Genesis 1:1

<< Genesis 1:1 >> .......................................................

New American Standard Bible (©1995) .......................................................
In the beginning God created the heavens and the earth.
.......................................................
Genesis 1:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics .......................................................
ἐν ἀρχῇ ἐποίησεν ὁ θεὸς τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν
.......................................................
בראשית 1:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים אֵת הַשָּׁמַיִם וְאֵת הָאָרֶץ׃

.......................................................
Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata .......................................................
in principio creavit Deus caelum et terram
.......................................................
Génesis 1:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) .......................................................
En el principio creó Dios los cielos y la tierra.
.......................................................
1 Mose 1:1 German: Luther (1912) .......................................................
Am Anfang schuf Gott Himmel und Erde.
.......................................................
Genèse 1:1 French: Louis Segond (1910) .......................................................
Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre.
.......................................................
創 世 記 1:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) .......................................................
创造天地万物
.......................................................
King James Bible .......................................................
In the beginning God created the heaven and the earth.
.......................................................
American King James Version .......................................................
In the beginning God created the heaven and the earth.
.......................................................
American Standard Version .......................................................
In the beginning God created the heavens and the earth.
.......................................................
Bible in Basic English .......................................................
At the first God made the heaven and the earth.
.......................................................
Douay-Rheims Bible .......................................................
In the beginning God created heaven, and earth.
.......................................................
Darby Bible Translation .......................................................
In the beginning God created the heavens and the earth.
.......................................................
English Revised Version .......................................................
In the beginning God created the heaven and the earth.
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995) .......................................................
In the beginning God created heaven and earth.
.......................................................
Jewish Publication Society Tanakh .......................................................
In the beginning God created the heaven and the earth.
.......................................................
Webster's Bible Translation .......................................................
In the beginning God created the heaven and the earth.
.......................................................
World English Bible .......................................................
In the beginning God created the heavens and the earth.
.......................................................
Young's Literal Translation .......................................................
In the beginning of God's preparing the heavens and the earth --

.......................................................
Zanafilla 1:1 Albanian .......................................................
Në fillim Perëndia krijoi qiejt dhe tokën.1
.......................................................
Битие 1:1 Bulgarian .......................................................
В начало Бог създаде небето и земята.
.......................................................
創 世 記 1:1 Chinese Bible: Union (Traditional) .......................................................
起 初 ,   神 創 造 天 地 。
.......................................................
創 世 記 1:1 Chinese Bible: Union (Simplified) .......................................................
起 初 ,   神 创 造 天 地 。
.......................................................
創 世 記 1:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) .......................................................
創造天地萬物起初, 神創造天地。
.......................................................
Genesis 1:1 Croatian Bible .......................................................
U početku stvori Bog nebo i zemlju.
.......................................................
Genesis 1:1 Czech BKR .......................................................
Na počátku stvořil Bůh nebe a zemi.
.......................................................
1 Mosebog 1:1 Danish .......................................................
I Begyndelsen skabte Gud Himmelen og Jorden.
.......................................................
Genesis 1:1 Dutch Staten Vertaling .......................................................
In den beginne schiep God den hemel en de aarde.
.......................................................
1 Mózes 1:1 Hungarian: Karoli .......................................................
Kezdetben teremté Isten az eget és a földet.
.......................................................
Moseo 1: Genezo 1:1 Esperanto .......................................................
En la komenco Dio kreis la cxielon kaj la teron.
.......................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 1:1 Finnish: Bible (1776) .......................................................
Alussa loi Jumala taivaan ja maan.
.......................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 1:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) .......................................................
Alussa loi Jumala taivaan ja maan.
.......................................................
Genèse 1:1 French: Darby .......................................................
Au commencement Dieu créa les cieux et la terre.
.......................................................
Genèse 1:1 French: Martin (1744) .......................................................
Au commencement DIEU créa les cieux et la terre.
.......................................................
Genèse 1:1 French: Ostervald (1744) .......................................................
Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre.
.......................................................
1 Mose 1:1 German: Luther (1545) .......................................................
Am Anfang schuf Gott Himmel und Erde.
.......................................................
1 Mose 1:1 German: Elberfelder (1871) .......................................................
Im Anfang schuf Gott die Himmel (Im Hebr. steht das Wort "Himmel" immer in der Mehrzahl) und die Erde.1111
.......................................................
Genesis 1:1 Greek OT: Septuagint .......................................................
εν αρχη εποιησεν ο θεος τον ουρανον και την γην
.......................................................
Genesis 1:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated .......................................................
en archē epoiēsen o theos ton ouranon kai tēn gēn .......................................................
en archE epoiEsen o theos ton ouranon kai tEn gEn

.......................................................
Jenèz 1:1 Haitian Creole Bible .......................................................
Nan konmansman, Bondye kreye syèl la ak latè a.
.......................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 1:1 Arabic: Smith & Van Dyke
في البدء خلق الله السموات والارض.
.......................................................
בראשית 1:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
בראשית ברא אלהים את השמים ואת הארץ׃
.......................................................
בראשית 1:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
בְּרֵאשִׁ֖ית בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים אֵ֥ת הַשָּׁמַ֖יִם וְאֵ֥ת הָאָֽרֶץ׃
.......................................................
בראשית 1:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
בראשית ברא אלהים את השמים ואת הארץ׃
.......................................................
בראשית 1:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים אֵת הַשָּׁמַיִם וְאֵת הָאָרֶץ׃
.......................................................
בראשית 1:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
א בראשית ברא אלהים את השמים ואת הארץ
.......................................................
בראשית 1:1 Hebrew Bible
בראשית ברא אלהים את השמים ואת הארץ׃

.......................................................
Genesi 1:1 Italian: Riveduta Bible (1927) .......................................................
Nel principio Iddio creò i cieli e la terra.
.......................................................
Genesi 1:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) .......................................................
NEL principio Iddio creò il cielo e la terra.
.......................................................
KEJADIAN 1:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) .......................................................
Pada mulanya, waktu Allah mulai menciptakan alam semesta,
.......................................................
KEJADIAN 1:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) .......................................................
Pada mulanya Allah menciptakan langit dan bumi.
.......................................................
KEJADIAN 1:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) .......................................................
Bahwa pada mula pertama dijadikan Allah akan langit dan bumi.
.......................................................
창세기 1:1 Korean .......................................................
태초에 하나님이 천지를 창조하시니라 !
.......................................................
Pradþios knyga 1:1 Lithuanian .......................................................
Pradžioje Dievas sutvėrė dangų ir žemę.
.......................................................
Genesis 1:1 Maori .......................................................
He mea hanga na te atua i te timatanga te rangi me te whenua.
.......................................................
1 Mosebok 1:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) .......................................................
I begynnelsen skapte Gud himmelen og jorden.
.......................................................
Polish: Biblia Gdanska .......................................................
Na początku stworzył Bóg niebo i ziemię.
.......................................................
Gênesis 1:1 Portuguese Bible .......................................................
No princípio criou Deus os céus e a terra.   
.......................................................
Geneza 1:1 Romanian: Cornilescu .......................................................
La început, Dumnezeu a făcut cerurile şi pămîntul.
.......................................................
Бытие 1:1 Russian: Synodal Translation (1876) .......................................................
В начале сотворил Бог небо и землю.
.......................................................
Бытие 1:1 Russian koi8r .......................................................
В начале сотворил Бог небо и землю.[]
.......................................................
Génesis 1:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) .......................................................
En el principio Dios creó los cielos y la tierra.
.......................................................
Génesis 1:1 Spanish: Reina Valera (1909) .......................................................
EN el principio crió Dios los cielos y la tierra.
.......................................................
Génesis 1:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) .......................................................
En el principio creó Dios los cielos y la tierra.
.......................................................
Génesis 1:1 Spanish: Modern .......................................................
En el principio creó Dios los cielos y la tierra.
.......................................................
1 Mosebok 1:1 Swedish (1917) .......................................................
I begynnelsen skapade Gud himmel och jord.
.......................................................
Genesis 1:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) .......................................................
Nang pasimula ay nilikha ng Dios ang langit at ang lupa.
.......................................................
Tamil Bible .......................................................
ஆதியிலே தேவன் வானத்தையும் பூமியையும் சிருஷ்டித்தார்.

.......................................................
Yaratılış 1:1 Turkish .......................................................
Başlangıçta Tanrı göğü ve yeri yarattı.
.......................................................
Saùng-theá Kyù 1:1 Vietnamese (1934) .......................................................
Ban đầu Ðức Chúa Trời dựng nên trời đất.
.......................................................
Beginning .......... Created .......... Earth .......... First .......... God's .......... Heaven .......... Heavens .......... Preparing
.......................................................
Beginning .......... Created .......... Earth .......... First .......... God's .......... Heaven .......... Heavens .......... Preparing
.......................................................
Alphabetical: and .......... beginning .......... created .......... earth .......... God .......... heavens .......... In .......... the
.......................................................
OT Law
.......................................................
(G Gen Ge Gn Genesis)
.......................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible