Genesis 1:3
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Then God said, "Let there be light"; and there was light.
................................................................................
Genesis 1:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν ὁ θεός γενηθήτω φῶς καὶ ἐγένετο φῶς
................................................................................
בראשית 1:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יְהִי אֹור וַיְהִי־אֹור׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dixitque Deus fiat lux et facta est lux

................................................................................
Génesis 1:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces dijo Dios: Sea la luz. Y hubo luz.
................................................................................
1 Mose 1:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Und Gott sprach: Es werde Licht! und es ward Licht.
................................................................................
Genèse 1:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Dieu dit: Que la lumière soit! Et la lumière fut.
................................................................................
創 世 記 1:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
  神 说 : 要 有 光 , 就 有 了 光 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And God said, Let there be light: and there was light.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And God said, Let there be light: and there was light.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And God said, Let there be light: and there was light.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And God said, Let there be light: and there was light.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And God said: Be light made. And light was made.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And God said, Let there be light. And there was light.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And God said, Let there be light: and there was light.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Then God said, "Let there be light!" So there was light.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And God said, Let there be light: and there was light.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
God said, "Let there be light," and there was light.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and God saith, 'Let light be;' and light is.
................................................................................
創 世 記 1:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
  神 說 : 要 有 光 , 就 有 了 光 。
................................................................................
創 世 記 1:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
 神說:“要有光!”就有了光。
................................................................................
創 世 記 1:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
 神说:“要有光!”就有了光。
................................................................................
Genèse 1:3 French: Darby
................................................................................
Et Dieu dit: Que la lumière soit! Et la lumière fut.
................................................................................
Genèse 1:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Dieu dit : Que la lumière soit; et la lumière fut.
................................................................................
Genèse 1:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Dieu dit: Que la lumière soit; et la lumière fut.
................................................................................
1 Mose 1:3 German: Luther (1545)
................................................................................
Und Gott sprach: Es werde Licht! Und es ward Licht.
................................................................................
1 Mose 1:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Gott sprach: Es werde Licht! und es ward Licht.
Zanafilla 1:3 Albanian
................................................................................
Pastaj Perëndia tha: "U bëftë drita!". Dhe drita u bë.
................................................................................
Битие 1:3 Bulgarian
................................................................................
И Бог каза: Да бъде светлина. И стана светлина.
................................................................................
Genesis 1:3 Croatian Bible
................................................................................
I reče Bog: "Neka bude svjetlost!" I bi svjetlost.
................................................................................
Genesis 1:3 Czech BKR
................................................................................
I řekl Bůh: Buď světlo! I bylo světlo.
................................................................................
1 Mosebog 1:3 Danish
................................................................................
Og Gud sagde: "Der blive Lys!" Og der blev Lys.
................................................................................
Genesis 1:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En God zeide: Daar zij licht! en daar werd licht.
................................................................................
1 Mózes 1:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
És monda Isten: Legyen világosság: és lõn világosság.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 1:3 Esperanto
................................................................................
Kaj Dio diris: Estu lumo; kaj farigxis lumo.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 1:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Jumala sanoi: tulkoon valkeus, ja valkeus tuli.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 1:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Jumala sanoi: "Tulkoon valkeus". Ja valkeus tuli.
................................................................................
Genesis 1:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν ο θεος γενηθητω φως και εγενετο φως
................................................................................
Genesis 1:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen o theos genēthētō phōs kai egeneto phōs
................................................................................
kai eipen o theos genEthEtO phOs kai egeneto phOs

................................................................................
Jenèz 1:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
Bondye di. Se pou limyè fèt. Epi limyè te fèt.
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 1:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وقال الله ليكن نور فكان نور.
................................................................................
בראשית 1:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר אלהים יהי אור ויהי־אור׃
................................................................................
בראשית 1:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֥אמֶר אֱלֹהִ֖ים יְהִ֣י אֹ֑ור וַֽיְהִי־אֹֽור׃
................................................................................
בראשית 1:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר אלהים יהי אור ויהי־אור׃
................................................................................
בראשית 1:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יְהִי אֹור וַיְהִי־אֹור׃
................................................................................
בראשית 1:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ג ויאמר אלהים יהי אור ויהי אור
................................................................................
בראשית 1:3 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר אלהים יהי אור ויהי אור׃
Genesi 1:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Sia la luce! E la luce fu.
................................................................................
KEJADIAN 1:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka firman Allah: Hendaklah ada terang. Lalu terangpun jadilah.
................................................................................
창세기 1:3 Korean
................................................................................
하나님이 가라사대 빛이 있으라 ! 하시매 빛이 있었고
................................................................................
Pradþios knyga 1:3 Lithuanian
................................................................................
Dievas tarė: “Teatsiranda šviesa!” Ir atsirado šviesa.
................................................................................
Genesis 1:3 Maori
................................................................................
A ka ki te Atua, Kia marama: na ka marama.
................................................................................
1 Mosebok 1:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da sa Gud: Det bli lys! Og det blev lys.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rzekł Bóg: Niech będzie światłość; i stała się światłość.
................................................................................
Gênesis 1:3 Portugese Bible
................................................................................
Disse Deus: haja luz. E houve luz.   
................................................................................
Geneza 1:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dumnezeu a zis: ,,Să fie lumină!`` Şi a fost lumină.
................................................................................
Бытие 1:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал Бог: да будет свет. И сталсвет.
................................................................................
Бытие 1:3 Russian koi8r
................................................................................
И сказал Бог: да будет свет. И стал свет.[]
................................................................................
Génesis 1:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces dijo Dios: "Sea la luz." Y hubo luz.
................................................................................
Génesis 1:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y dijo Dios: Sea la luz: y fué la luz.
................................................................................
Génesis 1:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y dijo Dios: Sea la luz; y fue la luz.
................................................................................
Génesis 1:3 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces dijo Dios: "Sea la luz", y fue la luz.
................................................................................
1 Mosebok 1:3 Swedish (1917)
................................................................................
Och Gud sade: »Varde ljus»; och det vart ljus.
................................................................................
Genesis 1:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi ng Dios Magkaroon ng liwanag; at nagkaroon ng liwanag.
................................................................................
Yaratılış 1:3 Turkish
................................................................................
Tanrı, ‹‹Işık olsun›› diye buyurdu ve ışık oldu.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 1:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Chúa Trời phán rằng: Phải có sự sáng; thì có sự sáng.
................................................................................
Genesi 1:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Iddio disse: Sia la luce. E la luce fu.
................................................................................
KEJADIAN 1:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Allah berkata, "Jadilah terang!" Lalu ada terang.
................................................................................
KEJADIAN 1:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Berfirmanlah Allah: "Jadilah terang." Lalu terang itu jadi.
................................................................................
Light
................................................................................
Light
................................................................................
Alphabetical: And .......... be .......... God .......... Let .......... light .......... said .......... Then .......... there .......... was
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible