Galatians 4:28
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
And you brethren, like Isaac, are children of promise.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:28 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
ἡμεῖς / ὑμεῖς δέ, ἀδελφοί, κατὰ Ἰσαὰκ ἐπαγγελίας τέκνα ἐσμέν / ἐστέ.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
nos autem fratres secundum Isaac promissionis filii sumus

................................................................................
Gálatas 4:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y vosotros, hermanos, como Isaac, sois hijos de la promesa.
................................................................................
Galater 4:28 German: Luther (1912)
................................................................................
Wir aber, liebe Brüder, sind, Isaak nach, der Verheißung Kinder.
................................................................................
Galates 4:28 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Pour vous, frères, comme Isaac, vous êtes enfants de la promesse;
................................................................................
加 拉 太 書 4:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
弟 兄 们 , 我 们 是 凭 着 应 许 作 儿 女 , 如 同 以 撒 一 样 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Now we, brethren, as Isaac was, are the children of promise.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Now we, brothers, as Isaac was, are the children of promise.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Now we, brethren, as Isaac was, are children of promise.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Now we, brothers, as Isaac was, are the children of the undertaking of God.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Now we, brethren, as Isaac was, are the children of promise.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
But ye, brethren, after the pattern of Isaac, are children of promise.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Now we, brethren, as Isaac was, are children of promise.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Now you, brothers and sisters, are children of the promise like Isaac.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Brethren we are after the manner of Isaac children of promise:
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
But you, brethren, like Isaac, are children born in fulfilment of a promise.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Now we, brethren, as Isaac was, are the children of promise.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Now we, brothers, as Isaac was, are children of promise.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And we, brethren, as Isaac, are children of promise,
................................................................................
加 拉 太 書 4:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
弟 兄 們 , 我 們 是 憑 著 應 許 作 兒 女 , 如 同 以 撒 一 樣 。
................................................................................
加 拉 太 書 4:28 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
可是,弟兄們,你們是按著應許作兒女的,好像以撒一樣。
................................................................................
加 拉 太 書 4:28 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
可是,弟兄们,你们是按着应许作儿女的,好像以撒一样。
................................................................................
Galates 4:28 French: Darby
................................................................................
Or vous, frères, comme Isaac, vous êtes enfants de promesse.
................................................................................
Galates 4:28 French: Martin (1744)
................................................................................
Or pour nous, mes frères, nous sommes enfants de la promesse, ainsi qu'Isaac.
................................................................................
Galates 4:28 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Pour nous, frères, nous sommes les enfants de la promesse, de même qu'Isaac.
................................................................................
Galater 4:28 German: Luther (1545)
................................................................................
Wir aber, liebe Brüder, sind Isaak nach der Verheißung Kinder.
................................................................................
Galater 4:28 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ihr aber, Brüder seid, gleichwie (O. gemäß) Isaak, Kinder der Verheißung.
Galatasve 4:28 Albanian
................................................................................
Po, sikurse atëherë ai që lindi sipas mishit përndiqte atë që kishte lindur sipas Frymës, kështu është edhe tani.
................................................................................
ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 4:28 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ուրեմն մենք, եղբայրնե՛ր, Իսահակի պէս խոստումի զաւակներ ենք:
................................................................................
Galatianoetara. 4:28 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Gu bada, anayeác, Isaac beçala promessezco haour gara.
................................................................................
Галатяни 4:28 Bulgarian
................................................................................
А ние, братя, както Исаак, сме чада на обещание.
................................................................................
Poslanica Galaæanima 4:28 Croatian Bible
................................................................................
Vi ste, braćo, kao Izak, djeca obećanja.
................................................................................
Galatským 4:28 Czech BKR
................................................................................
Myť jsme tedy, ó bratří, tak jako Izák, synové zaslíbení.
................................................................................
Galaterne 4:28 Danish
................................................................................
Men vi, Brødre! ere Forjættelsens Børn i Lighed med Isak.
................................................................................
Galaten 4:28 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar wij, broeders, zijn kinderen der belofte, als Izak was.
................................................................................
Galatákhoz 4:28 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mi pedig, atyámfiai, Izsák szerint, ígéretnek gyermekei vagyunk.
................................................................................
Al la galatoj 4:28 Esperanto
................................................................................
Sed ni, fratoj, estas filoj de promeso tiel same, kiel Isaak.
................................................................................
Kirje galatalaisille 4:28 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta me, rakkaat veljet, olemme niinkuin Isaakikin, lupauksen lapset.
................................................................................
Kirje galatalaisille 4:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja te, veljet, olette lupauksen lapsia, niinkuin Iisak oli.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὑμεῖς δέ ἀδελφός κατά Ἰσαάκ ἐπαγγελία τέκνον εἰμί
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:28 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἡμεῖς δέ, ἀδελφοί, κατὰ Ἰσαὰκ ἐπαγγελίας τέκνα ἐσμέν.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:28 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἡμεῖς δέ ἀδελφοί κατὰ Ἰσαὰκ ἐπαγγελίας τέκνα ἐσμέν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:28 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἡμεῖς δὲ, ἀδελφοὶ, κατὰ Ἰσαὰκ ἐπαγγελίας τέκνα ἐσμέν.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
υμεις δε αδελφοι κατα ισαακ επαγγελιας τεκνα εστε
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:28 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ημεις δε αδελφοι κατα ισαακ επαγγελιας τεκνα εσμεν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:28 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ημεις δε αδελφοι κατα ισαακ επαγγελιας τεκνα εσμεν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:28 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ημεις δε αδελφοι κατα ισαακ επαγγελιας τεκνα εσμεν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:28 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ημεις δε αδελφοι κατα ισαακ επαγγελιας τεκνα εσμεν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:28 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
{VAR1: ημεις } {VAR2: υμεις } δε αδελφοι κατα ισαακ επαγγελιας τεκνα {VAR1: εσμεν } {VAR2: εστε }
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
umeis de adelphoi kata isaak epangelias tekna este
................................................................................
umeis de adelphoi kata isaak epangelias tekna este

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:28 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ēmeis de adelphoi kata isaak epangelias tekna esmen
................................................................................
Emeis de adelphoi kata isaak epangelias tekna esmen

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:28 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ēmeis de adelphoi kata isaak epangelias tekna esmen
................................................................................
Emeis de adelphoi kata isaak epangelias tekna esmen

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:28 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ēmeis de adelphoi kata isaak epangelias tekna esmen
................................................................................
Emeis de adelphoi kata isaak epangelias tekna esmen

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:28 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ēmeis de adelphoi kata isaak epangelias tekna esmen
................................................................................
Emeis de adelphoi kata isaak epangelias tekna esmen

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:28 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
{WH: ēmeis } {UBS4: umeis } de adelphoi kata isaak epangelias tekna {WH: esmen } {UBS4: este }
................................................................................
{WH: Emeis} {UBS4: umeis} de adelphoi kata isaak epangelias tekna {WH: esmen} {UBS4: este}

................................................................................
Galasi 4:28 Haitian Creole Bible
................................................................................
Koulye a, frè m' yo, nou tankou Izarak: nou se pitit Bondye jan l' te pwomèt la.
................................................................................
ﻏﻼﻃﻲ 4:28 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واما نحن ايها الاخوة فنظير اسحق اولاد الموعد.
................................................................................
Galatians 4:28 Hebrew Bible
................................................................................
ואנחנו אחי הננו כיצחק בני ההבטחה׃
................................................................................
Galatians 4:28 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܚܢܢ ܕܝܢ ܐܚܝ ܐܝܟ ܐܝܤܚܩ ܒܢܝ ܡܘܠܟܢܐ ܚܢܢ ܀
Galati 4:28 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ora voi, fratelli, siete figliuoli della promessa alla maniera d’Isacco.
................................................................................
GALATIA 4:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Adapun kamu ini, hai saudara-saudaraku, anak-anak perjanjian seperti Ishak.
................................................................................
Galatians 4:28 Kabyle: NT
................................................................................
Ma d kunwi ay atmaten, d arraw n lemɛahda i tellam am Isḥaq.
................................................................................
갈라디아서 4:28 Korean
................................................................................
형제들아 ! 너희는 이삭과 같이 약속의 자녀라
................................................................................
Galatiešiem 4:28 Latvian New Testament
................................................................................
Bet mēs, brāļi, kā Īzāks esam apsolījuma bērni.
................................................................................
Laiðkas galatams 4:28 Lithuanian
................................................................................
Mes, broliai, esame pažado vaikai kaip Izaokas.
................................................................................
Galatians 4:28 Maori
................................................................................
Na, ko tatou nei, e oku teina, e rite ana ki a Ihaka, he tamariki na te kupu whakaari.
................................................................................
Galaterne 4:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men vi, brødre, er løftets barn, likesom Isak.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
My tedy, bracia! tak jako Izaak, jesteśmy dziatkami obietnicy.
................................................................................
Gálatas 4:28 Portugese Bible
................................................................................
Ora vós, irmãos, sois filhos da promessa, como Isaque.   
................................................................................
Galateni 4:28 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi voi, fraţilor, ca şi Isaac, voi sînteţi copii ai făgăduinţei.
................................................................................
К Галатам 4:28 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Мы, братия, дети обетования по Исааку.
................................................................................
К Галатам 4:28 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Мы, братия, дети обетования по Исааку.
................................................................................
К Галатам 4:28 Russian koi8r
................................................................................
Мы, братия, дети обетования по Исааку.
................................................................................
Galatians 4:28 Shuar New Testament
................................................................................
Iisha, yatsuru, Isaka aintsar~i, Yus timiajai akiiniaitji.
................................................................................
Gálatas 4:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y ustedes, hermanos, como Isaac, son hijos de la promesa.
................................................................................
Gálatas 4:28 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Así que, hermanos, nosotros como Isaac somos hijos de la promesa.
................................................................................
Gálatas 4:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Así que, hermanos, nosotros como Isaac, somos hijos de la promesa.
................................................................................
Gálatas 4:28 Spanish: Modern
................................................................................
Ahora bien, hermanos, vosotros sois hijos de la promesa tal como Isaac.
................................................................................
Galaterbrevet 4:28 Swedish (1917)
................................................................................
Och I, mina bröder, ären löftets barn, likasom Isak var.
................................................................................
Wagalatia 4:28 Swahili NT
................................................................................
Sasa, basi, ndugu zangu, ninyi ni watoto wa Mungu kutokana na ahadi yake kama alivyokuwa Isaka.
................................................................................
Mga Taga-Galacia 4:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At tayo, mga kapatid, tulad ni Isaac, ay mga anak sa pangako.
................................................................................
Galatyalılar 4:28 Turkish
................................................................................
Kardeşler, İshak gibi sizler de vaat çocuklarısınız.
................................................................................
Галатяни 4:28 Ukrainian: NT
................................................................................
Ми ж, браттє, по Ісааку дїти обітування.
................................................................................
Galatians 4:28 Uma New Testament
................................................................................
Tohe'e hewa lolita Buku Tomoroli' to mpo'uli': Goe' -ko-kona iko tobine to lalo, to uma-ko-kona hangkania mo'ana'. Goe' pai' mohahelo' -ko, to uma hangkania ntodohaka mpo'ote ana'. Apa' nau' lalo-ko, meliu mpai' kawori' muli-nu ngkai tobine to mo'anai' ami'."
................................................................................
Ga-la-ti 4:28 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hỡi anh em, về phần chúng ta, chúng ta cũng như Y-sác, là con của lời hứa.
................................................................................
Galati 4:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Or noi, fratelli, nella maniera d’Isacco, siamo figliuoli della promessa.
................................................................................
GALATIA 4:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Saudara-saudara! Kalian sendiri adalah anak-anak Allah yang dilahirkan karena janji Allah; kalian sama seperti Ishak.
................................................................................
GALATIA 4:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan kamu, saudara-saudara, kamu sama seperti Ishak adalah anak-anak janji.
................................................................................
Born .......... Children .......... Fulfilment .......... Isaac .......... Pattern .......... Promise .......... Undertaking
................................................................................
Born .......... Children .......... Fulfilment .......... Isaac .......... Pattern .......... Promise .......... Undertaking
................................................................................
Alphabetical: And .......... are .......... brethren .......... brothers .......... children .......... Isaac .......... like .......... Now .......... of .......... promise .......... you
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (Gal. ............... Ga ............... G ............... Gl ............... Galat) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible