Genesis 11:30
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Sarai was barren; she had no child.
................................................................................
Genesis 11:30 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἦν σαρα στεῖρα καὶ οὐκ ἐτεκνοποίει
................................................................................
בראשית 11:30 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתְּהִי שָׂרַי עֲקָרָה אֵין לָהּ וָלָד׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
erat autem Sarai sterilis nec habebat liberos

................................................................................
Génesis 11:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y Sarai era estéril; no tenía hijo.
................................................................................
1 Mose 11:30 German: Luther (1912)
................................................................................
Aber Sarai war unfruchtbar und hatte kein Kind.
................................................................................
Genèse 11:30 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Saraï était stérile: elle n'avait point d'enfants.
................................................................................
創 世 記 11:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
撒 莱 不 生 育 , 没 有 孩 子 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
But Sarai was barren; she had no child.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
But Sarai was barren; she had no child.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Sarai was barren; She had no child.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And Sarai had no child.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And Sarai was barren, and had no children.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Sarai was barren: she had no child.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And Sarai was barren; she had no child.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Sarai was not able to have children.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
But Sarai was barren; she had no child.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Sarai was barren. She had no child.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Sarai is barren -- she hath no child.
................................................................................
創 世 記 11:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
撒 萊 不 生 育 , 沒 有 孩 子 。
................................................................................
創 世 記 11:30 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
撒萊不能生育,沒有孩子。
................................................................................
創 世 記 11:30 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
撒莱不能生育,没有孩子。
................................................................................
Genèse 11:30 French: Darby
................................................................................
Et Saraï était stérile, elle n'avait pas d'enfants.
................................................................................
Genèse 11:30 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Saraï était stérile, [et] n'avait point d'enfants.
................................................................................
Genèse 11:30 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais Saraï était stérile; elle n'avait point d'enfant.
................................................................................
1 Mose 11:30 German: Luther (1545)
................................................................................
Aber Sarai war unfruchtbar und hatte kein Kind.
................................................................................
1 Mose 11:30 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Sarai war unfruchtbar, sie hatte kein Kind.
Zanafilla 11:30 Albanian
................................................................................
Por Saraj ishte shterpë, nuk kishte fëmijë.
................................................................................
Битие 11:30 Bulgarian
................................................................................
А Сарайя беше бездетна, нямаше чадо.
................................................................................
Genesis 11:30 Croatian Bible
................................................................................
Saraja bijaše nerotkinja - nije imala poroda.
................................................................................
Genesis 11:30 Czech BKR
................................................................................
Byla pak Sarai neplodná, a neměla dětí.
................................................................................
1 Mosebog 11:30 Danish
................................................................................
Men Saraj var ufrugtbar og havde ingen Børn.
................................................................................
Genesis 11:30 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Sarai was onvruchtbaar; zij had geen kind.
................................................................................
1 Mózes 11:30 Hungarian: Karoli
................................................................................
Szárai pedig magtalan vala; nem vala néki gyermeke.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 11:30 Esperanto
................................................................................
Kaj Saraj estis senfrukta kaj ne havis infanon.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 11:30 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta Sarai oli hedelmätöin, eikä ollut hänellä lasta.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 11:30 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta Saarai oli hedelmätön, hänellä ei ollut lasta.
................................................................................
Genesis 11:30 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ην σαρα στειρα και ουκ ετεκνοποιει
................................................................................
Genesis 11:30 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ēn sara steira kai ouk eteknopoiei
................................................................................
kai En sara steira kai ouk eteknopoiei

................................................................................
Jenèz 11:30 Haitian Creole Bible
................................................................................
Sarayi pa t' gen pitit, li pa t' ka fè pitit.
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 11:30 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وكانت ساراي عاقرا ليس لها ولد.
................................................................................
בראשית 11:30 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ותהי שרי עקרה אין לה ולד׃
................................................................................
בראשית 11:30 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַתְּהִ֥י שָׂרַ֖י עֲקָרָ֑ה אֵ֥ין לָ֖הּ וָלָֽד׃
................................................................................
בראשית 11:30 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ותהי שרי עקרה אין לה ולד׃
................................................................................
בראשית 11:30 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתְּהִי שָׂרַי עֲקָרָה אֵין לָהּ וָלָד׃
................................................................................
בראשית 11:30 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ל ותהי שרי עקרה  אין לה ולד
................................................................................
בראשית 11:30 Hebrew Bible
................................................................................
ותהי שרי עקרה אין לה ולד׃
Genesi 11:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Sarai era sterile; non aveva figliuoli.
................................................................................
KEJADIAN 11:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka Sarai itu mandul, tiada beranak.
................................................................................
창세기 11:30 Korean
................................................................................
사래는 잉태하지 못하므로 자식이 없었더라
................................................................................
Pradþios knyga 11:30 Lithuanian
................................................................................
Saraja buvo nevaisinga: ji neturėjo vaikų.
................................................................................
Genesis 11:30 Maori
................................................................................
A he pakoko a Harai; kahore ana tamariki.
................................................................................
1 Mosebok 11:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Sarai var ufruktbar, hun hadde ikke noget barn.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A była Saraj niepłodna, i nie miała dziatek.
................................................................................
Gênesis 11:30 Portugese Bible
................................................................................
Sarai era estéril; não tinha filhos.   
................................................................................
Geneza 11:30 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Sarai era stearpă: n'avea copii deloc.
................................................................................
Бытие 11:30 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И Сара была неплодна и бездетна.
................................................................................
Бытие 11:30 Russian koi8r
................................................................................
И Сара была неплодна и бездетна.[]
................................................................................
Génesis 11:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero Sarai era estéril; no tenía hijo.
................................................................................
Génesis 11:30 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas Sarai fué esteril, y no tenía hijo.
................................................................................
Génesis 11:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y Sarai fue estéril, que no tenía hijo.
................................................................................
Génesis 11:30 Spanish: Modern
................................................................................
Y Sarai era estéril y no tenía hijos.
................................................................................
1 Mosebok 11:30 Swedish (1917)
................................................................................
Men Sarai var ofruktsam och hade inga barn.
................................................................................
Genesis 11:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At si Sarai ay baog; siya'y walang anak.
................................................................................
Yaratılış 11:30 Turkish
................................................................................
Saray kısırdı, çocuğu olmuyordu.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 11:30 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vả, Sa-rai son sẻ, nên người không có con.
................................................................................
Genesi 11:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Or Sarai era sterile, e non avea figliuoli.
................................................................................
KEJADIAN 11:30 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Adapun Sarai mandul.
................................................................................
KEJADIAN 11:30 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sarai itu mandul, tidak mempunyai anak.
................................................................................
Barren .......... Child .......... Children .......... Sarai .......... Sar'ai
................................................................................
Barren .......... Child .......... Children .......... Sarai .......... Sar'ai
................................................................................
Alphabetical: barren .......... child .......... children .......... had .......... no .......... Now .......... Sarai .......... she .......... was
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 30
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible