Genesis 12:13
New American Standard Bible (©1995)
"Please say that you are my sister so that it may go well with me because of you, and that I may live on account of you."

Genesis 12:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
εἰπὸν οὖν ὅτι ἀδελφὴ αὐτοῦ εἰμι ὅπως ἂν εὖ μοι γένηται διὰ σέ καὶ ζήσεται ἡ ψυχή μου ἕνεκεν σοῦ

בראשית 12:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
אִמְרִי־נָא אֲחֹתִי אָתְּ לְמַעַן יִיטַב־לִי בַעֲבוּרֵךְ וְחָיְתָה נַפְשִׁי בִּגְלָלֵךְ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
dic ergo obsecro te quod soror mea sis ut bene sit mihi propter te et vivat anima mea ob gratiam tui

Génesis 12:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Di, por favor, que eres mi hermana, para que me vaya bien por causa tuya, y para que yo viva gracias a ti.

1 Mose 12:13 German: Luther (1912)
Sage doch, du seist meine Schwester, auf daß mir's wohl gehe um deinetwillen und meine Seele am Leben bleibe um deinetwillen.

Genèse 12:13 French: Louis Segond (1910)
Dis, je te prie, que tu es ma soeur, afin que je sois bien traité à cause de toi, et que mon âme vive grâce à toi.

創 世 記 12:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
求 你 说 , 你 是 我 的 妹 子 , 使 我 因 你 得 平 安 , 我 的 命 也 因 你 存 活 。

King James Bible
Say, I pray thee, thou art my sister: that it may be well with me for thy sake; and my soul shall live because of thee.

American King James Version
Say, I pray you, you are my sister: that it may be well with me for your sake; and my soul shall live because of you.

American Standard Version
Say, I pray thee, thou art my sister; that it may be well with me for thy sake, and that my soul may live because of thee.

Bible in Basic English
Say, then, that you are my sister, and so it will be well with me because of you, and my life will be kept safe on your account.

Douay-Rheims Bible
Say, therefore, I pray thee, that thou art my sister: that I may be well used for thee, and that my soul may live for thy sake.

Darby Bible Translation
Say, I pray thee, thou art my sister, that it may be well with me on thy account, and my soul may live because of thee.

English Revised Version
Say, I pray thee, thou art my sister: that it may be well with me for thy sake, and that my soul may live because of thee.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Please say that you're my sister. Then everything will be alright for me, and because of you I will live."

Webster's Bible Translation
Say, I pray thee, thou art my sister: that it may be well with me for thy sake; and my soul shall live because of thee.

World English Bible
Please say that you are my sister, that it may be well with me for your sake, and that my soul may live because of you."

Young's Literal Translation
say, I pray thee, thou art my sister, so that it is well with me because of thee, and my soul hath lived for thy sake.'

創 世 記 12:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
求 你 說 , 你 是 我 的 妹 子 , 使 我 因 你 得 平 安 , 我 的 命 也 因 你 存 活 。

創 世 記 12:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
請你說你是我的妹妹,使我因你的緣故可以平安無事,我的性命也可以因你的緣故得以保全。”

創 世 記 12:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
请你说你是我的妹妹,使我因你的缘故可以平安无事,我的性命也可以因你的缘故得以保全。”

Genèse 12:13 French: Darby
Dis, je te prie, que tu es ma soeur, afin qu'il m'arrive du bien en considération de toi, et que mon âme vive à cause de toi.

Genèse 12:13 French: Martin (1744)
[Dis donc], je te prie, que tu es ma sœur, afin que je sois bien traité à cause de toi, et que, par ton moyen ma vie soit préservée.

Genèse 12:13 French: Ostervald (1744)
Dis, je te prie, que tu es ma sœur, afin que je sois bien traité à cause de toi, et que j'aie la vie sauve grâce à toi.

1 Mose 12:13 German: Luther (1545)
Lieber, sage doch, du seiest meine Schwester, auf daß mir's desto baß gehe um deinetwillen, und meine Seele bei dem Leben bleibe um deinetwillen.

1 Mose 12:13 German: Elberfelder (1871)
Sage doch, du seiest meine Schwester, auf daß es mir wohlgehe um deinetwillen und meine Seele am Leben bleibe deinethalben.

Zanafilla 12:13 Albanian
Të lutem thuaj që je motra ime, me qëllim që mua të më trajtojnë mirë për shkakun tënd, dhe jeta ime të shpëtojë për hirin tënd".

Битие 12:13 Bulgarian
Кажи, моля, че си ми сестра, за да ми бъде добре покрай тебе и да се опази живота ми, поради твоята [дума].

Genesis 12:13 Croatian Bible
Nego reci da si mi sestra, tako da i meni bude zbog tebe dobro i da, iz obzira prema tebi, poštede moj život."

Genesis 12:13 Czech BKR
Prav medle, že jsi sestra má, aby mi dobře bylo příčinou tvou, a živa zůstala duše má pro tebe.

1 Mosebog 12:13 Danish
sig derfor, at du er min Søster, for at det må gå mig godt, og jeg ikke skal miste Livet for din Skyld!"

Genesis 12:13 Dutch Staten Vertaling
Zeg toch: Gij zijt mijn zuster; opdat het mij wel ga om u, en mijn ziel om uwentwil leve.

1 Mózes 12:13 Hungarian: Karoli
Mondd [azért,] kérlek, [hogy] húgom vagy; hogy jól legyen dolgom miattad, s életben maradjak te éretted.

Moseo 1: Genezo 12:13 Esperanto
Diru do, ke vi estas mia fratino, por ke al mi estu bone pro vi kaj por ke mia animo restu viva pro vi.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 12:13 Finnish: Bible (1776)
Sanos siis itses minun sisarekseni; että minulle hyvin olis sinun tähtes, ja minä eläisin sinun vuokses.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 12:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Sano siis olevasi minun sisareni, että minun kävisi hyvin sinun tähtesi ja minä sinun takiasi saisin jäädä henkiin."

Genesis 12:13 Greek OT: Septuagint
ειπον ουν οτι αδελφη αυτου ειμι οπως αν ευ μοι γενηται δια σε και ζησεται η ψυχη μου ενεκεν σου

Genesis 12:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated
eipon oun oti adelphē autou eimi opōs an eu moi genētai dia se kai zēsetai ē psuchē mou eneken sou
eipon oun oti adelphE autou eimi opOs an eu moi genEtai dia se kai zEsetai E psuchE mou eneken sou

Jenèz 12:13 Haitian Creole Bible
Tanpri, di yo se sè mwen ou ye pou yo pa touye m', pou yo ka aji byen avè m' poutèt ou.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 12:13 Arabic: Smith & Van Dyke
قولي انك اختي. ليكون لي خير بسببك وتحيا نفسي من اجلك

בראשית 12:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
אמרי־נא אחתי את למען ייטב־לי בעבורך וחיתה נפשי בגללך׃

בראשית 12:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אִמְרִי־נָ֖א אֲחֹ֣תִי אָ֑תְּ לְמַ֙עַן֙ יִֽיטַב־לִ֣י בַעֲבוּרֵ֔ךְ וְחָיְתָ֥ה נַפְשִׁ֖י בִּגְלָלֵֽךְ׃

בראשית 12:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אמרי־נא אחתי את למען ייטב־לי בעבורך וחיתה נפשי בגללך׃

בראשית 12:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אִמְרִי־נָא אֲחֹתִי אָתְּ לְמַעַן יִיטַב־לִי בַעֲבוּרֵךְ וְחָיְתָה נַפְשִׁי בִּגְלָלֵךְ׃

בראשית 12:13 Hebrew OT: Aleppo Codex
יג אמרי נא אחתי את--למען ייטב לי בעבורך וחיתה נפשי בגללך

בראשית 12:13 Hebrew Bible
אמרי נא אחתי את למען ייטב לי בעבורך וחיתה נפשי בגללך׃

Genesi 12:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
Deh, di’ che sei mia sorella, perché io sia trattato bene a motivo di te, e la vita mi sia conservata per amor tuo".

KEJADIAN 12:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sebab itu katakan apalah adinda saudaralah kepada kakanda, supaya selamatlah kakanda oleh sebab adinda dan terpeliharalah nyawa kakanda oleh karena adinda.

창세기 12:13 Korean
원컨대 그대는 나의 누이라 하라 그리하면 내가 그대로 인하여 안전하고 내 목숨이 그대로 인하여 보존하겠노라' 하니라

Pradþios knyga 12:13 Lithuanian
Sakyk tad, jog esi mano sesuo, kad man gerai būtų dėl tavęs ir išlikčiau gyvas tavo dėka”.

Genesis 12:13 Maori
Me ki koe, ne, he tuahine koe noku? kia whiwhi ai ahau ki te pai i a koe; a kia ora ai toku wairua i a koe.

1 Mosebok 12:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Kjære, si at du er min søster, så det kan gå mig vel, og mitt liv kan bli spart for din skyld!

Polish: Biblia Gdanska
Mów, proszę, żeś jest siostrą moją, aby mi dobrze było dla ciebie, i żywa została dla ciebie dusza moja.

Gênesis 12:13 Portugese Bible
Dize, peço-te, que és minha irmã, para que me vá bem por tua causa, e que viva a minha alma em atenção a ti.   

Geneza 12:13 Romanian: Cornilescu
Spune, rogu-te, că eşti sora mea, ca să-mi meargă bine din pricina ta, şi sufletul meu să trăiască datorită ţie.``

Бытие 12:13 Russian: Synodal Translation (1876)
скажи же, что ты мне сестра, дабы мне хорошо было ради тебя, и дабы жива была душа моя чрез тебя.

Бытие 12:13 Russian koi8r
скажи же, что ты мне сестра, дабы мне хорошо было ради тебя, и дабы жива была душа моя чрез тебя.[]

Génesis 12:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Di, por favor, que eres mi hermana, para que me vaya bien por causa tuya, y para que yo viva gracias a ti."

Génesis 12:13 Spanish: Reina Valera (1909)
Ahora pues, di que eres mi hermana, para que yo haya bien por causa tuya, y viva mi alma por amor de ti.

Génesis 12:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Ahora pues, di que eres mi hermana, para que yo halle bien por causa tuya, y viva mi alma por amor de ti.

Génesis 12:13 Spanish: Modern
Di, por favor, que eres mi hermana, para que me vaya bien por tu causa y mi vida sea conservada por causa de ti."

1 Mosebok 12:13 Swedish (1917)
Säg därför att du är min syster, så att det går mig väl för din skull, och så att jag för din skull får leva.»

Genesis 12:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Isinasamo ko sa iyo, na sabihin mong ikaw ay aking kapatid, upang ako'y mapabuti dahil sa iyo, at upang ang kaluluwa ko'y mabuhay dahil sa iyo.

Yaratılış 12:13 Turkish
Lütfen, ‹Onun kızkardeşiyim› de ki, senin hatırın için bana iyi davransınlar, canıma dokunmasınlar.››

Saùng-theá Kyù 12:13 Vietnamese (1934)
Ta xin hãy xưng ngươi là em gái ta, hầu cho sẽ vì ngươi mà ta được trọng đãi và giữ toàn mạng ta.

Genesi 12:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Deh! ‘che tu sei mia sorella; acciocchè per cagion di te mi sia fatto del bene, e per amor tuo la vita mi sia conservata.

KEJADIAN 12:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Jadi sebaiknya kaukatakan saja bahwa engkau adik saya supaya saya dibiarkan hidup dan diperlakukan dengan baik karena engkau."

KEJADIAN 12:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Katakanlah, bahwa engkau adikku, supaya aku diperlakukan mereka dengan baik karena engkau, dan aku dibiarkan hidup oleh sebab engkau."

Account .......... Kept .......... Live .......... Please .......... Safe .......... Sake .......... Sister .......... Soul .......... Spared .......... Treated

Account .......... Kept .......... Live .......... Please .......... Safe .......... Sake .......... Sister .......... Soul .......... Spared .......... Treated

Alphabetical: account .......... and .......... are .......... be .......... because .......... for .......... go .......... I .......... it .......... life .......... live .......... may .......... me .......... my .......... of .......... on .......... Please .......... sake .......... Say .......... sister .......... so .......... spared .......... that .......... treated .......... well .......... will .......... with .......... you .......... your

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13

Scripturetext.com Multilingual Bible