Galatians 5:19
New American Standard Bible (©1995)
Now the deeds of the flesh are evident, which are: immorality, impurity, sensuality,

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:19 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
φανερὰ δέ ἐστιν τὰ ἔργα τῆς σαρκός, ἅτινά ἐστιν πορνεία, ἀκαθαρσία ἀσέλγεια,

Latin: Biblia Sacra Vulgata
manifesta autem sunt opera carnis quae sunt fornicatio inmunditia luxuria

Gálatas 5:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Ahora bien, las obras de la carne son evidentes, las cuales son: inmoralidad, impureza, sensualidad,

Galater 5:19 German: Luther (1912)
Offenbar sind aber die Werke des Fleisches, als da sind: Ehebruch, Hurerei, Unreinigkeit, Unzucht,

Galates 5:19 French: Louis Segond (1910)
Or, les oeuvres de la chair sont manifestes, ce sont l'impudicité, l'impureté, la dissolution,

加 拉 太 書 5:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
情 欲 的 事 都 是 显 而 易 见 的 , 就 如 奸 淫 、 污 秽 、 邪 荡 、

King James Bible
Now the works of the flesh are manifest, which are these; Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness,

American King James Version
Now the works of the flesh are manifest, which are these; Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness,

American Standard Version
Now the works of the flesh are manifest, which are these : fornication, uncleanness, lasciviousness,

Bible in Basic English
Now the works of the flesh are clear, which are these: evil desire, unclean things, wrong use of the senses,

Douay-Rheims Bible
Now the works of the flesh are manifest, which are fornication, uncleanness, immodesty, luxury,

Darby Bible Translation
Now the works of the flesh are manifest, which are fornication, uncleanness, licentiousness,

English Revised Version
Now the works of the flesh are manifest, which are these, fornication, uncleanness, lasciviousness,

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Now, the effects of the corrupt nature are obvious: illicit sex, perversion, promiscuity,

Tyndale New Testament
The deeds of the flesh are manifest, which are these, advoutry, fornication, uncleanness, wantonness,

Weymouth New Testament
Now you know full well the doings of our lower natures. Fornication, impurity, indecency, idol-worship, sorcery;

Webster's Bible Translation
Now the works of the flesh are manifest, which are these, Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness,

World English Bible
Now the works of the flesh are obvious, which are: adultery, sexual immorality, uncleanness, lustfulness,

Young's Literal Translation
And manifest also are the works of the flesh, which are: Adultery, whoredom, uncleanness, lasciviousness,

加 拉 太 書 5:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
情 慾 的 事 都 是 顯 而 易 見 的 , 就 如 姦 淫 、 污 穢 、 邪 蕩 、

加 拉 太 書 5:19 Chinese Bible: NCV (Traditional)
肉體所行的都是顯而易見的,就如淫亂、污穢、邪蕩、

加 拉 太 書 5:19 Chinese Bible: NCV (Simplified)
肉体所行的都是显而易见的,就如淫乱、污秽、邪荡、

Galates 5:19 French: Darby
Or les oeuvres de la chair sont manifestes, lesquelles sont la fornication, l'impureté, l'impudicité,

Galates 5:19 French: Martin (1744)
Car les œuvres de la chair sont évidentes, lesquelles sont l'adultère, la fornication, la souillure, l'impudicité,

Galates 5:19 French: Ostervald (1744)
Or, les œuvres de la chair sont manifestes, ce sont: l'adultère, la fornication, l'impureté, la dissolution,

Galater 5:19 German: Luther (1545)
Offenbar sind aber die Werke des Fleisches, als da sind: Ehebruch, Hurerei, Unreinigkeit, Unzucht,

Galater 5:19 German: Elberfelder (1871)
Offenbar aber sind die Werke des Fleisches, welche sind: Hurerei, Unreinigkeit, Ausschweifung,

Galatasve 5:19 Albanian
idhujtaria, magjia, armiqësimi, grindjet, xhelozitë, mëritë, zënkat, përçarjet, tarafet,

ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 5:19 Armenian (Western): NT
Մարմինին գործերը բացայայտ են. անոնք են՝ շնութիւն, պոռնկութիւն, անմաքրութիւն, ցոփութիւն,

Galatianoetara. 5:19 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Bada, çogueriac dirade haraguiaren obrác, cein baitirade, adulterioa, paillardiçá, satsutassuna, insolentiá,

Галатяни 5:19 Bulgarian
А делата на плътта са явни; те са: блудство, нечистота, сладострастие,

Poslanica Galaæanima 5:19 Croatian Bible
A očita su djela tijela. To su: bludnost, nečistoća, razvratnost,

Galatským 5:19 Czech BKR
Zjevníť jsou pak skutkové těla, jenž jsou: Cizoložstvo, smilstvo, nečistota, chlipnost,

Galaterne 5:19 Danish
Men Kødets Gerninger ere åbenbare, såsom: Utugt, Urenhed, Uterlighed,

Galaten 5:19 Dutch Staten Vertaling
De werken des vleses nu zijn openbaar; welke zijn overspel, hoererij, onreinigheid, ontuchtigheid,

Galatákhoz 5:19 Hungarian: Karoli
A testnek cselekedetei pedig nyilvánvalók, melyek [ezek]: házasságtörés, paráznaság, tisztátalanság, bujálkodás.

Al la galatoj 5:19 Esperanto
Evidentaj estas la faroj de la karno, kiuj estas malcxasteco, malpureco, voluptemo,

Kirje galatalaisille 5:19 Finnish: Bible (1776)
Mutta lihan työt ovat julkiset, kuin on huoruus, salavuoteus, saastaisuus, haureus,

Kirje galatalaisille 5:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Mutta lihan teot ovat ilmeiset, ja ne ovat: haureus, saastaisuus, irstaus,

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
φανερός δέ εἰμί ὁ ἔργον ὁ σάρξ ὅστις εἰμί πορνεία ἀκαθαρσία ἀσέλγεια

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:19 Greek NT: Greek Orthodox Church
φανερὰ δέ ἐστι τὰ ἔργα τῆς σαρκός, ἅτινά ἐστι μοιχεία πορνεία, ἀκαθαρσία, ἀσέλγεια,

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
φανερὰ δέ ἐστιν τὰ ἔργα τῆς σαρκός ἅτινά ἐστιν μοιχεία, πορνεία ἀκαθαρσία ἀσέλγεια

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
φανερὰ δὲ ἐστιν τὰ ἔργα τῆς σαρκός, ἅτινα ἐστιν πορνεία, ἀκαθαρσία ἀσέλγεια,

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
φανερα δε εστιν τα εργα της σαρκος ατινα εστιν πορνεια ακαθαρσια ασελγεια

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
φανερα δε εστιν τα εργα της σαρκος ατινα εστιν μοιχεια πορνεια ακαθαρσια ασελγεια

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:19 Greek NT: Textus Receptus (1550)
φανερα δε εστιν τα εργα της σαρκος ατινα εστιν μοιχεια πορνεια ακαθαρσια ασελγεια

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:19 Greek NT: Textus Receptus (1894)
φανερα δε εστιν τα εργα της σαρκος ατινα εστιν μοιχεια πορνεια ακαθαρσια ασελγεια

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:19 Greek NT: Westcott/Hort
φανερα δε εστιν τα εργα της σαρκος ατινα εστιν πορνεια ακαθαρσια ασελγεια

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:19 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
φανερα δε εστιν τα εργα της σαρκος ατινα εστιν πορνεια ακαθαρσια ασελγεια

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
phanera de estin ta erga tēs sarkos atina estin porneia akatharsia aselgeia
phanera de estin ta erga tEs sarkos atina estin porneia akatharsia aselgeia

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:19 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
phanera de estin ta erga tēs sarkos atina estin moicheia porneia akatharsia aselgeia
phanera de estin ta erga tEs sarkos atina estin moicheia porneia akatharsia aselgeia

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:19 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
phanera de estin ta erga tēs sarkos atina estin moicheia porneia akatharsia aselgeia
phanera de estin ta erga tEs sarkos atina estin moicheia porneia akatharsia aselgeia

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:19 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
phanera de estin ta erga tēs sarkos atina estin moicheia porneia akatharsia aselgeia
phanera de estin ta erga tEs sarkos atina estin moicheia porneia akatharsia aselgeia

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:19 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
phanera de estin ta erga tēs sarkos atina estin porneia akatharsia aselgeia
phanera de estin ta erga tEs sarkos atina estin porneia akatharsia aselgeia

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:19 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
phanera de estin ta erga tēs sarkos atina estin porneia akatharsia aselgeia
phanera de estin ta erga tEs sarkos atina estin porneia akatharsia aselgeia

Galasi 5:19 Haitian Creole Bible
Se fasil pou nou wè sa egzijans kò a fè moun fè: se imoralite, malpwòpte ak vis.

ﻏﻼﻃﻲ 5:19 Arabic: Smith & Van Dyke
واعمال الجسد ظاهرة التي هي زنى عهارة نجاسة دعارة

Galatians 5:19 Hebrew Bible
וגלוים הם פעלי הבשר אשר הם נאוף זנות טמאה וזמה׃

Galatians 5:19 Aramaic NT: Peshitta
ܝܕܝܥܝܢ ܐܢܘܢ ܓܝܪ ܥܒܕܘܗܝ ܕܒܤܪܐ ܕܐܝܬܝܗܘܢ ܙܢܝܘܬܐ ܛܢܦܘܬܐ ܨܚܢܘܬܐ ܀

Galati 5:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or le opere della carne sono manifeste, e sono: fornicazione, impurità, dissolutezza,

GALATIA 5:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka perbuatan menurut hawa nafsu itu telah nyata, yaitu zinah, kecemaran, percabulan,

Galatians 5:19 Kabyle: NT
Axaṭer, lefɛayel n tnefsit țbanen : zzna, leḥṛam, lefsad,

갈라디아서 5:19 Korean
육체의 일은 현저하니 곧 음행과, 더러운 것과, 호색과,

Galatiešiem 5:19 Latvian New Testament
Bet miesas darbi ir zināmi; tie ir: netiklība, nešķīstība, bezkaunība, baudkāre,

Laiðkas galatams 5:19 Lithuanian
Kūno darbai aiškūs­tai paleistuvavimas, ištvirkavimas, netyrumas, gašlavimas,

Galatians 5:19 Maori
Na e kitea ana nga mahi a te kikokiko, ara he moe tahae, he poke, he hiahia taikaha,

Galaterne 5:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men kjødets gjerninger er åpenbare, såsom: utukt, urenhet, skamløshet,

Polish: Biblia Gdanska
A jawneć są uczynki ciała, które te są: Cudzołóstwo, wszeteczeństwo, nieczystość, rozpusta,

Gálatas 5:19 Portugese Bible
Ora, as obras da carne são manifestas, as quais são: a prostituição, a impureza, a lascívia,   

Galateni 5:19 Romanian: Cornilescu
Şi faptele firii pămînteşti sînt cunoscute, şi sînt acestea: preacurvia, curvia, necurăţia, desfrînarea,

К Галатам 5:19 Russian: Synodal Translation (1876)
Дела плоти известны; они суть: прелюбодеяние, блуд, нечистота, непотребство,

К Галатам 5:19 Russian: Victor Zhuromsky NT
Дела плоти известны; они суть: прелюбодеяние, блуд, нечистота, непотребство,

К Галатам 5:19 Russian koi8r
Дела плоти известны; они суть: прелюбодеяние, блуд, нечистота, непотребство,

Galatians 5:19 Shuar New Testament
Wats, ayash T·ramu ti paant ainiawai. Ju ainiawai: tsanirmatin, wapik T·ratin, yajauch T·ratin,

Gálatas 5:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Ahora bien, las obras de la carne son evidentes, las cuales son: inmoralidad, impureza, sensualidad,

Gálatas 5:19 Spanish: Reina Valera (1909)
Y manifiestas son las obras de la carne, que son: adulterio, fornicación, inmundicia, disolución,

Gálatas 5:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y manifiestas son las obras de la carne, que son: adulterio, fornicación, inmundicia, disolución,

Gálatas 5:19 Spanish: Modern
Ahora bien, las obras de la carne son evidentes. Éstas son: fornicación, impureza, desenfreno,

Galaterbrevet 5:19 Swedish (1917)
Men köttets gärningar äro uppenbara: de äro otukt, orenhet, lösaktighet,

Wagalatia 5:19 Swahili NT
Basi, matendo ya kidunia yanajulikana: uzinzi, uasherati, ufisadi;

Mga Taga-Galacia 5:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At hayag ang mga gawa ng laman, sa makatuwid ay ang mga ito: pakikiapid, karumihan, kalibugan,

Galatyalılar 5:19 Turkish
Benliğin işleri bellidir. Bunlar fuhuş, pislik, sefahat, putperestlik, büyücülük, düşmanlık, çekişme, kıskançlık, öfke, bencil tutkular, ayrılıklar, bölünmeler, çekememezlik, sarhoşluk, çılgın eğlenceler ve benzeri şeylerdir. Sizi daha önce uyardığım gibi yine uyarıyorum, böyle davrananlar Tanrı Egemenliğini miras alamayacaklar.

Галатяни 5:19 Ukrainian: NT
Явні ж дїла тілесні; оце вони: перелюб, блуд, нечистота, розпуст,

Galatians 5:19 Uma New Testament
Incana lia kehi to tababehi ane tatuku' kahinaa nono to dada'a. Rapa' -na: mobualo' ba mogau' sala' -ta hante tobine ba tomane, ba kehi ntani' -na to uma tumotoa,

Ga-la-ti 5:19 Vietnamese (1934)
Vả, các việc làm của xác thịt là rõ ràng lắm: ấy là gian dâm, ô uế, luông tuồng,

Galati 5:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ora, manifeste son le opere della carne, che sono: adulterio, fornicazione, immondizia, dissoluzione,

GALATIA 5:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Keinginan tabiat manusia nyata dalam perbuatan-perbuatan yang cabul, kotor, dan tidak patut;

GALATIA 5:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Perbuatan daging telah nyata, yaitu: percabulan, kecemaran, hawa nafsu,

Acts .......... Adultery .......... Clear .......... Deeds .......... Desire .......... Doings .......... Evident .......... Evil .......... Flesh .......... Fornication .......... Full .......... Idol-Worship .......... Immorality .......... Impurity .......... Licentiousness .......... Lustfulness .......... Manifest .......... Natures .......... Obvious .......... Plain .......... Senses .......... Sensuality .......... Sexual .......... Sinful .......... Sorcery .......... Unclean .......... Uncleanness .......... Use .......... Whoredom .......... Works .......... Wrong

Acts .......... Adultery .......... Clear .......... Deeds .......... Desire .......... Doings .......... Evident .......... Evil .......... Flesh .......... Fornication .......... Full .......... Idol-Worship .......... Immorality .......... Impurity .......... Licentiousness .......... Lustfulness .......... Manifest .......... Natures .......... Obvious .......... Plain .......... Senses .......... Sensuality .......... Sexual .......... Sinful .......... Sorcery .......... Unclean .......... Uncleanness .......... Use .......... Whoredom .......... Works .......... Wrong

Alphabetical: acts .......... and .......... are .......... debauchery .......... deeds .......... evident .......... flesh .......... immorality .......... impurity .......... nature .......... Now .......... obvious .......... of .......... sensuality .......... sexual .......... sinful .......... The .......... which

NT Letters

............... (Gal. ............... Ga ............... G ............... Gl ............... Galat) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19

Scripturetext.com Multilingual Bible