New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ And I testify again to every man who receives circumcision, that he is under obligation to keep the whole Law. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:3 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ μαρτύρομαι δὲ πάλιν παντὶ ἀνθρώπῳ περιτεμνομένῳ ὅτι ὀφειλέτης ἐστὶν ὅλον τὸν νόμον ποιῆσαι. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ testificor autem rursum omni homini circumcidenti se quoniam debitor est universae legis faciendae ................................................................................ Gálatas 5:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y otra vez testifico a todo hombre que se circuncida, que está obligado a cumplir toda la ley. ................................................................................ Galater 5:3 German: Luther (1912) ................................................................................ Ich bezeuge abermals einem jeden, der sich beschneiden läßt, daß er das ganze Gesetz schuldig ist zu tun. ................................................................................ Galates 5:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et je proteste encore une fois à tout homme qui se fait circoncire, qu'il est tenu de pratiquer la loi tout entière. ................................................................................ 加 拉 太 書 5:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 再 指 着 凡 受 割 礼 的 人 确 实 的 说 , 他 是 欠 着 行 全 律 法 的 债 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Yea, I testify again to every man that receiveth circumcision, that he is a debtor to do the whole law. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Yes, I give witness again to every man who undergoes circumcision, that he will have to keep all the law. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And I testify again to every man circumcising himself, that he is a debtor to the whole law. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And I witness again to every man who is circumcised, that he is debtor to do the whole law. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Yea, I testify again to every man that receiveth circumcision, that he is a debtor to do the whole law. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Again, I insist that everyone who allows himself to be circumcised must realize that he obligates himself to do everything Moses' Teachings demand. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ I testify again to every man which is circumcised that he is bound to keep the whole law. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ I once more protest to every man who receives circumcision that he is under obligation to obey the whole Law of Moses. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Yes, I testify again to every man who receives circumcision, that he is a debtor to do the whole law. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and I testify again to every man circumcised, that he is a debtor to do the whole law; ................................................................................ 加 拉 太 書 5:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 再 指 著 凡 受 割 禮 的 人 確 實 的 說 , 他 是 欠 著 行 全 律 法 的 債 。 ................................................................................ 加 拉 太 書 5:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我再對所有受割禮的人鄭重聲明:他有責任遵行全部的律法。 ................................................................................ 加 拉 太 書 5:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我再对所有受割礼的人郑重声明:他有责任遵行全部的律法。 ................................................................................ Galates 5:3 French: Darby ................................................................................ et je proteste de nouveau à tout homme circoncis, qu'il est tenu d'accomplir toute la loi. ................................................................................ Galates 5:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Et de plus je proteste à tout homme qui se circoncit, qu'il est obligé d'accomplir toute la Loi. ................................................................................ Galates 5:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et je proteste encore à tout homme qui se fait circoncire, qu'il est obligé d'observer toute la loi. ................................................................................ Galater 5:3 German: Luther (1545) ................................................................................ Ich zeuge abermal einem jeden, der sich beschneiden läßt, daß er noch das ganze Gesetz schuldig ist zu tun. ................................................................................ Galater 5:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ich bezeuge aber wiederum jedem Menschen, der beschnitten wird, daß er das ganze Gesetz zu tun schuldig ist. | Galatasve 5:3 Albanian ................................................................................ Ju që kërkoni të shfajësoheni me anë të ligjit, jeni ndarë nga Krishti; ratë poshtë nga hiri. ................................................................................ ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 5:3 Armenian (Western): NT ................................................................................ Եւ ամէն թլփատուող մարդու դարձեալ կը վկայեմ թէ պարտաւոր է գործադրել ամբո՛ղջ Օրէնքը: ................................................................................ Galatianoetara. 5:3 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta testificatzen draucat berriz circonciditzen den guiçon guciari, ecen hura Legue guciaren beguiratzera çordun dela. ................................................................................ Галатяни 5:3 Bulgarian ................................................................................ Да! повторно заявявам на всеки човек, който се обрязва, че е длъжен да изпълни целия закон. ................................................................................ Poslanica Galaæanima 5:3 Croatian Bible ................................................................................ I ponovno jamčim svakom čovjeku koji se obreže: dužan je opsluživati sav Zakon. ................................................................................ Galatským 5:3 Czech BKR ................................................................................ A zase osvědčuji všelikému člověku, kterýž se obřezuje, že jest povinen všecken Zákon naplniti. ................................................................................ Galaterne 5:3 Danish ................................................................................ Men jeg vidner atter for hvert Menneske, som lader sig omskære, at han er skyldig at opfylde hele Loven. ................................................................................ Galaten 5:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En ik betuig wederom een iegelijk mens, die zich laat besnijden, dat hij een schuldenaar is de gehele wet te doen. ................................................................................ Galatákhoz 5:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ Bizonyságot teszek pedig ismét minden embernek, a ki körülmetélkedik, hogy köteles az egész törvényt megtartani. ................................................................................ Al la galatoj 5:3 Esperanto ................................................................................ Mi denove atestas al cxiu homo cirkumcidata, ke li estas sxuldanto, por plenumi la tutan legxon. ................................................................................ Kirje galatalaisille 5:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta minä taas todistan, että jokainen ihminen, joka ympärileikataan, se on kaikkea lakia velkapää pitämään. ................................................................................ Kirje galatalaisille 5:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja minä todistan taas jokaiselle ihmiselle, joka ympärileikkauttaa itsensä, että hän on velvollinen täyttämään kaiken lain. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ μαρτύρομαι δέ πάλιν πᾶς ἄνθρωπος περιτέμνω ὅτι ὀφειλέτης εἰμί ὅλος ὁ νόμος ποιέω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:3 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ μαρτύρομαι δὲ πάλιν παντὶ ἀνθρώπῳ περιτεμνομένῳ ὅτι ὀφειλέτης ἐστὶν ὅλον τὸν νόμον ποιῆσαι. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ μαρτύρομαι δὲ πάλιν παντὶ ἀνθρώπῳ περιτεμνομένῳ ὅτι ὀφειλέτης ἐστὶν ὅλον τὸν νόμον ποιῆσαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ μαρτύρομαι δὲ πάλιν παντὶ ἀνθρώπῳ περιτεμνομένῳ ὅτι ὀφειλέτης ἐστὶν ὅλον τὸν νόμον ποιῆσαι. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ μαρτυρομαι δε παλιν παντι ανθρωπω περιτεμνομενω οτι οφειλετης εστιν ολον τον νομον ποιησαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ μαρτυρομαι δε παλιν παντι ανθρωπω περιτεμνομενω οτι οφειλετης εστιν ολον τον νομον ποιησαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:3 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ μαρτυρομαι δε παλιν παντι ανθρωπω περιτεμνομενω οτι οφειλετης εστιν ολον τον νομον ποιησαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:3 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ μαρτυρομαι δε παλιν παντι ανθρωπω περιτεμνομενω οτι οφειλετης εστιν ολον τον νομον ποιησαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:3 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ μαρτυρομαι δε παλιν παντι ανθρωπω περιτεμνομενω οτι οφειλετης εστιν ολον τον νομον ποιησαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:3 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ μαρτυρομαι δε παλιν παντι ανθρωπω περιτεμνομενω οτι οφειλετης εστιν ολον τον νομον ποιησαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ marturomai de palin panti anthrōpō peritemnomenō oti opheiletēs estin olon ton nomon poiēsai ................................................................................ marturomai de palin panti anthrOpO peritemnomenO oti opheiletEs estin olon ton nomon poiEsai ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:3 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ marturomai de palin panti anthrōpō peritemnomenō oti opheiletēs estin olon ton nomon poiēsai ................................................................................ marturomai de palin panti anthrOpO peritemnomenO oti opheiletEs estin olon ton nomon poiEsai ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:3 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ marturomai de palin panti anthrōpō peritemnomenō oti opheiletēs estin olon ton nomon poiēsai ................................................................................ marturomai de palin panti anthrOpO peritemnomenO oti opheiletEs estin olon ton nomon poiEsai ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:3 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ marturomai de palin panti anthrōpō peritemnomenō oti opheiletēs estin olon ton nomon poiēsai ................................................................................ marturomai de palin panti anthrOpO peritemnomenO oti opheiletEs estin olon ton nomon poiEsai ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:3 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ marturomai de palin panti anthrōpō peritemnomenō oti opheiletēs estin olon ton nomon poiēsai ................................................................................ marturomai de palin panti anthrOpO peritemnomenO oti opheiletEs estin olon ton nomon poiEsai ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:3 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ marturomai de palin panti anthrōpō peritemnomenō oti opheiletēs estin olon ton nomon poiēsai ................................................................................ marturomai de palin panti anthrOpO peritemnomenO oti opheiletEs estin olon ton nomon poiEsai ................................................................................ Galasi 5:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ M'ap repete sa m' te di deja pou tout moun ki kite yo sikonsi yo: si yo fè sa, y'ap blije fè tou sa lalwa Moyiz la mande. ................................................................................
ﻏﻼﻃﻲ 5:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لكن اشهد ايضا لكل انسان مختتن انه ملتزم ان يعمل بكل الناموس. ................................................................................ Galatians 5:3 Hebrew Bible ................................................................................ ומעיד אני עוד הפעם בכל איש אשר ימול כי מחיב הוא לשמר את כל התורה׃ ................................................................................ Galatians 5:3 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܡܤܗܕ ܐܢܐ ܕܝܢ ܬܘܒ ܠܟܠ ܒܪܢܫ ܕܡܬܓܙܪ ܕܚܝܒ ܗܘ ܕܟܠܗ ܢܡܘܤܐ ܢܥܒܕ ܀ | Galati 5:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E da capo protesto ad ogni uomo che si fa circoncidere, ch’egli è obbligato ad osservare tutta quanta la legge. ................................................................................ GALATIA 5:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Aku menyaksikan pula kepada tiap-tiap orang yang bersunat itu, bahwa wajiblah ia melakukan segenap hukum Taurat. ................................................................................ Galatians 5:3 Kabyle: NT ................................................................................ Yerna ad ɛawdeɣ a d-iniɣ i yal argaz i gḍehṛen, belli ilzem ad ixdem ayen akk i d-tenna ccariɛa. ................................................................................ 갈라디아서 5:3 Korean ................................................................................ 내가 할례를 받는 각 사람에게 다시 증거하노니 그는 율법 전체를 행할 의무를 가진 자라 ................................................................................ Galatiešiem 5:3 Latvian New Testament ................................................................................ Bet ikvienam cilvēkam, kas liek sevi apgraizīt, es vēlreiz apliecinu, ka tad viņam jāizpilda viss likums. ................................................................................ Laiðkas galatams 5:3 Lithuanian ................................................................................ Pakartotinai įspėju kiekvieną, kuris tampa apipjaustytas: jis yra įpareigotas vykdyti visą įstatymą. ................................................................................ Galatians 5:3 Maori ................................................................................ He whakaatu tuarua tenei naku ki nga tangata katoa e kotia ana, kua mau ratou i te ture kia mahia katoatia. ................................................................................ Galaterne 5:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Atter vidner jeg for hvert menneske som lar sig omskjære, at han er skyldig å holde hele loven. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A oświadczam się zasię przed każdym człowiekiem, który się obrzezuje, iż powinien wszystek zakon pełnić. ................................................................................ Gálatas 5:3 Portugese Bible ................................................................................ E de novo testifico a todo homem que se deixa circuncidar, que está obrigado a guardar toda a lei. ................................................................................ Galateni 5:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi mărturisesc iarăş încă odată oricărui om care primeşte tăierea împrejur, că este dator să împlinească toată Legea. ................................................................................ К Галатам 5:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Еще свидетельствую всякому человеку обрезывающемуся, что он должен исполнить весь закон. ................................................................................ К Галатам 5:3 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Еще свидетельствую всякому человеку обрезывающемуся, что он должен исполнить весь закон. ................................................................................ К Галатам 5:3 Russian koi8r ................................................................................ Еще свидетельствую всякому человеку обрезывающемуся, что он должен исполнить весь закон. ................................................................................ Galatians 5:3 Shuar New Testament ................................................................................ Ataksha Tßjarme, Ashφ tsupirnakua nu shuar Ashφ Muisais timia nuna takamtsuk umirkatniuiti. ................................................................................ Gálatas 5:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Otra vez testifico a todo hombre que se circuncida, que está obligado a cumplir toda la Ley. ................................................................................ Gálatas 5:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y otra vez vuelvo á protestar á todo hombre que se circuncidare, que está obligado á hacer toda la ley. ................................................................................ Gálatas 5:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y otra vez vuelvo a protestar a todo hombre que se circuncidare, que está obligado a hacer toda la ley. ................................................................................ Gálatas 5:3 Spanish: Modern ................................................................................ Y otra vez declaro a todo hombre que acepta ser circuncidado, que está obligado a cumplir toda la ley. ................................................................................ Galaterbrevet 5:3 Swedish (1917) ................................................................................ Och för var och en som låter omskära sig betygar jag nu åter att han är pliktig att fullgöra hela lagen. ................................................................................ Wagalatia 5:3 Swahili NT ................................................................................ Nasema tena wazi: kila anayekubali kutahiriwa itambidi kuishika Sheria yote. ................................................................................ Mga Taga-Galacia 5:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Oo, pinatotohanan kong muli sa bawa't taong tumatanggap ng pagtutuli, na siya'y may kautangang tumupad ng buong kautusan. ................................................................................ Galatyalılar 5:3 Turkish ................................................................................ Sünnet edilen her adamı bir daha uyarıyorum: Kutsal Yasanın tümünü yerine getirmek zorundadır. ................................................................................ Галатяни 5:3 Ukrainian: NT ................................................................................ Сьвідкую ж знов кожному чоловіку обрізаному, .що винен увесь закон чинити. ................................................................................ Galatians 5:3 Uma New Testament ................................................................................ Ku'uli' wo'o: hema to mpopetini' ntuku' Atura Musa, kana mpotuku' wo'o-ra hawe'ea parenta ntani' -na hi rala Atura Musa. ................................................................................ Ga-la-ti 5:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Tôi lại rao cho mọi người chịu cắt bì rằng, họ buộc phải vâng giữ trọn cả luật pháp. ................................................................................ Galati 5:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E da capo testifico ad ogni uomo che si circoncide, ch’egli è obbligato ad osservar tutta la legge. ................................................................................ GALATIA 5:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sekali lagi saya memberi peringatan kepada orang yang minta disunat, bahwa ia wajib menjalankan seluruh hukum agama! ................................................................................ GALATIA 5:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sekali lagi aku katakan kepada setiap orang yang menyunatkan dirinya, bahwa ia wajib melakukan seluruh hukum Taurat. ................................................................................ Bound .......... Circumcised .......... Circumcision .......... Debtor .......... Declare .......... Law .......... Moses .......... Obey .......... Obligated .......... Obligation .......... Once .......... Protest .......... Receives .......... Testify .......... Undergoes .......... Whole .......... Witness ................................................................................ Bound .......... Circumcised .......... Circumcision .......... Debtor .......... Declare .......... Law .......... Moses .......... Obey .......... Obligated .......... Obligation .......... Once .......... Protest .......... Receives .......... Testify .......... Undergoes .......... Whole .......... Witness ................................................................................ Alphabetical: Again .......... And .......... be .......... circumcised .......... circumcision .......... declare .......... every .......... he .......... himself .......... I .......... is .......... keep .......... law .......... lets .......... man .......... obey .......... obligated .......... obligation .......... receives .......... testify .......... that .......... the .......... to .......... under .......... who .......... whole ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (Gal. ............... Ga ............... G ............... Gl ............... Galat) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |