Genesis 12:14
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
It came about when Abram came into Egypt, the Egyptians saw that the woman was very beautiful.
................................................................................
Genesis 12:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐγένετο δὲ ἡνίκα εἰσῆλθεν αβραμ εἰς αἴγυπτον ἰδόντες οἱ αἰγύπτιοι τὴν γυναῖκα ὅτι καλὴ ἦν σφόδρα
................................................................................
בראשית 12:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי כְּבֹוא אַבְרָם מִצְרָיְמָה וַיִּרְאוּ הַמִּצְרִים אֶת־הָאִשָּׁה כִּי־יָפָה הִוא מְאֹד׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
cum itaque ingressus esset Abram Aegyptum viderunt Aegyptii mulierem quod esset pulchra nimis

................................................................................
Génesis 12:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y aconteció que cuando Abram entró en Egipto, los egipcios vieron que la mujer era muy hermosa.
................................................................................
1 Mose 12:14 German: Luther (1912)
................................................................................
Als nun Abram nach Ägypten kam, sahen die Ägypter das Weib, daß sie sehr schön war.
................................................................................
Genèse 12:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Lorsque Abram fut arrivé en Egypte, les Egyptiens virent que la femme était fort belle.
................................................................................
創 世 記 12:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
及 至 亚 伯 兰 到 了 埃 及 , 埃 及 人 看 见 那 妇 人 极 其 美 貌 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very fair.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very fair.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very fair.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And so it was that when Abram came into Egypt, the men of Egypt, looking on the woman, saw that she was fair.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And when Abram was come into Egypt, the Egyptians saw the woman that she was very beautiful.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And it came to pass when Abram came into Egypt, that the Egyptians beheld the woman that she was very fair.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very fair.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
When Abram arrived in Egypt, the Egyptians saw how very beautiful his wife was.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And it came to pass, that when Abram had come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very fair.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
It happened that when Abram had come into Egypt, the Egyptians saw that the woman was very beautiful.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And it cometh to pass, at the entering of Abram into Egypt, that the Egyptians see the woman that she is exceeding fair;
................................................................................
創 世 記 12:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
及 至 亞 伯 蘭 到 了 埃 及 , 埃 及 人 看 見 那 婦 人 極 其 美 貌 。
................................................................................
創 世 記 12:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
果然,亞伯蘭進入埃及的時候,埃及人就注視那女人,因為她十分美麗。
................................................................................
創 世 記 12:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
果然,亚伯兰进入埃及的时候,埃及人就注视那女人,因为她十分美丽。
................................................................................
Genèse 12:14 French: Darby
................................................................................
Et il arriva que lorsque Abram entra en Égypte, les Égyptiens virent sa femme, qu'elle était très-belle.
................................................................................
Genèse 12:14 French: Martin (1744)
................................................................................
Il arriva donc qu'aussitôt qu'Abram fut venu en Egypte, les Egyptiens virent que cette femme était fort belle.
................................................................................
Genèse 12:14 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et dès qu'Abram fut arrivé en Égypte, les Égyptiens virent que cette femme était fort belle.
................................................................................
1 Mose 12:14 German: Luther (1545)
................................................................................
Als nun Abram nach Ägypten kam, sahen die Ägypter das Weib, daß sie fast schön war.
................................................................................
1 Mose 12:14 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und es geschah, als Abram in Ägypten ankam, da sahen die Ägypter, daß das Weib sehr schön war.
Zanafilla 12:14 Albanian
................................................................................
Në fakt kur Abrami arriti në Egjipt, Egjiptasit panë që gruaja ishte shumë e bukur.
................................................................................
Битие 12:14 Bulgarian
................................................................................
И като влезе Аврам в Египет, египтяните видяха, че жената беше твърде красива.
................................................................................
Genesis 12:14 Croatian Bible
................................................................................
Zbilja, kad je Abram ušao u Egipat, Egipćani vide da je žena veoma lijepa.
................................................................................
Genesis 12:14 Czech BKR
................................................................................
I stalo se, když všel Abram do Egypta, viděli Egyptští ženu, že krásná byla náramně.
................................................................................
1 Mosebog 12:14 Danish
................................................................................
Da han så drog ind i Ægypten, så Ægypterne, at hun var en såre smuk Kvinde;
................................................................................
Genesis 12:14 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En het geschiedde, als Abram in Egypte kwam, dat de Egyptenaars deze vrouw zagen, dat zij zeer schoon was.
................................................................................
1 Mózes 12:14 Hungarian: Karoli
................................................................................
És lõn mikor Ábrám Égyiptomba érkezék, láták az égyiptomiak az asszonyt, hogy az nagyon szép.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 12:14 Esperanto
................................................................................
Kaj kiam Abram venis Egiptujon, la Egiptoj vidis, ke la virino estas tre bela;
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 12:14 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Koska Abram tuli Egyptiin, näkivät Egyptiläiset vaimon juuri ihanaksi.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 12:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kun Abram tuli Egyptiin, näkivät egyptiläiset, että Saarai oli hyvin kaunis nainen.
................................................................................
Genesis 12:14 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εγενετο δε ηνικα εισηλθεν αβραμ εις αιγυπτον ιδοντες οι αιγυπτιοι την γυναικα οτι καλη ην σφοδρα
................................................................................
Genesis 12:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
egeneto de ēnika eisēlthen abram eis aigupton idontes oi aiguptioi tēn gunaika oti kalē ēn sphodra
................................................................................
egeneto de Enika eisElthen abram eis aigupton idontes oi aiguptioi tEn gunaika oti kalE En sphodra

................................................................................
Jenèz 12:14 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se konsa, rive Abram rive nan peyi Lejip, mesye yo gen tan wè jan Sarayi te yon bèl fanm.
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 12:14 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فحدث لما دخل ابرام الى مصر ان المصريين رأوا المرأة انها حسنة جدا.
................................................................................
בראשית 12:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויהי כבוא אברם מצרימה ויראו המצרים את־האשה כי־יפה הוא מאד׃
................................................................................
בראשית 12:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיְהִ֕י כְּבֹ֥וא אַבְרָ֖ם מִצְרָ֑יְמָה וַיִּרְא֤וּ הַמִּצְרִים֙ אֶת־הָ֣אִשָּׁ֔ה כִּֽי־יָפָ֥ה הִ֖וא מְאֹֽד׃
................................................................................
בראשית 12:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויהי כבוא אברם מצרימה ויראו המצרים את־האשה כי־יפה הוא מאד׃
................................................................................
בראשית 12:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי כְּבֹוא אַבְרָם מִצְרָיְמָה וַיִּרְאוּ הַמִּצְרִים אֶת־הָאִשָּׁה כִּי־יָפָה הִוא מְאֹד׃
................................................................................
בראשית 12:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יד ויהי כבוא אברם מצרימה ויראו המצרים את האשה כי יפה הוא מאד
................................................................................
בראשית 12:14 Hebrew Bible
................................................................................
ויהי כבוא אברם מצרימה ויראו המצרים את האשה כי יפה הוא מאד׃
Genesi 12:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E avvenne che quando Abramo fu giunto in Egitto, gli Egiziani osservarono che la donna era molto bella.
................................................................................
KEJADIAN 12:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Hata, maka demikianpun jadilah; serta sampailah Abram ke dalam negeri Mesir dilihat oleh orang Mesir akan perempuan itu seorang yang amat elok parasnya.
................................................................................
창세기 12:14 Korean
................................................................................
아브람이 애굽에 이르렀을 때에 애굽 사람들이 그 여인의 심히 아리따움을 보았고
................................................................................
Pradþios knyga 12:14 Lithuanian
................................................................................
Atsitiko, kad, kai tik Abromas įėjo į Egiptą, egiptiečiai pastebėjo, jog moteris labai graži.
................................................................................
Genesis 12:14 Maori
................................................................................
A, i te taenga o Aperama ki Ihipa, ka titiro nga Ihipiana ki te wahine, he tino ataahua.
................................................................................
1 Mosebok 12:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da nu Abram kom til Egypten, så egypterne at kvinnen var meget vakker.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I stało się, gdy wszedł Abram do Egiptu, ujrzeli Egipczanie niewiastę onę, iż była bardzo piękną.
................................................................................
Gênesis 12:14 Portugese Bible
................................................................................
E aconteceu que, entrando Abrão no Egito, viram os egípcios que a mulher era mui formosa.   
................................................................................
Geneza 12:14 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cînd a ajuns Avram în Egipt, Egiptenii au văzut că nevasta lui era foarte frumoasă.
................................................................................
Бытие 12:14 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И было, когда пришел Аврам в Египет, Египтяне увидели, что она женщина весьма красивая;
................................................................................
Бытие 12:14 Russian koi8r
................................................................................
И было, когда пришел Аврам в Египет, Египтяне увидели, что она женщина весьма красивая;[]
................................................................................
Génesis 12:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Cuando Abram entró en Egipto, los Egipcios vieron que la mujer era muy hermosa.
................................................................................
Génesis 12:14 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y aconteció que, como entró Abram en Egipto, los Egipcios vieron la mujer que era hermosa en gran manera.
................................................................................
Génesis 12:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y aconteció que, cuando entró Abram en Egipto, los egipcios vieron la mujer que era hermosa en gran manera.
................................................................................
Génesis 12:14 Spanish: Modern
................................................................................
Y aconteció que cuando Abram entró en Egipto, los egipcios vieron que la mujer era muy bella.
................................................................................
1 Mosebok 12:14 Swedish (1917)
................................................................................
Då nu Abram kom till Egypten, sågo egyptierna att hon var en mycket skön kvinna.
................................................................................
Genesis 12:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nangyari, nang pumasok si Abram sa Egipto, nakita ng mga Egipcio, na ang babae ay napakaganda.
................................................................................
Yaratılış 12:14 Turkish
................................................................................
Avram Mısıra girince, Mısırlılar karısının çok güzel olduğunu farkettiler.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 12:14 Vietnamese (1934)
................................................................................
Áp-ram vừa đến xứ Ê-díp-tô, dân Ê-díp-tô nhìn thấy người đờn bà đó đẹp lắm.
................................................................................
Genesi 12:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Avvenne adunque che, come Abramo fu venuto in Egitto, gli Egizj riguardarono quella donna, perchè ella era molto bella.
................................................................................
KEJADIAN 12:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dan benarlah, setelah Abram melintasi perbatasan dan sampai di negeri Mesir, orang Mesir melihat bahwa Sarai cantik sekali.
................................................................................
KEJADIAN 12:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sesudah Abram masuk ke Mesir, orang Mesir itu melihat, bahwa perempuan itu sangat cantik,
................................................................................
Abram .......... Beautiful .......... Beheld .......... Egypt .......... Egyptians .......... Entered .......... Entering .......... Exceeding .......... Fair
................................................................................
Abram .......... Beautiful .......... Beheld .......... Egypt .......... Egyptians .......... Entered .......... Entering .......... Exceeding .......... Fair
................................................................................
Alphabetical: a .......... about .......... Abram .......... beautiful .......... came .......... Egypt .......... Egyptians .......... into .......... It .......... saw .......... she .......... that .......... the .......... to .......... very .......... was .......... When .......... woman
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible