Galatians 5:6
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision means anything, but faith working through love.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:6 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
ἐν γὰρ Χριστῷ Ἰησοῦ οὔτε περιτομή τι ἰσχύει οὔτε ἀκροβυστία ἀλλὰ πίστις δι' ἀγάπης ἐνεργουμένη.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
nam in Christo Iesu neque circumcisio aliquid valet neque praeputium sed fides quae per caritatem operatur

................................................................................
Gálatas 5:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque en Cristo Jesús ni la circuncisión ni la incircuncisión significan nada, sino la fe que obra por amor.
................................................................................
Galater 5:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn in Christo Jesu gilt weder Beschneidung noch unbeschnitten sein etwas, sondern der Glaube, der durch die Liebe tätig ist.
................................................................................
Galates 5:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car, en Jésus-Christ, ni la circoncision ni l'incirconcision n'a de valeur, mais la foi qui est agissante par la charité.
................................................................................
加 拉 太 書 5:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
原 来 在 基 督 耶 稣 里 , 受 割 礼 不 受 割 礼 全 无 功 效 , 惟 独 使 人 生 发 仁 爱 的 信 心 才 有 功 效 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
For in Jesus Christ neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision; but faith which worketh by love.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
For in Jesus Christ neither circumcision avails any thing, nor uncircumcision; but faith which works by love.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
For in Christ Jesus neither circumcision availeth anything, nor uncircumcision; but faith working through love.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Because in Christ Jesus, having circumcision or not having circumcision are equally of no profit; but only faith working through love.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision: but faith that worketh by charity.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
For in Christ Jesus neither circumcision has any force, nor uncircumcision; but faith working through love.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
For in Christ Jesus neither circumcision availeth anything, nor uncircumcision; but faith working through love.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
As far as our relationship to Christ Jesus is concerned, it doesn't matter whether we are circumcised or not. But what matters is a faith that expresses itself through love.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
For in Iesu Christ, neither is circumcision anything worth, neither yet uncircumcision, but faith which by love is mighty in operation.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision is of any importance; but only faith working through love.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
For in Jesus Christ neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision; but faith which worketh by love.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
For in Christ Jesus neither circumcision amounts to anything, nor uncircumcision, but faith working through love.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
for in Christ Jesus neither circumcision availeth anything, nor uncircumcision, but faith through love working.
................................................................................
加 拉 太 書 5:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
原 來 在 基 督 耶 穌 裡 , 受 割 禮 不 受 割 禮 全 無 功 效 , 惟 獨 使 人 生 發 仁 愛 的 信 心 才 有 功 效 。
................................................................................
加 拉 太 書 5:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
因為在基督耶穌裡,受割禮或不受割禮,都沒有用處,唯有那藉著愛表達出來的信,才有用處。
................................................................................
加 拉 太 書 5:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
因为在基督耶稣里,受割礼或不受割礼,都没有用处,唯有那借着爱表达出来的信,才有用处。
................................................................................
Galates 5:6 French: Darby
................................................................................
Car, dans le Christ Jésus, ni circoncision, ni incirconcision, n'ont de valeur, mais la foi opérante par l' amour.
................................................................................
Galates 5:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Car en Jésus-Christ ni la Circoncision ni le prépuce n'ont aucune efficace, mais la foi opérante par la charité.
................................................................................
Galates 5:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car en Jésus-Christ ce qui est efficace ce n'est ni la circoncision, ni l'incirconcision, mais la foi agissant par la charité.
................................................................................
Galater 5:6 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn in Christo Jesu gilt weder Beschneidung noch Vorhaut etwas, sondern der Glaube, der durch die Liebe tätig ist.
................................................................................
Galater 5:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn in Christo Jesu vermag weder Beschneidung noch Vorhaut etwas, sondern der Glaube, der durch die Liebe wirkt.
Galatasve 5:6 Albanian
................................................................................
Ju vraponit bukur; kush ju ka penguar që të mos i bindeni së vërtetës?
................................................................................
ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 5:6 Armenian (Western): NT
................................................................................
Արդարեւ Քրիստոս Յիսուսի մէջ եղողին՝ ո՛չ թլփատութիւնը որեւէ ազդեցութիւն ունի, ո՛չ ալ անթլփատութիւնը, հապա հաւա՛տքը՝ որ կը ներգործէ սիրով:
................................................................................
Galatianoetara. 5:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Ecen Iesus Christean ez circoncisioneac du deus balio, ezeta preputioac: baina charitatez obratzen duen fedeac.
................................................................................
Галатяни 5:6 Bulgarian
................................................................................
Понеже в Христа Исуса нито обрязването има някаква сила, нито необрязването, но вяра, която действува чрез любов.
................................................................................
Poslanica Galaæanima 5:6 Croatian Bible
................................................................................
Uistinu, u Kristu Isusu ništa ne vrijedi ni obrezanje ni neobrezanje, nego - vjera ljubavlju djelotvorna.
................................................................................
Galatským 5:6 Czech BKR
................................................................................
Nebo v Kristu Ježíši ani obřízka neprospívá, ani neobřízka, ale víra skrze lásku dělající.
................................................................................
Galaterne 5:6 Danish
................................................................................
Thi i Kristus Jesus gælder hverken Omskærelse eller Forhud noget, men Tro, som er virksom ved Kærlighed.
................................................................................
Galaten 5:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want in Christus Jezus heeft noch besnijdenis enige kracht noch voorhuid, maar het geloof, door de liefde werkende.
................................................................................
Galatákhoz 5:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert Krisztus Jézusban sem a körülmetélkedés nem ér semmit, sem a körülmetélkedetlenség, hanem a szeretet által munkálkodó hit.
................................................................................
Al la galatoj 5:6 Esperanto
................................................................................
CXar en Kristo Jesuo nek cirkumcido nek necirkumcido valoras ion, sed nur fido, energianta per amo.
................................................................................
Kirje galatalaisille 5:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä ei Kristuksessa Jesuksessa ympärileikkaus eikä esinahka mitään kelpaa, vaan usko, joka rakkauden kautta työtä tekee.
................................................................................
Kirje galatalaisille 5:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä Kristuksessa Jeesuksessa ei auta ympärileikkaus eikä ympärileikkaamattomuus, vaan rakkauden kautta vaikuttava usko.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἐν γάρ Χριστός Ἰησοῦς οὔτε περιτομή τὶς ἰσχύω οὔτε ἀκροβυστία ἀλλά πίστις διά ἀγάπη ἐνεργέω
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:6 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἐν γὰρ Χριστῷ Ἰησοῦ οὔτε περιτομή τι ἰσχύει οὔτε ἀκροβυστία, ἀλλὰ πίστις δι’ ἀγάπης ἐνεργουμένη.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἐν γὰρ Χριστῷ Ἰησοῦ οὔτε περιτομή τι ἰσχύει οὔτε ἀκροβυστία ἀλλὰ πίστις δι' ἀγάπης ἐνεργουμένη
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἐν γὰρ Χριστῷ [Ἰησοῦ] οὔτε περιτομή τι ἰσχύει οὔτε ἀκροβυστία ἀλλὰ πίστις δι’ ἀγάπης ἐνεργουμένη.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
εν γαρ χριστω ιησου ουτε περιτομη τι ισχυει ουτε ακροβυστια αλλα πιστις δι αγαπης ενεργουμενη
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
εν γαρ χριστω ιησου ουτε περιτομη τι ισχυει ουτε ακροβυστια αλλα πιστις δι αγαπης ενεργουμενη
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:6 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
εν γαρ χριστω ιησου ουτε περιτομη τι ισχυει ουτε ακροβυστια αλλα πιστις δι αγαπης ενεργουμενη
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:6 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
εν γαρ χριστω ιησου ουτε περιτομη τι ισχυει ουτε ακροβυστια αλλα πιστις δι αγαπης ενεργουμενη
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:6 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
εν γαρ χριστω [ιησου] ουτε περιτομη τι ισχυει ουτε ακροβυστια αλλα πιστις δι αγαπης ενεργουμενη
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:6 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
εν γαρ χριστω {VAR1: [ιησου] } {VAR2: ιησου } ουτε περιτομη τι ισχυει ουτε ακροβυστια αλλα πιστις δι αγαπης ενεργουμενη
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
en gar christō iēsou oute peritomē ti ischuei oute akrobustia alla pistis di agapēs energoumenē
................................................................................
en gar christO iEsou oute peritomE ti ischuei oute akrobustia alla pistis di agapEs energoumenE

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
en gar christō iēsou oute peritomē ti ischuei oute akrobustia alla pistis di agapēs energoumenē
................................................................................
en gar christO iEsou oute peritomE ti ischuei oute akrobustia alla pistis di agapEs energoumenE

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
en gar christō iēsou oute peritomē ti ischuei oute akrobustia alla pistis di agapēs energoumenē
................................................................................
en gar christO iEsou oute peritomE ti ischuei oute akrobustia alla pistis di agapEs energoumenE

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
en gar christō iēsou oute peritomē ti ischuei oute akrobustia alla pistis di agapēs energoumenē
................................................................................
en gar christO iEsou oute peritomE ti ischuei oute akrobustia alla pistis di agapEs energoumenE

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:6 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
en gar christō [iēsou] oute peritomē ti ischuei oute akrobustia alla pistis di agapēs energoumenē
................................................................................
en gar christO [iEsou] oute peritomE ti ischuei oute akrobustia alla pistis di agapEs energoumenE

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
en gar christō {WH: [iēsou] } {UBS4: iēsou } oute peritomē ti ischuei oute akrobustia alla pistis di agapēs energoumenē
................................................................................
en gar christO {WH: [iEsou]} {UBS4: iEsou} oute peritomE ti ischuei oute akrobustia alla pistis di agapEs energoumenE

................................................................................
Galasi 5:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Paske, lè n'ap viv ansanm ak Kris la, kit nou sikonsi, kit nou pa sikonsi, sa pa fè anyen. Sa ki konsekan an se pou nou gen konfyans nan Bondye, yon konfyans k'ap fè nou viv ak renmen nan kè nou.
................................................................................
ﻏﻼﻃﻲ 5:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لانه في المسيح يسوع لا الختان ينفع شيئا ولا الغرلة بل الايمان العامل بالمحبة.
................................................................................
Galatians 5:6 Hebrew Bible
................................................................................
כי במשיח איננה נחשבת לא המילה ולא הערלה כי אם האמונה הפעלת באהבה׃
................................................................................
Galatians 5:6 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܒܡܫܝܚܐ ܓܝܪ ܝܫܘܥ ܠܐ ܓܙܘܪܬܐ ܡܕܡ ܐܝܬܝܗ ܘܠܐ ܥܘܪܠܘܬܐ ܐܠܐ ܗܝܡܢܘܬܐ ܕܡܬܓܡܪܐ ܒܚܘܒܐ ܀
Galati 5:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Infatti, in Cristo Gesù, né la circoncisione né l’incirconcisione hanno valore alcuno; quel che vale è la fede operante per mezzo dell’amore.
................................................................................
GALATIA 5:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena di dalam Kristus Yesus hal bersunat atau tiada bersunat satu pun tiada berfaedah, melainkan iman yang bekerja oleh sebab kasih.
................................................................................
Galatians 5:6 Kabyle: NT
................................................................................
Axaṭer, di tikli-nneɣ akk-d Ɛisa Lmasiḥ, neḍheṛ neɣ ur neḍhiṛ ara, ayagi ur yesɛi ara azal ; ayen yesɛan azal, d liman i d-țbegginen lecɣal i nxeddem s leḥmala.
................................................................................
갈라디아서 5:6 Korean
................................................................................
그리스도 예수 안에서는 할례나 무할례가 효력이 없되 사랑으로써 역사하는 믿음 뿐이니라 !
................................................................................
Galatiešiem 5:6 Latvian New Testament
................................................................................
Un Kristū Jēzū ne apgraizīšana, ne neapgraizīšana ko spēj, bet ticība, kas darbojas mīlestībā.
................................................................................
Laiðkas galatams 5:6 Lithuanian
................................................................................
Nes Kristuje Jėzuje nieko nereiškia nei apipjaustymas, nei neapipjaustymas, bet tikėjimas, veikiantis meile.
................................................................................
Galatians 5:6 Maori
................................................................................
I roto hoki i a Karaiti Ihu kahore o te kotinga wahi, kahore o te kotingakore; engari ko te whakapono e mahi ana i runga i te aroha.
................................................................................
Galaterne 5:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
for i Kristus Jesus gjelder hverken omskjærelse eller forhud noget, men bare tro, virksom ved kjærlighet.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Bo w Chrystusie Jezusie ani obrzezka nic nie waży, ani nieobrzezka, ale wiara przez miłość skuteczna;
................................................................................
Gálatas 5:6 Portugese Bible
................................................................................
Porque em Cristo Jesus nem a circuncisão nem a incircuncisão vale coisa alguma; mas sim a fé que opera pelo amor.   
................................................................................
Galateni 5:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Căci în Isus Hristos, nici tăierea împrejur, nici netăierea împrejur n'au vreun preţ, ci credinţa care lucrează prin dragoste.
................................................................................
К Галатам 5:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ибо во Христе Иисусе не имеет силы ни обрезание, ни необрезание, но вера, действующая любовью.
................................................................................
К Галатам 5:6 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Ибо во Христе Иисусе не имеет силы ни обрезание, ни необрезание, но вера, действующая любовью.
................................................................................
К Галатам 5:6 Russian koi8r
................................................................................
Ибо во Христе Иисусе не имеет силы ни обрезание, ни необрезание, но вера, действующая любовью.
................................................................................
Galatians 5:6 Shuar New Testament
................................................................................
Nekas Krφstunuitkiurkia tsupirnaktin atsumatsji. Antsu aya Yus nekas Enentßimtakur Ashφ anenaitniuitji.
................................................................................
Gálatas 5:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Porque en Cristo Jesús ni la circuncisión ni la incircuncisión significan nada, sino la fe que obra por amor.
................................................................................
Gálatas 5:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque en Cristo Jesús ni la circuncisión vale algo, ni la incircuncisión; sino la fe que obra por la caridad.
................................................................................
Gálatas 5:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque en el Cristo Jesús ni la circuncisión vale algo, ni la incircuncisión; sino la fe que obra por la caridad.
................................................................................
Gálatas 5:6 Spanish: Modern
................................................................................
Pues en Cristo Jesús ni la circuncisión ni la incircuncisión valen nada, sino la fe que actúa por medio del amor.
................................................................................
Galaterbrevet 5:6 Swedish (1917)
................................................................................
Ty i Kristus Jesus betyder det intet huruvida någon är omskuren eller oomskuren; allt beror på huruvida han har en tro som är verksam genom kärlek.
................................................................................
Wagalatia 5:6 Swahili NT
................................................................................
Maana ikiwa tumeungana na Kristo Yesu, kutahiriwa au kutotahiriwa hakuna maana; cha maana ni imani ifanyayo kazi kwa mapendo.
................................................................................
Mga Taga-Galacia 5:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't kay Cristo Jesus, kahit ang pagtutuli ay walang kabuluhan, kahit man ang di-pagtutuli; kundi ang pananampalataya na gumagawa sa pamamagitan ng pagibig.
................................................................................
Galatyalılar 5:6 Turkish
................................................................................
Mesih İsada ne sünnetliliğin ne de sünnetsizliğin yararı vardır; yararlı olan, sevgiyle etkisini gösteren imandır.
................................................................................
Галатяни 5:6 Ukrainian: NT
................................................................................
Бо в Христї Ісусї нї обрізаннє нїчого не може, нї необрізанне, а віра, любовю сильна.
................................................................................
Galatians 5:6 Uma New Testament
................................................................................
Ane mosidai' -ta-damo hante Kristus Yesus, ba ratini' -ta ba uma, uma-pi beiwa. Poko-nale, mepangala' hi Yesus, pai' pepangala' -ta toe incana ane ma'ahi' -ta hi doo.
................................................................................
Ga-la-ti 5:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vì trong Ðức Chúa Jêsus Christ, cái điều có giá trị, không phải tại chịu phép cắt bì hoặc không chịu phép cắt bì, nhưng tại đức tin hay làm ra bởi sự yêu thương vậy.
................................................................................
Galati 5:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Poichè in Cristo Gesù nè la circoncisione, nè l’incirconcisione non è d’alcun valore; ma la fede operante per carità.
................................................................................
GALATIA 5:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sebab kalau kita sudah bersatu dengan Kristus Yesus, hal menuruti atau tidak menuruti peraturan sunat tidak menjadi soal lagi. Yang penting hanyalah percaya kepada Kristus, dan itu nyata dalam kasih kita kepada orang lain.
................................................................................
GALATIA 5:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab bagi orang-orang yang ada di dalam Kristus Yesus hal bersunat atau tidak bersunat tidak mempunyai sesuatu arti, hanya iman yang bekerja oleh kasih.
................................................................................
Amounts .......... Avail .......... Availeth .......... Christ .......... Circumcision .......... Counts .......... Equally .......... Expressing .......... Faith .......... Force .......... Importance .......... Itself .......... Jesus .......... Love .......... Means .......... Profit .......... Uncircumcision .......... Value .......... Worketh .......... Working
................................................................................
Amounts .......... Avail .......... Availeth .......... Christ .......... Circumcision .......... Counts .......... Equally .......... Expressing .......... Faith .......... Force .......... Importance .......... Itself .......... Jesus .......... Love .......... Means .......... Profit .......... Uncircumcision .......... Value .......... Worketh .......... Working
................................................................................
Alphabetical: any .......... anything .......... but .......... Christ .......... circumcision .......... counts .......... expressing .......... faith .......... For .......... has .......... in .......... is .......... itself .......... Jesus .......... love .......... means .......... neither .......... nor .......... only .......... that .......... The .......... thing .......... through .......... uncircumcision .......... value .......... working
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (Gal. ............... Ga ............... G ............... Gl ............... Galat) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible