New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Now the whole earth used the same language and the same words. ................................................................................ Genesis 11:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἦν πᾶσα ἡ γῆ χεῖλος ἕν καὶ φωνὴ μία πᾶσιν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ erat autem terra labii unius et sermonum eorundem ................................................................................ Génesis 11:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Toda la tierra hablaba la misma lengua y las mismas palabras. ................................................................................ 1 Mose 11:1 German: Luther (1912) ................................................................................ Es hatte aber alle Welt einerlei Zunge und Sprache. {~} ................................................................................ Genèse 11:1 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Toute la terre avait une seule langue et les mêmes mots. ................................................................................ 創 世 記 11:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 那 时 , 天 下 人 的 口 音 、 言 语 都 是 一 样 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the whole earth was of one language, and of one speech. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the whole earth was of one language, and of one speech. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And the whole earth was of one language and of one speech. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And all the earth had one language and one tongue. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the earth was of one tongue, and of the same speech. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And the whole earth had one language, and the same words. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And the whole earth was of one language and of one speech. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The whole world had one language with a common vocabulary. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the whole earth was of one language, and of one speech. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The whole earth was of one language and of one speech. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And the whole earth is of one pronunciation, and of the same words, ................................................................................ 創 世 記 11:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 那 時 , 天 下 人 的 口 音 、 言 語 都 是 一 樣 。 ................................................................................ 創 世 記 11:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 巴別塔事件那時,全世界只有一種語言,大家說同樣的話語。 ................................................................................ 創 世 記 11:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 巴别塔事件 ................................................................................ Genèse 11:1 French: Darby ................................................................................ Et toute la terre avait une seule langue et les mêmes paroles. ................................................................................ Genèse 11:1 French: Martin (1744) ................................................................................ Alors toute la terre avait un même langage, et une même parole. ................................................................................ Genèse 11:1 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Or toute la terre avait le même langage et les mêmes mots. ................................................................................ 1 Mose 11:1 German: Luther (1545) ................................................................................ Es hatte aber alle Welt einerlei Zunge und Sprache. ................................................................................ 1 Mose 11:1 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und die ganze Erde hatte (W. war) eine Sprache und einerlei Worte. | Zanafilla 11:1 Albanian ................................................................................ Por tërë toka fliste të njëjtën gjuhë dhe përdorte të njëjtat fjalë. ................................................................................ Битие 11:1 Bulgarian ................................................................................ А по цялата земя се употребяваше един език и един говор. ................................................................................ Genesis 11:1 Croatian Bible ................................................................................ Sva je zemlja imala jedan jezik i riječi iste. ................................................................................ Genesis 11:1 Czech BKR ................................................................................ Byla pak všecka země jazyku jednoho a řeči jedné. ................................................................................ 1 Mosebog 11:1 Danish ................................................................................ Hele Menneskeheden havde eet Tungemål og samme Sprog. ................................................................................ Genesis 11:1 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En de ganse aarde was van enerlei spraak en enerlei woorden. ................................................................................ 1 Mózes 11:1 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mind az egész földnek pedig egy nyelve és egyféle beszéde vala. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 11:1 Esperanto ................................................................................ Sur la tuta tero estis unu lingvo kaj unu parolmaniero. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 11:1 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja koko maailmalla oli yhtäläinen kieli ja yhtäläinen puheenparsi. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 11:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja kaikessa maassa oli yksi kieli ja yksi puheenparsi. ................................................................................ Genesis 11:1 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ην πασα η γη χειλος εν και φωνη μια πασιν ................................................................................ Genesis 11:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ēn pasa ē gē cheilos en kai phōnē mia pasin ................................................................................ kai En pasa E gE cheilos en kai phOnE mia pasin ................................................................................ Jenèz 11:1 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nan konmansman, tout moun sou latè te pale yon sèl lang, yonn te konprann lòt. ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 11:1 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وكانت الارض كلها لسانا واحدا ولغة واحدة. ................................................................................ בראשית 11:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויהי כל־הארץ שפה אחת ודברים אחדים׃ ................................................................................ בראשית 11:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַֽיְהִ֥י כָל־הָאָ֖רֶץ שָׂפָ֣ה אֶחָ֑ת וּדְבָרִ֖ים אֲחָדִֽים׃ ................................................................................ בראשית 11:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויהי כל־הארץ שפה אחת ודברים אחדים׃ ................................................................................ בראשית 11:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְהִי כָל־הָאָרֶץ שָׂפָה אֶחָת וּדְבָרִים אֲחָדִים׃ ................................................................................ בראשית 11:1 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ א ויהי כל הארץ שפה אחת ודברים אחדים ................................................................................ בראשית 11:1 Hebrew Bible ................................................................................ ויהי כל הארץ שפה אחת ודברים אחדים׃ | Genesi 11:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Or tutta la terra parlava la stessa lingua e usava le stesse parole. ................................................................................ KEJADIAN 11:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa pada seluruh bumi adalah hanya sebahasa dan sama petuturan. ................................................................................ 창세기 11:1 Korean ................................................................................ 온 땅의 구음이 하나이요 언어가 하나이었더라 ................................................................................ Pradþios knyga 11:1 Lithuanian ................................................................................ Visi žemės gyventojai kal bėjo viena kalba. ................................................................................ Genesis 11:1 Maori ................................................................................ Na kotahi tonu te reo o te whenua katoa, rite tonu ano nga korero. ................................................................................ 1 Mosebok 11:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og hele jorden hadde ett tungemål og ens tale. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A była wszystka ziemia jednego języka, i jednej mowy. ................................................................................ Gênesis 11:1 Portugese Bible ................................................................................ Ora, toda a terra tinha uma só língua e um só idioma. ................................................................................ Geneza 11:1 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Tot pămîntul avea o singură limbă şi aceleaşi cuvinte. ................................................................................ Бытие 11:1 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ На всей земле был один язык и одно наречие. ................................................................................ Бытие 11:1 Russian koi8r ................................................................................ На всей земле был один язык и одно наречие.[] ................................................................................ Génesis 11:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Toda la tierra hablaba la misma lengua y las mismas palabras. ................................................................................ Génesis 11:1 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ ERA entonces toda la tierra de una lengua y unas mismas palabras. ................................................................................ Génesis 11:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Era entonces toda la tierra una lengua y unas mismas palabras. ................................................................................ Génesis 11:1 Spanish: Modern ................................................................................ Toda la tierra tenía un solo idioma y las mismas palabras. ................................................................................ 1 Mosebok 11:1 Swedish (1917) ................................................................................ Och hela jorden hade enahanda tungomål och talade på enahanda sätt. ................................................................................ Genesis 11:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang buong lupa ay iisa ang wika at iisa ang salita. ................................................................................ Yaratılış 11:1 Turkish ................................................................................ Başlangıçta dünyadaki bütün insanlar aynı dili konuşur, aynı sözleri kullanırlardı. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 11:1 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vả, cả thiên hạ đều có một giọng nói và một thứ tiếng. ................................................................................ Genesi 11:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ OR tutta la terra era d’una favella e di un linguaggio. ................................................................................ KEJADIAN 11:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Semula, bangsa-bangsa di seluruh dunia hanya mempunyai satu bahasa dan mereka memakai kata-kata yang sama. ................................................................................ KEJADIAN 11:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Adapun seluruh bumi, satu bahasanya dan satu logatnya. ................................................................................ Common .......... Earth .......... Few .......... Language .......... Pronunciation .......... Speech .......... Tongue .......... Used .......... Whole .......... Words .......... World ................................................................................ Common .......... Earth .......... Few .......... Language .......... Pronunciation .......... Speech .......... Tongue .......... Used .......... Whole .......... Words .......... World ................................................................................ Alphabetical: a .......... and .......... common .......... earth .......... had .......... language .......... Now .......... one .......... same .......... speech .......... the .......... used .......... whole .......... words .......... world ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |
|
|