......... Officials .......... Palace .......... Pharaoh .......... Pharaoh's .......... Praise .......... Praised .......... Princes .......... Words ................................................................................ Alphabetical: And .......... her .......... his .......... house .......... into .......... officials .......... palace .......... Pharaoh .......... Pharaoh's .......... praised .......... saw .......... she .......... taken .......... the .......... they .......... to .......... was .......... when .......... woman ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |