New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ A little leaven leavens the whole lump of dough. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:9 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ μικρὰ ζύμη ὅλον τὸ φύραμα ζυμοῖ. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ modicum fermentum totam massam corrumpit ................................................................................ Gálatas 5:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Un poco de levadura fermenta toda la masa. ................................................................................ Galater 5:9 German: Luther (1912) ................................................................................ Ein wenig Sauerteig versäuert den ganzen Teig. ................................................................................ Galates 5:9 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Un peu de levain fait lever toute la pâte. ................................................................................ 加 拉 太 書 5:9 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 一 点 面 酵 能 使 全 团 都 发 起 来 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ A little leaven leaveneth the whole lump. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ A little leaven leavens the whole lump. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ A little leaven leaveneth the whole lump. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ A little leaven makes a change in all the mass. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ A little leaven corrupteth the whole lump. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ A little leaven leavens the whole lump. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ A little leaven leaveneth the whole lump. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ A little yeast spreads through the whole batch of dough. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ A little leaven doth leaven the whole lump of dough. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ A little yeast corrupts the whole of the dough. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ A little leaven leaveneth the whole lump. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ A little yeast grows through the whole lump. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ a little leaven the whole lump doth leaven; ................................................................................ 加 拉 太 書 5:9 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 一 點 麵 酵 能 使 全 團 都 發 起 來 。 ................................................................................ 加 拉 太 書 5:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 一點麵酵能使全團麵發起來。 ................................................................................ 加 拉 太 書 5:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 一点面酵能使全团面发起来。 ................................................................................ Galates 5:9 French: Darby ................................................................................ Un peu de levain fait lever la pâte tout entière. ................................................................................ Galates 5:9 French: Martin (1744) ................................................................................ Un peu de levain fait lever toute la pâte. ................................................................................ Galates 5:9 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Un peu de levain fait lever toute la pâte. ................................................................................ Galater 5:9 German: Luther (1545) ................................................................................ Ein wenig Sauerteig versäuert den ganzen Teig. ................................................................................ Galater 5:9 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ein wenig Sauerteig durchsäuert den ganzen Teig. | Galatasve 5:9 Albanian ................................................................................ Kam besim te Perëndia për ju, se nuk do të mendoni ndryshe; por ai që ju turbullon juve, kushdo qoftë, do të marrë dënimin. ................................................................................ ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 5:9 Armenian (Western): NT ................................................................................ Քիչ մը խմորը ամբո՛ղջ զանգուածը կը խմորէ: ................................................................................ Galatianoetara. 5:9 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Altchagarri appurbatec orhe gucia mincen du ................................................................................ Галатяни 5:9 Bulgarian ................................................................................ Малко квас заквасва цялото тесто. ................................................................................ Poslanica Galaæanima 5:9 Croatian Bible ................................................................................ Malo kvasca cijelo tijesto ukvasa. ................................................................................ Galatským 5:9 Czech BKR ................................................................................ Maličko kvasu všecko těsto nakvašuje. ................................................................................ Galaterne 5:9 Danish ................................................................................ En liden Surdejg syrer hele Dejgen. ................................................................................ Galaten 5:9 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Een weinig zuurdesem verzuurt het gehele deeg. ................................................................................ Galatákhoz 5:9 Hungarian: Karoli ................................................................................ Kis kovász az egész tésztát megkeleszti. ................................................................................ Al la galatoj 5:9 Esperanto ................................................................................ Malmulto da fermentajxo fermentigas la tutan mason. ................................................................................ Kirje galatalaisille 5:9 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Vähä hapatus kaikentaikinan hapattaa. ................................................................................ Kirje galatalaisille 5:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Vähäinen hapatus hapattaa koko taikinan. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ μικρός ζύμη ὅλος ὁ φύραμα ζυμόω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:9 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ μικρὰ ζύμη ὅλον τὸ φύραμα ζυμοῖ. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ μικρὰ ζύμη ὅλον τὸ φύραμα ζυμοῖ ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ μικρὰ ζύμη ὅλον τὸ φύραμα ζυμοῖ. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ μικρα ζυμη ολον το φυραμα ζυμοι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ μικρα ζυμη ολον το φυραμα ζυμοι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:9 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ μικρα ζυμη ολον το φυραμα ζυμοι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:9 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ μικρα ζυμη ολον το φυραμα ζυμοι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:9 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ μικρα ζυμη ολον το φυραμα ζυμοι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:9 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ μικρα ζυμη ολον το φυραμα ζυμοι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ mikra zumē olon to phurama zumoi ................................................................................ mikra zumE olon to phurama zumoi ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:9 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ mikra zumē olon to phurama zumoi ................................................................................ mikra zumE olon to phurama zumoi ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:9 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ mikra zumē olon to phurama zumoi ................................................................................ mikra zumE olon to phurama zumoi ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:9 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ mikra zumē olon to phurama zumoi ................................................................................ mikra zumE olon to phurama zumoi ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:9 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ mikra zumē olon to phurama zumoi ................................................................................ mikra zumE olon to phurama zumoi ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:9 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ mikra zumē olon to phurama zumoi ................................................................................ mikra zumE olon to phurama zumoi ................................................................................ Galasi 5:9 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pa bliye pawòl la: Se ti kal ledven ki fè tout pa t' la leve. ................................................................................
