New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ This persuasion did not come from Him who calls you. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:8 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ ἡ πεισμονὴ οὐκ ἐκ τοῦ καλοῦντος ὑμᾶς. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ persuasio non est ex eo qui vocat vos ................................................................................ Gálatas 5:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Esta persuasión no vino de aquel que os llama. ................................................................................ Galater 5:8 German: Luther (1912) ................................................................................ Solch Überreden ist nicht von dem, der euch berufen hat. ................................................................................ Galates 5:8 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Cette influence ne vient pas de celui qui vous appelle. ................................................................................ 加 拉 太 書 5:8 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 这 样 的 劝 导 不 是 出 於 那 召 你 们 的 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ This persuasion cometh not of him that calleth you. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ This persuasion comes not of him that calls you. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ This persuasion came not of him that calleth you. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ This ready belief did not come from him who had made you his. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ This persuasion is not from him that calleth you. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ The persuasibleness is not of him that calls you. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ This persuasion came not of him that calleth you. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The arguments of the person who is influencing you do not come from the one who is calling you. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Even that counsel that is not of him that called you. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ No such teaching ever proceeded from Him who is calling you. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ This persuasion cometh not from him that calleth you. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ This persuasion is not from him who calls you. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ the obedience is not of him who is calling you! ................................................................................ 加 拉 太 書 5:8 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 這 樣 的 勸 導 不 是 出 於 那 召 你 們 的 。 ................................................................................ 加 拉 太 書 5:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 這種勸誘不是出於那召你們的。 ................................................................................ 加 拉 太 書 5:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 这种劝诱不是出于那召你们的。 ................................................................................ Galates 5:8 French: Darby ................................................................................ La persuasion ne vient pas de celui qui vous appelle. ................................................................................ Galates 5:8 French: Martin (1744) ................................................................................ Cette persuasion ne vient pas de celui qui vous appelle. ................................................................................ Galates 5:8 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Cette suggestion ne vient point de Celui qui vous appelle. ................................................................................ Galater 5:8 German: Luther (1545) ................................................................................ Solch Überreden ist nicht von dem, der euch berufen hat. ................................................................................ Galater 5:8 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Die Überredung ist nicht von dem, der euch beruft. | Galatasve 5:8 Albanian ................................................................................ Pak maja e bën të vijë gjithë brumin. ................................................................................ ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 5:8 Armenian (Western): NT ................................................................................ Այս դրդումը անկէ չէ՝ որ ձեզ կանչեց: ................................................................................ Galatianoetara. 5:8 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Persuasione hori ezta çuec deitzen çaituztenaganic. ................................................................................ Галатяни 5:8 Bulgarian ................................................................................ Това убеждение не [беше] от Онзи, Който ви е призовал. ................................................................................ Poslanica Galaæanima 5:8 Croatian Bible ................................................................................ Ta pobuda nije od Onoga koji vas zove! ................................................................................ Galatským 5:8 Czech BKR ................................................................................ Neníť ta rada z toho, kterýž vás volá. ................................................................................ Galaterne 5:8 Danish ................................................................................ Den Overtalelse kom ikke fra ham, som kaldte eder. ................................................................................ Galaten 5:8 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Dit gevoelen is niet uit Hem, Die u roept. ................................................................................ Galatákhoz 5:8 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ez a hitetés nem attól van, a ki titeket hív. ................................................................................ Al la galatoj 5:8 Esperanto ................................................................................ CXi tiu influo ne venas de tiu, kiu vin vokas. ................................................................................ Kirje galatalaisille 5:8 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ei senkaltainen yllytys ole hänestä, joka teitä kutsuu. ................................................................................ Kirje galatalaisille 5:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Houkutus siihen ei ole hänestä, joka teitä kutsuu. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ὁ πεισμονή οὐ ἐκ ὁ καλέω ὑμεῖς ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:8 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ἡ πεισμονὴ οὐκ ἐκ τοῦ καλοῦντος ὑμᾶς. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ἡ πεισμονὴ οὐκ ἐκ τοῦ καλοῦντος ὑμᾶς ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ἡ πεισμονὴ οὐκ ἐκ τοῦ καλοῦντος ὑμᾶς. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ η πεισμονη ουκ εκ του καλουντος υμας ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ η πεισμονη ουκ εκ του καλουντος υμας ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:8 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ η πεισμονη ουκ εκ του καλουντος υμας ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:8 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ η πεισμονη ουκ εκ του καλουντος υμας ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:8 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ η πεισμονη ουκ εκ του καλουντος υμας ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:8 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ η πεισμονη ουκ εκ του καλουντος υμας ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ ē peismonē ouk ek tou kalountos umas ................................................................................ E peismonE ouk ek tou kalountos umas ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:8 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ ē peismonē ouk ek tou kalountos umas ................................................................................ E peismonE ouk ek tou kalountos umas ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:8 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ ē peismonē ouk ek tou kalountos umas ................................................................................ E peismonE ouk ek tou kalountos umas ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:8 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ ē peismonē ouk ek tou kalountos umas ................................................................................ E peismonE ouk ek tou kalountos umas ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:8 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ ē peismonē ouk ek tou kalountos umas ................................................................................ E peismonE ouk ek tou kalountos umas ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:8 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ ē peismonē ouk ek tou kalountos umas ................................................................................ E peismonE ouk ek tou kalountos umas ................................................................................ Galasi 5:8 Haitian Creole Bible ................................................................................ Bagay yo te di pou yo te ka pran tèt nou, se pa bagay ki soti nan Bondye k'ap rele nou an. ................................................................................
ﻏﻼﻃﻲ 5:8 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ هذه المطاوعة ليست من الذي دعاكم. ................................................................................ Galatians 5:8 Hebrew Bible ................................................................................ הפתוי הזה איננו מאת הקרא אתכם׃ ................................................................................ Galatians 5:8 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܦܝܤܟܘܢ ܠܐ ܗܘܐ ܡܢ ܗܘ ܕܩܪܟܘܢ ܀ | Galati 5:8 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Una tal persuasione non viene da Colui che vi chiama. ................................................................................ GALATIA 5:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Adapun pujukan ini bukannya daripada Tuhan, yang telah memanggil kamu. ................................................................................ Galatians 5:8 Kabyle: NT ................................................................................ Ṛṛay-agi ur d-yekki ara s ɣuṛ Sidi Ṛebbi i wen-d-issawlen. ................................................................................ 갈라디아서 5:8 Korean ................................................................................ 그 권면이 너희를 부르신 이에게서 난 것이 아니라 ................................................................................ Galatiešiem 5:8 Latvian New Testament ................................................................................ Šī pārliecināšana nenāk no Tā, kas jūs ir aicinājis. ................................................................................ Laiðkas galatams 5:8 Lithuanian ................................................................................ Ne Tas, kuris jus pašaukė, šitaip įtikino. ................................................................................ Galatians 5:8 Maori ................................................................................ Ehara tenei whakaaro i te mea na te kaikaranga i a koutou. ................................................................................ Galaterne 5:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Denne overtalelse kommer ikke fra ham som kalte eder. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ta namowa nie jestci z tego, który was powołuje. ................................................................................ Gálatas 5:8 Portugese Bible ................................................................................ Esta persuasão não vem daquele que vos chama. ................................................................................ Galateni 5:8 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Înduplecarea aceasta nu vine dela Cel ce v'a chemat. ................................................................................ К Галатам 5:8 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Такое убеждение не от Призывающего вас. ................................................................................ К Галатам 5:8 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Такое убеждение не от Призывающего вас. ................................................................................ К Галатам 5:8 Russian koi8r ................................................................................ Такое убеждение не от Призывающего вас. ................................................................................ Galatians 5:8 Shuar New Testament ................................................................................ N· enentai Y·saiyanchuiti. Niijiai wekasatniunka Yus achirmakuitrume. ................................................................................ Gálatas 5:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Esta persuasión no vino de Aquél que los llama. ................................................................................ Gálatas 5:8 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Esta persuasión no es de aquel que os llama. ................................................................................ Gálatas 5:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Esta persuasión no es de aquel que os llama. ................................................................................ Gálatas 5:8 Spanish: Modern ................................................................................ Tal persuasión no proviene de aquel que os llama. ................................................................................ Galaterbrevet 5:8 Swedish (1917) ................................................................................ Till sådant kom ingen maning från honom som har kallat eder. ................................................................................ Wagalatia 5:8 Swahili NT ................................................................................ Aliyesababisha hali hiyo si Mungu ambaye amewaiteni. ................................................................................ Mga Taga-Galacia 5:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang paghikayat na ito ay hindi nagmula doon sa tumawag sa inyo. ................................................................................ Galatyalılar 5:8 Turkish ................................................................................ Buna kanmanız sizi çağıranın isteği değildir. ................................................................................ Галатяни 5:8 Ukrainian: NT ................................................................................ Сей перекір не від того (приходить), хто покликав вас. ................................................................................ Galatians 5:8 Uma New Testament ................................................................................ Tudui' -ra tetu bela ngkai Alata'ala, to mpokio' -koi jadi' topetuku' -na. ................................................................................ Ga-la-ti 5:8 Vietnamese (1934) ................................................................................ Sự xui giục đó không phải đến từ Ðấng gọi anh em. ................................................................................ Galati 5:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Questa persuasione non è da colui che vi chiama. ................................................................................ GALATIA 5:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Pasti yang melakukan itu bukanlah Allah yang sudah memanggil kalian! ................................................................................ GALATIA 5:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ajakan untuk tidak menurutinya lagi bukan datang dari Dia, yang memanggil kamu. ................................................................................ Belief .......... Calls .......... Kind .......... Obedience .......... Persuasion .......... Proceeded .......... Ready .......... Teaching ................................................................................ Belief .......... Calls .......... Kind .......... Obedience .......... Persuasion .......... Proceeded .......... Ready .......... Teaching ................................................................................ Alphabetical: calls .......... come .......... did .......... does .......... from .......... Him .......... kind .......... not .......... of .......... one .......... persuasion .......... That .......... the .......... This .......... who .......... you ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (Gal. ............... Ga ............... G ............... Gl ............... Galat) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |
|
|