New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Sarai was barren; she had no child. ................................................................................ Genesis 11:30 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἦν σαρα στεῖρα καὶ οὐκ ἐτεκνοποίει ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ erat autem Sarai sterilis nec habebat liberos ................................................................................ Génesis 11:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y Sarai era estéril; no tenía hijo. ................................................................................ 1 Mose 11:30 German: Luther (1912) ................................................................................ Aber Sarai war unfruchtbar und hatte kein Kind. ................................................................................ Genèse 11:30 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Saraï était stérile: elle n'avait point d'enfants. ................................................................................ 創 世 記 11:30 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 撒 莱 不 生 育 , 没 有 孩 子 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ But Sarai was barren; she had no child. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ But Sarai was barren; she had no child. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Sarai was barren; She had no child. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And Sarai had no child. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And Sarai was barren, and had no children. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Sarai was barren: she had no child. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And Sarai was barren; she had no child. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Sarai was not able to have children. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ But Sarai was barren; she had no child. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Sarai was barren. She had no child. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Sarai is barren -- she hath no child. ................................................................................ 創 世 記 11:30 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 撒 萊 不 生 育 , 沒 有 孩 子 。 ................................................................................ 創 世 記 11:30 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 撒萊不能生育,沒有孩子。 ................................................................................ 創 世 記 11:30 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 撒莱不能生育,没有孩子。 ................................................................................ Genèse 11:30 French: Darby ................................................................................ Et Saraï était stérile, elle n'avait pas d'enfants. ................................................................................ Genèse 11:30 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Saraï était stérile, [et] n'avait point d'enfants. ................................................................................ Genèse 11:30 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais Saraï était stérile; elle n'avait point d'enfant. ................................................................................ 1 Mose 11:30 German: Luther (1545) ................................................................................ Aber Sarai war unfruchtbar und hatte kein Kind. ................................................................................ 1 Mose 11:30 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Sarai war unfruchtbar, sie hatte kein Kind. | Zanafilla 11:30 Albanian ................................................................................ Por Saraj ishte shterpë, nuk kishte fëmijë. ................................................................................ Битие 11:30 Bulgarian ................................................................................ А Сарайя беше бездетна, нямаше чадо. ................................................................................ Genesis 11:30 Croatian Bible ................................................................................ Saraja bijaše nerotkinja - nije imala poroda. ................................................................................ Genesis 11:30 Czech BKR ................................................................................ Byla pak Sarai neplodná, a neměla dětí. ................................................................................ 1 Mosebog 11:30 Danish ................................................................................ Men Saraj var ufrugtbar og havde ingen Børn. ................................................................................ Genesis 11:30 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Sarai was onvruchtbaar; zij had geen kind. ................................................................................ 1 Mózes 11:30 Hungarian: Karoli ................................................................................ Szárai pedig magtalan vala; nem vala néki gyermeke. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 11:30 Esperanto ................................................................................ Kaj Saraj estis senfrukta kaj ne havis infanon. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 11:30 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta Sarai oli hedelmätöin, eikä ollut hänellä lasta. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 11:30 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta Saarai oli hedelmätön, hänellä ei ollut lasta. ................................................................................ Genesis 11:30 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ην σαρα στειρα και ουκ ετεκνοποιει ................................................................................ Genesis 11:30 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ēn sara steira kai ouk eteknopoiei ................................................................................ kai En sara steira kai ouk eteknopoiei ................................................................................ Jenèz 11:30 Haitian Creole Bible ................................................................................ Sarayi pa t' gen pitit, li pa t' ka fè pitit. ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 11:30 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وكانت ساراي عاقرا ليس لها ولد. ................................................................................ בראשית 11:30 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ותהי שרי עקרה אין לה ולד׃ ................................................................................ בראשית 11:30 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַתְּהִ֥י שָׂרַ֖י עֲקָרָ֑ה אֵ֥ין לָ֖הּ וָלָֽד׃ ................................................................................ בראשית 11:30 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ותהי שרי עקרה אין לה ולד׃ ................................................................................ בראשית 11:30 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַתְּהִי שָׂרַי עֲקָרָה אֵין לָהּ וָלָד׃ ................................................................................ בראשית 11:30 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ל ותהי שרי עקרה אין לה ולד ................................................................................ בראשית 11:30 Hebrew Bible ................................................................................ ותהי שרי עקרה אין לה ולד׃ | Genesi 11:30 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E Sarai era sterile; non aveva figliuoli. ................................................................................ KEJADIAN 11:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka Sarai itu mandul, tiada beranak. ................................................................................ 창세기 11:30 Korean ................................................................................ 사래는 잉태하지 못하므로 자식이 없었더라 ................................................................................ Pradþios knyga 11:30 Lithuanian ................................................................................ Saraja buvo nevaisinga: ji neturėjo vaikų. ................................................................................ Genesis 11:30 Maori ................................................................................ A he pakoko a Harai; kahore ana tamariki. ................................................................................ 1 Mosebok 11:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Sarai var ufruktbar, hun hadde ikke noget barn. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A była Saraj niepłodna, i nie miała dziatek. ................................................................................ Gênesis 11:30 Portugese Bible ................................................................................ Sarai era estéril; não tinha filhos. ................................................................................ Geneza 11:30 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Sarai era stearpă: n'avea copii deloc. ................................................................................ Бытие 11:30 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И Сара была неплодна и бездетна. ................................................................................ Бытие 11:30 Russian koi8r ................................................................................ И Сара была неплодна и бездетна.[] ................................................................................ Génesis 11:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pero Sarai era estéril; no tenía hijo. ................................................................................ Génesis 11:30 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mas Sarai fué esteril, y no tenía hijo. ................................................................................ Génesis 11:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y Sarai fue estéril, que no tenía hijo. ................................................................................ Génesis 11:30 Spanish: Modern ................................................................................ Y Sarai era estéril y no tenía hijos. ................................................................................ 1 Mosebok 11:30 Swedish (1917) ................................................................................ Men Sarai var ofruktsam och hade inga barn. ................................................................................ Genesis 11:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At si Sarai ay baog; siya'y walang anak. ................................................................................ Yaratılış 11:30 Turkish ................................................................................ Saray kısırdı, çocuğu olmuyordu. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 11:30 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vả, Sa-rai son sẻ, nên người không có con. ................................................................................ Genesi 11:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Or Sarai era sterile, e non avea figliuoli. ................................................................................ KEJADIAN 11:30 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Adapun Sarai mandul. ................................................................................ KEJADIAN 11:30 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sarai itu mandul, tidak mempunyai anak. ................................................................................ Barren .......... Child .......... Children .......... Sarai .......... Sar'ai ................................................................................ Barren .......... Child .......... Children .......... Sarai .......... Sar'ai ................................................................................ Alphabetical: barren .......... child .......... children .......... had .......... no .......... Now .......... Sarai .......... she .......... was ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 30 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |
|
|