ﻏﻼﻃﻲ 5:9 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ خميرة صغيرة تخمّر العجين كله. ................................................................................ Galatians 5:9 Hebrew Bible ................................................................................ מעט שאר מחמץ הוא את כל העסה׃ ................................................................................ Galatians 5:9 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܚܡܝܪܐ ܩܠܝܠ ܟܠܗ ܓܒܝܠܬܐ ܡܚܡܥ ܀ | Galati 5:9 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Un po’ di lievito fa lievitare tutta la pasta. ................................................................................ GALATIA 5:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka ragi yang sedikit mengkhamirkan tepung segumpal. ................................................................................ Galatians 5:9 Kabyle: NT ................................................................................ Akken qqaṛen : « Ciṭṭuḥ n temtunt ( iɣes n temtunt ) yessalay akk arukti.» ................................................................................ 갈라디아서 5:9 Korean ................................................................................ 적은 누룩이 온 덩이에 퍼지느니라 ................................................................................ Galatiešiem 5:9 Latvian New Testament ................................................................................ Nedaudz rauga saraudzē visu mīklu. ................................................................................ Laiðkas galatams 5:9 Lithuanian ................................................................................ Truputis raugo įraugina visą maišymą. ................................................................................ Galatians 5:9 Maori ................................................................................ He iti te rewena, rewenatia ake te puranga katoa. ................................................................................ Galaterne 5:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ En liten surdeig syrer hele deigen. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Trochę kwasu wszystko zaczynienie zakwasza. ................................................................................ Gálatas 5:9 Portugese Bible ................................................................................ Um pouco de fermento leveda a massa toda. ................................................................................ Galateni 5:9 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Puţin aluat face să se dospească toată plămădeala. ................................................................................ К Галатам 5:9 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Малая закваска заквашивает все тесто. ................................................................................ К Галатам 5:9 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Малая закваска заквашивает все тесто. ................................................................................ К Галатам 5:9 Russian koi8r ................................................................................ Малая закваска заквашивает все тесто. ................................................................................ Galatians 5:9 Shuar New Testament ................................................................................ Ju Enentßimpratarum: Karφa ishichik yuminnium enketam mash~i karimtiktsuk. Aneartarum atumsha. ................................................................................ Gálatas 5:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Un poco de levadura fermenta toda la masa. ................................................................................ Gálatas 5:9 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Un poco de levadura leuda toda la masa. ................................................................................ Gálatas 5:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Un poco de levadura leuda toda la masa. ................................................................................ Gálatas 5:9 Spanish: Modern ................................................................................ Un poquito de levadura leuda toda la masa. ................................................................................ Galaterbrevet 5:9 Swedish (1917) ................................................................................ Litet surdeg syrar hela degen. ................................................................................ Wagalatia 5:9 Swahili NT ................................................................................ chachu kidogo tu huchachusha donge lote la unga! ................................................................................ Mga Taga-Galacia 5:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang kaunting lebadura ay nagpapakumbo sa buong limpak. ................................................................................ Galatyalılar 5:9 Turkish ................................................................................ ‹‹Azıcık maya bütün hamuru kabartır.›› ................................................................................ Галатяни 5:9 Ukrainian: NT ................................................................................ Трошки квасу все місиво квасить. ................................................................................ Galatians 5:9 Uma New Testament ................................................................................ Ria lolita bulawa to mpo'uli' hewa toi: "Ragi to hangkedi' mpakawoke' lunu to wori'." Pai' tudui' -ra tetu-mi to hewa ragi. ................................................................................ Ga-la-ti 5:9 Vietnamese (1934) ................................................................................ Một ít men làm cho dậy cả đống bột. ................................................................................ Galati 5:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Un poco di lievito lievita tutta la pasta. ................................................................................ GALATIA 5:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ragi yang sedikit akan mengembangkan seluruh adonan, kata orang. ................................................................................ GALATIA 5:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sedikit ragi sudah mengkhamirkan seluruh adonan. ................................................................................ Batch .......... Change .......... Corrupts .......... Dough .......... Grows .......... Little .......... Makes .......... Mass .......... Whole .......... Works .......... Yeast ................................................................................ Batch .......... Change .......... Corrupts .......... Dough .......... Grows .......... Little .......... Makes .......... Mass .......... Whole .......... Works .......... Yeast ................................................................................ Alphabetical: A .......... batch .......... dough .......... leaven .......... leavens .......... little .......... lump .......... of .......... the .......... through .......... whole .......... works .......... yeast ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (Gal. ............... Ga ............... G ............... Gl ............... Galat) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |
|
|