Genesis 1:4
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
God saw that the light was good; and God separated the light from the darkness.
................................................................................
Genesis 1:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶδεν ὁ θεὸς τὸ φῶς ὅτι καλόν καὶ διεχώρισεν ὁ θεὸς ἀνὰ μέσον τοῦ φωτὸς καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ σκότους
................................................................................
בראשית 1:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת־הָאֹור כִּי־טֹוב וַיַּבְדֵּל אֱלֹהִים בֵּין הָאֹור וּבֵין הַחֹשֶׁךְ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et vidit Deus lucem quod esset bona et divisit lucem ac tenebras

................................................................................
Génesis 1:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y vio Dios que la luz era buena; y separó Dios la luz de las tinieblas.
................................................................................
1 Mose 1:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Und Gott sah, daß das Licht gut war. Da schied Gott das Licht von der Finsternis
................................................................................
Genèse 1:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Dieu vit que la lumière était bonne; et Dieu sépara la lumière d'avec les ténèbres.
................................................................................
創 世 記 1:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
  神 看 光 是 好 的 , 就 把 光 暗 分 开 了 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And God, looking on the light, saw that it was good: and God made a division between the light and the dark,
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And God saw the light that it was good; and he divided the light from the darkness.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And God saw the light that it was good; and God divided between the light and the darkness.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
God saw the light was good. So God separated the light from the darkness.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
God saw the light, and saw that it was good. God divided the light from the darkness.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And God seeth the light that it is good, and God separateth between the light and the darkness,
................................................................................
創 世 記 1:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
  神 看 光 是 好 的 , 就 把 光 暗 分 開 了 。
................................................................................
創 世 記 1:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
 神看光是好的,他就把光暗分開了。
................................................................................
創 世 記 1:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
 神看光是好的,他就把光暗分开了。
................................................................................
Genèse 1:4 French: Darby
................................................................................
Et Dieu vit la lumière, qu'elle était bonne; et Dieu sépara la lumière d'avec les ténèbres.
................................................................................
Genèse 1:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Dieu vit que la lumière était bonne; et Dieu sépara la lumière des ténèbres.
................................................................................
Genèse 1:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Dieu vit que la lumière était bonne; et Dieu sépara la lumière d'avec les ténèbres.
................................................................................
1 Mose 1:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Und Gott sah, daß das Licht gut war. Da schied Gott das Licht von der Finsternis
................................................................................
1 Mose 1:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Gott sah das Licht, daß es gut war; und Gott schied das Licht von der Finsternis.
Zanafilla 1:4 Albanian
................................................................................
Dhe Perëndia pa që drita ishte e mirë; dhe Perëndia e ndau dritën nga errësira.
................................................................................
Битие 1:4 Bulgarian
................................................................................
И Бог видя, че светлината беше добро; и Бог раздели светлината от тъмнината.
................................................................................
Genesis 1:4 Croatian Bible
................................................................................
I vidje Bog da je svjetlost dobra; i rastavi Bog svjetlost od tame.
................................................................................
Genesis 1:4 Czech BKR
................................................................................
A viděl Bůh světlo, že bylo dobré; i oddělil Bůh světlo od tmy.
................................................................................
1 Mosebog 1:4 Danish
................................................................................
Og Gud så, at Lyset var godt, og Gud satte Skel mellem Lyset og Mørket,
................................................................................
Genesis 1:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En God zag het licht, dat het goed was; en God maakte scheiding tussen het licht en tussen de duisternis.
................................................................................
1 Mózes 1:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
És látá Isten, hogy jó a világosság; és elválasztá Isten a világosságot a setétségtõl.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 1:4 Esperanto
................................................................................
Kaj Dio vidis la lumon, ke gxi estas bona; kaj Dio apartigis la lumon de la mallumo.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 1:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Jumala näki valkeuden hyväksi. Niin Jumala eroitti valkeuden pimeydestä:
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 1:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Jumala näki, että valkeus oli hyvä; ja Jumala erotti valkeuden pimeydestä.
................................................................................
Genesis 1:4 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειδεν ο θεος το φως οτι καλον και διεχωρισεν ο θεος ανα μεσον του φωτος και ανα μεσον του σκοτους
................................................................................
Genesis 1:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eiden o theos to phōs oti kalon kai diechōrisen o theos ana meson tou phōtos kai ana meson tou skotous
................................................................................
kai eiden o theos to phOs oti kalon kai diechOrisen o theos ana meson tou phOtos kai ana meson tou skotous

................................................................................
Jenèz 1:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
Bondye wè limyè a te bon. Bondye mete limyè a yon bò, li mete fènwa a yon lòt bò.
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 1:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وراى الله النور انه حسن. وفصل الله بين النور والظلمة.
................................................................................
בראשית 1:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וירא אלהים את־האור כי־טוב ויבדל אלהים בין האור ובין החשך׃
................................................................................
בראשית 1:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיַּ֧רְא אֱלֹהִ֛ים אֶת־הָאֹ֖ור כִּי־טֹ֑וב וַיַּבְדֵּ֣ל אֱלֹהִ֔ים בֵּ֥ין הָאֹ֖ור וּבֵ֥ין הַחֹֽשֶׁךְ׃
................................................................................
בראשית 1:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וירא אלהים את־האור כי־טוב ויבדל אלהים בין האור ובין החשך׃
................................................................................
בראשית 1:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת־הָאֹור כִּי־טֹוב וַיַּבְדֵּל אֱלֹהִים בֵּין הָאֹור וּבֵין הַחֹשֶׁךְ׃
................................................................................
בראשית 1:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד וירא אלהים את האור כי טוב ויבדל אלהים בין האור ובין החשך
................................................................................
בראשית 1:4 Hebrew Bible
................................................................................
וירא אלהים את האור כי טוב ויבדל אלהים בין האור ובין החשך׃
Genesi 1:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Dio vide che la luce era buona; e Dio separò la luce dalle tenebre.
................................................................................
KEJADIAN 1:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka dilihat Allah akan terang itu baiklah adanya, lalu diceraikan Allah terang itu dengan gelap.
................................................................................
창세기 1:4 Korean
................................................................................
그 빛이 하나님의 보시기에 좋았더라 하나님이 빛과 어두움을 나누사
................................................................................
Pradþios knyga 1:4 Lithuanian
................................................................................
Dievas matė šviesą ir, kad tai buvo gerai, ir Dievas atskyrė šviesą nuo tamsos.
................................................................................
Genesis 1:4 Maori
................................................................................
A ka kite te Atua i te marama, he pai: a ka wehea e te Atua te marama i te pouri.
................................................................................
1 Mosebok 1:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Gud så at lyset var godt, og Gud skilte lyset fra mørket.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I widział Bóg światłość, że była dobra; i uczynił Bóg między światłością i między ciemnością.
................................................................................
Gênesis 1:4 Portugese Bible
................................................................................
Viu Deus que a luz era boa; e fez separação entre a luz e as trevas.   
................................................................................
Geneza 1:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dumnezeu a văzut că lumina era bună; şi Dumnezeu a despărţit lumina de întunerec.
................................................................................
Бытие 1:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И увидел Бог свет, что он хорош, и отделил Бог свет от тьмы.
................................................................................
Бытие 1:4 Russian koi8r
................................................................................
И увидел Бог свет, что он хорош, и отделил Бог свет от тьмы.[]
................................................................................
Génesis 1:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Dios vio que la luz era buena; y Dios separó la luz de las tinieblas.
................................................................................
Génesis 1:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y vió Dios que la luz era buena: y apartó Dios la luz de las tinieblas.
................................................................................
Génesis 1:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y vio Dios que la luz era buena; y apartó Dios a la luz de las tinieblas.
................................................................................
Génesis 1:4 Spanish: Modern
................................................................................
Dios vio que la luz era buena, y separó Dios la luz de las tinieblas.
................................................................................
1 Mosebok 1:4 Swedish (1917)
................................................................................
Och Gud såg att ljuset var gott; och Gud skilde ljuset från mörkret.
................................................................................
Genesis 1:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nakita ng Dios ang liwanag na mabuti, at inihiwalay ng Dios ang liwanag sa kadiliman.
................................................................................
Yaratılış 1:4 Turkish
................................................................................
Tanrı ışığın iyi olduğunu gördü ve onu karanlıktan ayırdı.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 1:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Chúa Trời thấy sự sáng là tốt lành, bèn phân sáng ra cùng tối.
................................................................................
Genesi 1:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Iddio vide che la luce era buona. E Iddio separò la luce dalle tenebre.
................................................................................
KEJADIAN 1:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Allah senang melihat hal itu. Lalu dipisahkan-Nya terang itu dari gelap,
................................................................................
KEJADIAN 1:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Allah melihat bahwa terang itu baik, lalu dipisahkan-Nyalah terang itu dari gelap.
................................................................................
Dark .......... Darkness .......... Divided .......... Division .......... Good .......... Light .......... Separated .......... Separateth
................................................................................
Dark .......... Darkness .......... Divided .......... Division .......... Good .......... Light .......... Separated .......... Separateth
................................................................................
Alphabetical: and .......... darkness .......... from .......... God .......... good .......... he .......... light .......... saw .......... separated .......... that .......... the .......... was
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible