New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ God saw that the light was good; and God separated the light from the darkness. ................................................................................ Genesis 1:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶδεν ὁ θεὸς τὸ φῶς ὅτι καλόν καὶ διεχώρισεν ὁ θεὸς ἀνὰ μέσον τοῦ φωτὸς καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ σκότους ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et vidit Deus lucem quod esset bona et divisit lucem ac tenebras ................................................................................ Génesis 1:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y vio Dios que la luz era buena; y separó Dios la luz de las tinieblas. ................................................................................ 1 Mose 1:4 German: Luther (1912) ................................................................................ Und Gott sah, daß das Licht gut war. Da schied Gott das Licht von der Finsternis ................................................................................ Genèse 1:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Dieu vit que la lumière était bonne; et Dieu sépara la lumière d'avec les ténèbres. ................................................................................ 創 世 記 1:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 神 看 光 是 好 的 , 就 把 光 暗 分 开 了 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And God, looking on the light, saw that it was good: and God made a division between the light and the dark, ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And God saw the light that it was good; and he divided the light from the darkness. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And God saw the light that it was good; and God divided between the light and the darkness. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ God saw the light was good. So God separated the light from the darkness. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ God saw the light, and saw that it was good. God divided the light from the darkness. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And God seeth the light that it is good, and God separateth between the light and the darkness, ................................................................................ 創 世 記 1:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 神 看 光 是 好 的 , 就 把 光 暗 分 開 了 。 ................................................................................ 創 世 記 1:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 神看光是好的,他就把光暗分開了。 ................................................................................ 創 世 記 1:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 神看光是好的,他就把光暗分开了。 ................................................................................ Genèse 1:4 French: Darby ................................................................................ Et Dieu vit la lumière, qu'elle était bonne; et Dieu sépara la lumière d'avec les ténèbres. ................................................................................ Genèse 1:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Dieu vit que la lumière était bonne; et Dieu sépara la lumière des ténèbres. ................................................................................ Genèse 1:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Dieu vit que la lumière était bonne; et Dieu sépara la lumière d'avec les ténèbres. ................................................................................ 1 Mose 1:4 German: Luther (1545) ................................................................................ Und Gott sah, daß das Licht gut war. Da schied Gott das Licht von der Finsternis ................................................................................ 1 Mose 1:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Gott sah das Licht, daß es gut war; und Gott schied das Licht von der Finsternis. | Zanafilla 1:4 Albanian ................................................................................ Dhe Perëndia pa që drita ishte e mirë; dhe Perëndia e ndau dritën nga errësira. ................................................................................ Битие 1:4 Bulgarian ................................................................................ И Бог видя, че светлината беше добро; и Бог раздели светлината от тъмнината. ................................................................................ Genesis 1:4 Croatian Bible ................................................................................ I vidje Bog da je svjetlost dobra; i rastavi Bog svjetlost od tame. ................................................................................ Genesis 1:4 Czech BKR ................................................................................ A viděl Bůh světlo, že bylo dobré; i oddělil Bůh světlo od tmy. ................................................................................ 1 Mosebog 1:4 Danish ................................................................................ Og Gud så, at Lyset var godt, og Gud satte Skel mellem Lyset og Mørket, ................................................................................ Genesis 1:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En God zag het licht, dat het goed was; en God maakte scheiding tussen het licht en tussen de duisternis. ................................................................................ 1 Mózes 1:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ És látá Isten, hogy jó a világosság; és elválasztá Isten a világosságot a setétségtõl. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 1:4 Esperanto ................................................................................ Kaj Dio vidis la lumon, ke gxi estas bona; kaj Dio apartigis la lumon de la mallumo. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 1:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Jumala näki valkeuden hyväksi. Niin Jumala eroitti valkeuden pimeydestä: ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 1:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Jumala näki, että valkeus oli hyvä; ja Jumala erotti valkeuden pimeydestä. ................................................................................ Genesis 1:4 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειδεν ο θεος το φως οτι καλον και διεχωρισεν ο θεος ανα μεσον του φωτος και ανα μεσον του σκοτους ................................................................................ Genesis 1:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eiden o theos to phōs oti kalon kai diechōrisen o theos ana meson tou phōtos kai ana meson tou skotous ................................................................................ kai eiden o theos to phOs oti kalon kai diechOrisen o theos ana meson tou phOtos kai ana meson tou skotous ................................................................................ Jenèz 1:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ Bondye wè limyè a te bon. Bondye mete limyè a yon bò, li mete fènwa a yon lòt bò. ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 1:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وراى الله النور انه حسن. وفصل الله بين النور والظلمة. ................................................................................ בראשית 1:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וירא אלהים את־האור כי־טוב ויבדל אלהים בין האור ובין החשך׃ ................................................................................ בראשית 1:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיַּ֧רְא אֱלֹהִ֛ים אֶת־הָאֹ֖ור כִּי־טֹ֑וב וַיַּבְדֵּ֣ל אֱלֹהִ֔ים בֵּ֥ין הָאֹ֖ור וּבֵ֥ין הַחֹֽשֶׁךְ׃ ................................................................................ בראשית 1:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וירא אלהים את־האור כי־טוב ויבדל אלהים בין האור ובין החשך׃ ................................................................................ בראשית 1:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת־הָאֹור כִּי־טֹוב וַיַּבְדֵּל אֱלֹהִים בֵּין הָאֹור וּבֵין הַחֹשֶׁךְ׃ ................................................................................ בראשית 1:4 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ד וירא אלהים את האור כי טוב ויבדל אלהים בין האור ובין החשך ................................................................................ בראשית 1:4 Hebrew Bible ................................................................................ וירא אלהים את האור כי טוב ויבדל אלהים בין האור ובין החשך׃ | Genesi 1:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E Dio vide che la luce era buona; e Dio separò la luce dalle tenebre. ................................................................................ KEJADIAN 1:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka dilihat Allah akan terang itu baiklah adanya, lalu diceraikan Allah terang itu dengan gelap. ................................................................................ 창세기 1:4 Korean ................................................................................ 그 빛이 하나님의 보시기에 좋았더라 하나님이 빛과 어두움을 나누사 ................................................................................ Pradþios knyga 1:4 Lithuanian ................................................................................ Dievas matė šviesą ir, kad tai buvo gerai, ir Dievas atskyrė šviesą nuo tamsos. ................................................................................ Genesis 1:4 Maori ................................................................................ A ka kite te Atua i te marama, he pai: a ka wehea e te Atua te marama i te pouri. ................................................................................ 1 Mosebok 1:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Gud så at lyset var godt, og Gud skilte lyset fra mørket. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I widział Bóg światłość, że była dobra; i uczynił Bóg między światłością i między ciemnością. ................................................................................ Gênesis 1:4 Portugese Bible ................................................................................ Viu Deus que a luz era boa; e fez separação entre a luz e as trevas. ................................................................................ Geneza 1:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dumnezeu a văzut că lumina era bună; şi Dumnezeu a despărţit lumina de întunerec. ................................................................................ Бытие 1:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И увидел Бог свет, что он хорош, и отделил Бог свет от тьмы. ................................................................................ Бытие 1:4 Russian koi8r ................................................................................ И увидел Бог свет, что он хорош, и отделил Бог свет от тьмы.[] ................................................................................ Génesis 1:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Dios vio que la luz era buena; y Dios separó la luz de las tinieblas. ................................................................................ Génesis 1:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y vió Dios que la luz era buena: y apartó Dios la luz de las tinieblas. ................................................................................ Génesis 1:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y vio Dios que la luz era buena; y apartó Dios a la luz de las tinieblas. ................................................................................ Génesis 1:4 Spanish: Modern ................................................................................ Dios vio que la luz era buena, y separó Dios la luz de las tinieblas. ................................................................................ 1 Mosebok 1:4 Swedish (1917) ................................................................................ Och Gud såg att ljuset var gott; och Gud skilde ljuset från mörkret. ................................................................................ Genesis 1:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At nakita ng Dios ang liwanag na mabuti, at inihiwalay ng Dios ang liwanag sa kadiliman. ................................................................................ Yaratılış 1:4 Turkish ................................................................................ Tanrı ışığın iyi olduğunu gördü ve onu karanlıktan ayırdı. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 1:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Chúa Trời thấy sự sáng là tốt lành, bèn phân sáng ra cùng tối. ................................................................................ Genesi 1:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Iddio vide che la luce era buona. E Iddio separò la luce dalle tenebre. ................................................................................ KEJADIAN 1:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Allah senang melihat hal itu. Lalu dipisahkan-Nya terang itu dari gelap, ................................................................................ KEJADIAN 1:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Allah melihat bahwa terang itu baik, lalu dipisahkan-Nyalah terang itu dari gelap. ................................................................................ Dark .......... Darkness .......... Divided .......... Division .......... Good .......... Light .......... Separated .......... Separateth ................................................................................ Dark .......... Darkness .......... Divided .......... Division .......... Good .......... Light .......... Separated .......... Separateth ................................................................................ Alphabetical: and .......... darkness .......... from .......... God .......... good .......... he .......... light .......... saw .......... separated .......... that .......... the .......... was ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |