Galatians 6:14
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
But may it never be that I would boast, except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:14 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
ἐμοὶ δὲ μὴ γένοιτο καυχᾶσθαι εἰ μὴ ἐν τῷ σταυρῷ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ δι' οὗ ἐμοὶ κόσμος ἐσταύρωται κἀγὼ κόσμῳ.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
mihi autem absit gloriari nisi in cruce Domini nostri Iesu Christi per quem mihi mundus crucifixus est et ego mundo

................................................................................
Gálatas 6:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero jamás acontezca que yo me gloríe, sino en la cruz de nuestro Señor Jesucristo, por el cual el mundo ha sido crucificado para mí y yo para el mundo.
................................................................................
Galater 6:14 German: Luther (1912)
................................................................................
Es sei aber ferne von mir, mich zu rühmen, denn allein von dem Kreuz unsers HERRN Jesu Christi, durch welchen mir die Welt gekreuzigt ist und ich der Welt.
................................................................................
Galates 6:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Pour ce qui me concerne, loin de moi la pensée de me glorifier d'autre chose que de la croix de notre Seigneur Jésus-Christ, par qui le monde est crucifié pour moi, comme je le suis pour le monde!
................................................................................
加 拉 太 書 6:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
但 我 断 不 以 别 的 夸 口 , 只 夸 我 们 主 耶 稣 基 督 的 十 字 架 ; 因 这 十 字 架 , 就 我 而 论 , 世 界 已 经 钉 在 十 字 架 上 ; 就 世 界 而 论 , 我 已 经 钉 在 十 字 架 上 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto me, and I unto the world.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified to me, and I to the world.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
But far be it from me to glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world hath been crucified unto me, and I unto the world.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
But far be it from me to have glory in anything, but only in the cross of our Lord Jesus Christ, through which this world has come to an end on the cross for me, and I for it.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ; by whom the world is crucified to me, and I to the world.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
But far be it from me to boast save in the cross of our Lord Jesus Christ, through whom the world is crucified to me, and I to the world.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
But far be it from me to glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world hath been crucified unto me, and I unto the world.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
But it's unthinkable that I could ever brag about anything except the cross of our Lord Jesus Christ. By his cross my relationship to the world and its relationship to me have been crucified.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
God forbid that I should rejoice but in the cross of our Lord Iesu Christ, whereby the world is crucified as touching me, and I as concerning the world.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
But as for me, God forbid that I should glory in anything except the Cross of our Lord Jesus Christ, upon which the world is crucified to me, and I am crucified to the world.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
But may it never be that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified to me, and I to the world.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
But far be it from me to boast, except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And for me, let it not be -- to glory, except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which to me the world hath been crucified, and I to the world;
................................................................................
加 拉 太 書 6:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
但 我 斷 不 以 別 的 誇 口 , 只 誇 我 們 主 耶 穌 基 督 的 十 字 架 ; 因 這 十 字 架 , 就 我 而 論 , 世 界 已 經 釘 在 十 字 架 上 ; 就 世 界 而 論 , 我 已 經 釘 在 十 字 架 上 。
................................................................................
加 拉 太 書 6:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
至於我,我絕不以別的誇口,只誇我們主耶穌基督的十字架。藉著這十字架,在我來說,世界已經釘在十字架上了;就世界來說,我也已經釘在十字架上了。
................................................................................
加 拉 太 書 6:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
至于我,我绝不以别的夸口,只夸我们主耶稣基督的十字架。借着这十字架,在我来说,世界已经钉在十字架上了;就世界来说,我也已经钉在十字架上了。
................................................................................
Galates 6:14 French: Darby
................................................................................
Mais qu'il ne m'arrive pas à moi de me glorifier, sinon en la croix de notre Seigneur Jésus Christ, par laquelle le monde m'est crucifié, et moi au monde.
................................................................................
Galates 6:14 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais pour moi, à Dieu ne plaise que je me glorifie sinon en la croix de notre Seigneur Jésus-Christ, par lequel le monde m'est crucifié, et moi au monde!
................................................................................
Galates 6:14 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Quant à moi, qu'il ne m'arrive pas de me glorifier en autre chose qu'en la croix de notre Seigneur Jésus-Christ, par laquelle le monde est crucifié pour moi, et moi pour le monde.
................................................................................
Galater 6:14 German: Luther (1545)
................................................................................
Es sei aber ferne von mir rühmen denn allein von dem Kreuz unsers HERRN Jesu Christi, durch welchen mir die Welt gekreuziget ist und ich der Welt.
................................................................................
Galater 6:14 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Von mir aber sei es ferne, mich zu rühmen, als nur des Kreuzes (Eig. in dem Kreuze) unseres Herrn Jesu Christi, durch welchen (O. welches) mir die Welt gekreuzigt ist, und ich der Welt.
Galatasve 6:14 Albanian
................................................................................
Sepse në Jezu Krishtin as rrethprerja, as parrethprerja s'kanë ndonjë vlerë, por krijesa e re.
................................................................................
ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 6:14 Armenian (Western): NT
................................................................................
Բայց ես ամե՛նեւին պիտի չպարծենամ, այլ միայն մեր Տէրոջ՝ Յիսուս Քրիստոսի խաչով. անով աշխարհը խաչուած է ինծի համար, ես ալ՝ աշխարհի:
................................................................................
Galatianoetara. 6:14 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Baina niri guertha eztaquidala gloria nadin Iesus Christ gure Iaunaren crutzean baicen: ceinez mundua niri crucificatu baitzait, eta ni munduari.
................................................................................
Галатяни 6:14 Bulgarian
................................................................................
А далеч от мене да се хваля освен с кръста на нашия Господ Исус Христос, чрез който светът за мене е разпнат, и аз за света.
................................................................................
Poslanica Galaæanima 6:14 Croatian Bible
................................................................................
A ja, Bože sačuvaj da bih se ičim ponosio osim križem Gospodina našega Isusa Krista po kojem je meni svijet raspet i ja svijetu.
................................................................................
Galatským 6:14 Czech BKR
................................................................................
Ale ode mne odstup to, ať abych se v čem chlubil, jediné v kříži Pána našeho Jezukrista, skrze něhož jest mi svět ukřižován, a já světu.
................................................................................
Galaterne 6:14 Danish
................................................................................
Men det være langt fra mig at rose mig uden af vor Herres Jesu Kristi Kors,ved hvem Verden er korsfæstet for mig, og jeg for Verden.
................................................................................
Galaten 6:14 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar het zij verre van mij, dat ik zou roemen, anders dan in het kruis van onzen Heere Jezus Christus; door Welken de wereld mij gekruisigd is, en ik der wereld.
................................................................................
Galatákhoz 6:14 Hungarian: Karoli
................................................................................
Nékem pedig ne legyen másban dicsekedésem, hanem a mi Urunk Jézus Krisztus keresztjében, a ki által nékem megfeszíttetett a világ, és én is a világnak.
................................................................................
Al la galatoj 6:14 Esperanto
................................................................................
Sed por mi ne estu fanfarono krom pri la kruco de nia Sinjoro Jesuo Kristo, per kiu la mondo estas krucumita al mi, kaj mi al la mondo.
................................................................................
Kirje galatalaisille 6:14 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta pois se minusta, että minä muusta kerskaisin, vaan ainoastansa meidän Herran Jesuksen Kristuksen rististä, jonka kautta maailma minulle ristiinnaulittu on ja minä maailmalle.
................................................................................
Kirje galatalaisille 6:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta pois se minusta, että minä muusta kerskaisin kuin meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen rististä, jonka kautta maailma on ristiinnaulittu minulle, ja minä maailmalle!
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἐγώ δέ μή γίνομαι καυχάομαι εἰ μή ἐν ὁ σταυρός ὁ κύριος ἡμᾶς Ἰησοῦς Χριστός διά ὅς ἐγώ κόσμος σταυρόω κἀγώ κόσμος
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:14 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Ἐμοὶ δὲ μὴ γένοιτο καυχᾶσθαι εἰ μὴ ἐν τῷ σταυρῷ τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, δι’ οὗ ἐμοὶ κόσμος ἐσταύρωται κἀγὼ τῷ κόσμῳ.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἐμοὶ δὲ μὴ γένοιτο καυχᾶσθαι εἰ μὴ ἐν τῷ σταυρῷ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ δι' οὗ ἐμοὶ κόσμος ἐσταύρωται κἀγὼ τῷ κόσμῳ
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Ἐμοὶ δὲ μὴ γένοιτο καυχᾶσθαι εἰ μὴ ἐν τῷ σταυρῷ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ δι’ οὗ ἐμοὶ κόσμος ἐσταύρωται κἀγὼ κόσμῳ.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
εμοι δε μη γενοιτο καυχασθαι ει μη εν τω σταυρω του κυριου ημων ιησου χριστου δι ου εμοι κοσμος εσταυρωται καγω κοσμω
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
εμοι δε μη γενοιτο καυχασθαι ει μη εν τω σταυρω του κυριου ημων ιησου χριστου δι ου εμοι κοσμος εσταυρωται καγω τω κοσμω
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:14 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
εμοι δε μη γενοιτο καυχασθαι ει μη εν τω σταυρω του κυριου ημων ιησου χριστου δι ου εμοι κοσμος εσταυρωται καγω τω κοσμω
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:14 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
εμοι δε μη γενοιτο καυχασθαι ει μη εν τω σταυρω του κυριου ημων ιησου χριστου δι ου εμοι κοσμος εσταυρωται καγω τω κοσμω
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:14 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
εμοι δε μη γενοιτο καυχασθαι ει μη εν τω σταυρω του κυριου ημων ιησου χριστου δι ου εμοι κοσμος εσταυρωται καγω κοσμω
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:14 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
εμοι δε μη γενοιτο καυχασθαι ει μη εν τω σταυρω του κυριου ημων ιησου χριστου δι ου εμοι κοσμος εσταυρωται καγω κοσμω
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
emoi de mē genoito kauchasthai ei mē en tō staurō tou kuriou ēmōn iēsou christou di ou emoi kosmos estaurōtai kagō kosmō
................................................................................
emoi de mE genoito kauchasthai ei mE en tO staurO tou kuriou EmOn iEsou christou di ou emoi kosmos estaurOtai kagO kosmO

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:14 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
emoi de mē genoito kauchasthai ei mē en tō staurō tou kuriou ēmōn iēsou christou di ou emoi kosmos estaurōtai kagō tō kosmō
................................................................................
emoi de mE genoito kauchasthai ei mE en tO staurO tou kuriou EmOn iEsou christou di ou emoi kosmos estaurOtai kagO tO kosmO

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:14 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
emoi de mē genoito kauchasthai ei mē en tō staurō tou kuriou ēmōn iēsou christou di ou emoi kosmos estaurōtai kagō tō kosmō
................................................................................
emoi de mE genoito kauchasthai ei mE en tO staurO tou kuriou EmOn iEsou christou di ou emoi kosmos estaurOtai kagO tO kosmO

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:14 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
emoi de mē genoito kauchasthai ei mē en tō staurō tou kuriou ēmōn iēsou christou di ou emoi kosmos estaurōtai kagō tō kosmō
................................................................................
emoi de mE genoito kauchasthai ei mE en tO staurO tou kuriou EmOn iEsou christou di ou emoi kosmos estaurOtai kagO tO kosmO

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:14 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
emoi de mē genoito kauchasthai ei mē en tō staurō tou kuriou ēmōn iēsou christou di ou emoi kosmos estaurōtai kagō kosmō
................................................................................
emoi de mE genoito kauchasthai ei mE en tO staurO tou kuriou EmOn iEsou christou di ou emoi kosmos estaurOtai kagO kosmO

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:14 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
emoi de mē genoito kauchasthai ei mē en tō staurō tou kuriou ēmōn iēsou christou di ou emoi kosmos estaurōtai kagō kosmō
................................................................................
emoi de mE genoito kauchasthai ei mE en tO staurO tou kuriou EmOn iEsou christou di ou emoi kosmos estaurOtai kagO kosmO

................................................................................
Galasi 6:14 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pou mwen menm, mwen p'ap vante tèt mwen pou lòt bagay pase pou kwa Kris la. Paske, gremesi kwa sa a, mwen mouri pou lemonn, lemonn mouri pou mwen.
................................................................................
ﻏﻼﻃﻲ 6:14 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واما من جهتي فحاشا لي ان افتخر الا بصليب ربنا يسوع المسيح الذي به قد صلب العالم لي وانا للعالم.
................................................................................
Galatians 6:14 Hebrew Bible
................................................................................
ואנכי חלילה מהתהלל זולתי בצלב אדנינו ישוע המשיח אשר בו העולם נצלב לי ואני נצלב לעולם׃
................................................................................
Galatians 6:14 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܠܝ ܕܝܢ ܠܐ ܢܗܘܐ ܠܝ ܕܐܫܬܒܗܪ ܐܠܐ ܒܙܩܝܦܗ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܕܒܗ ܥܠܡܐ ܙܩܝܦ ܠܝ ܘܐܢܐ ܙܩܝܦ ܐܢܐ ܠܥܠܡܐ ܀
Galati 6:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma quanto a me, non sia mai ch’io mi glori d’altro che della croce del Signor nostro Gesù Cristo, mediante la quale il mondo, per me, è stato crocifisso, e io sono stato crocifisso per il mondo.
................................................................................
GALATIA 6:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi dijauhkanlah aku daripada bermegah-megah, kecuali dari hal salib Tuhan kita Yesus Kristus, maka oleh sebabnya juga dunia ini tersalib bagiku, dan aku pun tersalib bagi dunia.
................................................................................
Galatians 6:14 Kabyle: NT
................................................................................
Ma d nekk ur bɣiɣ ad zuxxeɣ s wacemma, anagar s lmut n Ɛisa Lmasiḥ ɣef wumidag ; axaṭer s lmut n Lmasiḥ ɣef wumidag uɣaleɣ ur ḥsibeɣ ara ddunit-agi, akken daɣen ddunit ur iyi-teḥsib ara ula d nekk.
................................................................................
갈라디아서 6:14 Korean
................................................................................
그러나 내게는 우리 주 예수 그리스도의 십자가 외에 결코 자랑할 것이 없으니 그리스도로 말미암아 세상이 나를 대하여 십자가에 못 박히고 내가 또한 세상을 대하여 그러하니라
................................................................................
Galatiešiem 6:14 Latvian New Testament
................................................................................
Bet es negribu ne ar ko lepoties, tik vien ar mūsu Kunga Jēzus Kristus krustu, ar ko man pasaule krustā sista un es pasaulei.
................................................................................
Laiðkas galatams 6:14 Lithuanian
................................................................................
Aš nieku nesigirsiu, tik mūsų Viešpaties Jėzaus Kristaus kryžiumi, kuriuo pasaulis man yra nukryžiuotas ir aš pasauliui.
................................................................................
Galatians 6:14 Maori
................................................................................
Ki ahau ia kaua rawa he whakamanamana, ko te ripeka anake o to tatou Ariki, o Ihu Karaiti, i ripekatia ai te ao ki ahau, me ahau hoki ki te ao.
................................................................................
Galaterne 6:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men det være langt fra mig å rose mig uten av vår Herre Jesu Kristi kors; for ved det er verden blitt korsfestet for mig og jeg for verden.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale ja, nie daj Boże, abym się miał chlubić, tylko w krzyżu Pana naszego Jezusa Chrystusa, przez którego mi jest świat ukrzyżowany, a ja światu.
................................................................................
Gálatas 6:14 Portugese Bible
................................................................................
Mas longe esteja de mim gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.   
................................................................................
Galateni 6:14 Romanian: Cornilescu
................................................................................
În ce mă priveşte, departe de mine gîndul să mă laud cu altceva decît cu crucea Domnului nostru Isus Hristos, prin care lumea este răstignită faţă de mine, şi eu faţă de lume!
................................................................................
К Галатам 6:14 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
А я не желаю хвалиться, разве только крестом Господа нашего Иисуса Христа, которым для меня мир распят, и я для мира.
................................................................................
К Галатам 6:14 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
А я не желаю хвалиться, разве только крестом Господа нашего Иисуса Христа, которым для меня мир распят, и я для мира.
................................................................................
К Галатам 6:14 Russian koi8r
................................................................................
А я не желаю хвалиться, разве только крестом Господа нашего Иисуса Христа, которым для меня мир распят, и я для мира.
................................................................................
Galatians 6:14 Shuar New Testament
................................................................................
Wikia, antsu, aya ii uuntri Jesukrφstu Kr·snum jakamunak wararsatniun Enentßimjai. Tu Enentßimkiun Kristu Kr·snum jakamia aintsanak ju nunkanmaya ana nuna jaka aintsan Pßchiatsjai; tunaanum winia ·tsutkatin atsawai.
................................................................................
Gálatas 6:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero jamás acontezca que yo me gloríe, sino en la cruz de nuestro Señor Jesucristo, por el cual el mundo ha sido crucificado para mí y yo para el mundo.
................................................................................
Gálatas 6:14 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas lejos esté de mí gloriarme, sino en la cruz de nuestro Señor Jesucristo, por el cual el mundo me es crucificado á mí, y yo al mundo.
................................................................................
Gálatas 6:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mas lejos esté de mí gloriarme, sino en el madero del Señor nuestro Jesús, el Cristo, por quien el mundo me es muerto a mí, y yo al mundo.
................................................................................
Gálatas 6:14 Spanish: Modern
................................................................................
Pero lejos esté de mí el gloriarme sino en la cruz de nuestro Señor Jesucristo, por medio de quien el mundo me ha sido crucificado a mí y yo al mundo.
................................................................................
Galaterbrevet 6:14 Swedish (1917)
................................................................................
Men vad mig angår, så vare det fjärran ifrån mig att berömma mig av något annat än av vår Herres, Jesu Kristi, kors, genom vilket världen för mig är korsfäst, och jag för världen.
................................................................................
Wagalatia 6:14 Swahili NT
................................................................................
Lakini mimi sitajivunia kamwe chochote isipokuwa msalaba wa Bwana wetu Yesu Kristo; maana kwa njia ya msalaba huo ulimwengu umesulubiwa kwangu, nami nimesulubiwa kwa ulimwengu.
................................................................................
Mga Taga-Galacia 6:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Datapuwa't malayo nawa sa akin ang pagmamapuri, maliban na sa krus ng ating Panginoong Jesucristo, na sa pamamagitan niyao'y ang sanglibutan ay napako sa krus sa ganang akin, at ako'y sa sanglibutan.
................................................................................
Galatyalılar 6:14 Turkish
................................................................................
Bana gelince, Rabbimiz İsa Mesihin çarmıhından başka bir şeyle asla övünmem. Onun çarmıhı aracılığıyla dünya benim için ölüdür, ben de dünya için.
................................................................................
Галатяни 6:14 Ukrainian: NT
................................................................................
Мене ж не доведи (Боже) хвалитись (чим небудь) тільки хрестом Господа нашого Ісуса Христа, котрим мені сьвіт розпято, а я сьвітові.
................................................................................
Galatians 6:14 Uma New Testament
................................................................................
Aga aku' -e-kuna, uma-a dota mpomobohe nono-ku, muntu' mpomobohe Pue' -ta Yesus Kristus-a, to mate raparika'. Ma'ala-mi ta'uli': nto'u Yesus raparika', aku' wo'o raparika' dohe-na, apa' mogaa' -mi posidaia' -ku hante hawe'ea to hi dunia' toi, uma-pi ria to kusarumaka ntani' -na ngkai Hi'a.
................................................................................
Ga-la-ti 6:14 Vietnamese (1934)
................................................................................
Còn như tôi, tôi hẳn chẳng khoe mình, trừ ra khoe về thập tự giá của Ðức Chúa Jêsus Christ chúng ta, bởi thập tự giá ấy, thế gian đối với tôi đã bị đóng đinh, và tôi đối với thế gian cũng vậy!
................................................................................
Galati 6:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma, quant’è a me, tolga Iddio ch’io mi glorii in altro che nella croce del Signor nostro Gesù Cristo, per la quale il mondo è crocifisso a me, ed io al mondo.
................................................................................
GALATIA 6:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi saya sama sekali tidak mau membanggakan apa pun, selain Tuhan kita Yesus Kristus yang sudah mati disalib. Sebab justru karena Ia sudah mati disalib, maka dunia tidak lagi berarti apa-apa bagi saya. Dan terhadap dunia ini, saya pun seolah-olah sudah mati.
................................................................................
GALATIA 6:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi aku sekali-kali tidak mau bermegah, selain dalam salib Tuhan kita Yesus Kristus, sebab olehnya dunia telah disalibkan bagiku dan aku bagi dunia.
................................................................................
Boast .......... Christ .......... Cross .......... Crucified .......... End .......... Except .......... Far .......... Forbid .......... Glory .......... Jesus .......... Save .......... World
................................................................................
Boast .......... Christ .......... Cross .......... Crucified .......... End .......... Except .......... Far .......... Forbid .......... Glory .......... Jesus .......... Save .......... World
................................................................................
Alphabetical: and .......... be .......... been .......... boast .......... But .......... Christ .......... cross .......... crucified .......... except .......... has .......... I .......... in .......... it .......... Jesus .......... Lord .......... May .......... me .......... never .......... of .......... our .......... that .......... the .......... through .......... to .......... which .......... world .......... would
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (Gal. ............... Ga ............... G ............... Gl ............... Galat) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible