New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ but I could wish to be present with you now and to change my tone, for I am perplexed about you. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:20 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ ἤθελον δὲ παρεῖναι πρὸς ὑμᾶς ἄρτι καὶ ἀλλάξαι τὴν φωνήν μου, ὅτι ἀποροῦμαι ἐν ὑμῖν. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ vellem autem esse apud vos modo et mutare vocem meam quoniam confundor in vobis ................................................................................ Gálatas 4:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ quisiera estar presente con vosotros ahora y cambiar mi tono, pues perplejo estoy en cuanto a vosotros. ................................................................................ Galater 4:20 German: Luther (1912) ................................................................................ ich wollte, daß ich jetzt bei euch wäre und meine Stimme wandeln könnte; denn ich bin irre an euch. ................................................................................ Galates 4:20 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ je voudrais être maintenant auprès de vous, et changer de langage, car je suis dans l'inquiétude à votre sujet. ................................................................................ 加 拉 太 書 4:20 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 巴 不 得 现 今 在 你 们 那 里 , 改 换 口 气 , 因 我 为 你 们 心 里 作 难 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ I desire to be present with you now, and to change my voice; for I stand in doubt of you. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ I desire to be present with you now, and to change my voice; for I stand in doubt of you. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ but I could wish to be present with you now, and to change my tone; for I am perplexed about you. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Truly my desire is to be present with you now, using a changed voice; for I am troubled about you. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And I would willingly be present with you now, and change my voice: because I am ashamed for you. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ and I should wish to be present with you now, and change my voice, for I am perplexed as to you. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ yea, I could wish to be present with you now, and to change my voice; for I am perplexed about you. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I wish I were with you right now so that I could change the tone of my voice. I'm completely puzzled by what you've done! ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ I would I were with you now, and could change my voice, for I stand in a doubt of you. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ Would that I were with you and could change my tone, for I am perplexed about you. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ I desire to be present with you now, and to change my voice; for I stand in doubt of you. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ but I could wish to be present with you now, and to change my tone, for I am perplexed about you. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and I was wishing to be present with you now, and to change my voice, because I am in doubt about you. ................................................................................ 加 拉 太 書 4:20 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 巴 不 得 現 今 在 你 們 那 裡 , 改 換 口 氣 , 因 我 為 你 們 心 裡 作 難 。 ................................................................................ 加 拉 太 書 4:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我恨不得現今就在你們那裡,改變我的語氣,因為我為你們十分困擾。 ................................................................................ 加 拉 太 書 4:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我恨不得现今就在你们那里,改变我的语气,因为我为你们十分困扰。 ................................................................................ Galates 4:20 French: Darby ................................................................................ oui, je voudrais être maintenant auprès de vous et changer de langage, car je suis en perplexité à votre sujet. ................................................................................ Galates 4:20 French: Martin (1744) ................................................................................ Je voudrais être maintenant avec vous, et changer de langage, car je suis en perplexité sur votre sujet. ................................................................................ Galates 4:20 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Je voudrais être maintenant avec vous, et changer de langage; car je suis dans une grande inquiétude à votre sujet. ................................................................................ Galater 4:20 German: Luther (1545) ................................................................................ Ich wollte aber, daß ich jetzt bei euch wäre, und meine Stimme wandeln könnte, denn ich bin irre an euch. ................................................................................ Galater 4:20 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ ich wünschte aber jetzt bei euch gegenwärtig zu sein und meine Stimme umzuwandeln, denn ich bin eurethalben in Verlegenheit. | Galatasve 4:20 Albanian ................................................................................ Po më thoni, ju që doni të jeni nën ligj, a nuk e dëgjoni ligjin? ................................................................................ ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 4:20 Armenian (Western): NT ................................................................................ Կ՚ուզէի հիմա ձեր մէջ ներկայ ըլլալ ու շեշտս փոխել, որովհետեւ ձեր մասին վարանումի մէջ եմ: ................................................................................ Galatianoetara. 4:20 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Nahi nuque orain çuequin içan, eta cambiatu neure voza: ecen dudatan naiz çueçaz. ................................................................................ Галатяни 4:20 Bulgarian ................................................................................ желал бих да съм сега при вас и да променя гласа си, защото съм в недоумение за вас. ................................................................................ Poslanica Galaæanima 4:20 Croatian Bible ................................................................................ Htio bih sada biti kod vas, pa i jezik promijeniti, jer ne znam što bih s vama. ................................................................................ Galatským 4:20 Czech BKR ................................................................................ Chtěl bych pak přítomen vám býti nyní a proměniti hlas svůj; nebo v pochybnosti jsem o vás. ................................................................................ Galaterne 4:20 Danish ................................................................................ - ja, jeg vilde ønske, at jeg nu var til Stede hos eder og kunde omskifte min Røst; thi jeg er rådvild over for eder. ................................................................................ Galaten 4:20 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Doch ik wilde, dat ik nu tegenwoordig bij u ware, en mijn stem mocht veranderen; want ik ben in twijfel over u. ................................................................................ Galatákhoz 4:20 Hungarian: Karoli ................................................................................ Szeretnék pedig most köztetek jelen lenni és változtatni a hangomon; mert bizonytalanságban vagyok felõletek. ................................................................................ Al la galatoj 4:20 Esperanto ................................................................................ mi tute deziris esti cxe vi nun, kaj sxangxi mian vocxon; cxar vere mi dubas pri vi. ................................................................................ Kirje galatalaisille 4:20 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta minä soisin olevani teidän tykönänne, että minä taitaisin äänenikin muuttaa; enpä minä tiedä, mitä minä tästedes teen teidän kanssanne. ................................................................................ Kirje galatalaisille 4:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ tahtoisinpa nyt olla teidän tykönänne ja äänenikin muuttaa! Sillä minä olen aivan ymmällä teistä. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ θέλω δέ πάρειμι πρός ὑμεῖς ἄρτι καί ἀλλάσσω ὁ φωνή ἐγώ ὅτι ἀπορέω ἐν ὑμεῖς ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:20 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ἤθελον δὲ παρεῖναι πρὸς ὑμᾶς ἄρτι καὶ ἀλλάξαι τὴν φωνήν μου, ὅτι ἀποροῦμαι ἐν ὑμῖν. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ἤθελον δὲ παρεῖναι πρὸς ὑμᾶς ἄρτι καὶ ἀλλάξαι τὴν φωνήν μου ὅτι ἀποροῦμαι ἐν ὑμῖν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ἤθελον δὲ παρεῖναι πρὸς ὑμᾶς ἄρτι καὶ ἀλλάξαι τὴν φώνην μου, ὅτι ἀποροῦμαι ἐν ὑμῖν. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ηθελον δε παρειναι προς υμας αρτι και αλλαξαι την φωνην μου οτι απορουμαι εν υμιν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ηθελον δε παρειναι προς υμας αρτι και αλλαξαι την φωνην μου οτι απορουμαι εν υμιν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:20 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ηθελον δε παρειναι προς υμας αρτι και αλλαξαι την φωνην μου οτι απορουμαι εν υμιν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:20 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ηθελον δε παρειναι προς υμας αρτι και αλλαξαι την φωνην μου οτι απορουμαι εν υμιν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:20 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ηθελον δε παρειναι προς υμας αρτι και αλλαξαι την φωνην μου οτι απορουμαι εν υμιν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:20 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ηθελον δε παρειναι προς υμας αρτι και αλλαξαι την φωνην μου οτι απορουμαι εν υμιν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ ēthelon de pareinai pros umas arti kai allaxai tēn phōnēn mou oti aporoumai en umin ................................................................................ Ethelon de pareinai pros umas arti kai allaxai tEn phOnEn mou oti aporoumai en umin ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:20 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ ēthelon de pareinai pros umas arti kai allaxai tēn phōnēn mou oti aporoumai en umin ................................................................................ Ethelon de pareinai pros umas arti kai allaxai tEn phOnEn mou oti aporoumai en umin ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:20 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ ēthelon de pareinai pros umas arti kai allaxai tēn phōnēn mou oti aporoumai en umin ................................................................................ Ethelon de pareinai pros umas arti kai allaxai tEn phOnEn mou oti aporoumai en umin ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:20 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ ēthelon de pareinai pros umas arti kai allaxai tēn phōnēn mou oti aporoumai en umin ................................................................................ Ethelon de pareinai pros umas arti kai allaxai tEn phOnEn mou oti aporoumai en umin ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:20 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ ēthelon de pareinai pros umas arti kai allaxai tēn phōnēn mou oti aporoumai en umin ................................................................................ Ethelon de pareinai pros umas arti kai allaxai tEn phOnEn mou oti aporoumai en umin ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:20 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ ēthelon de pareinai pros umas arti kai allaxai tēn phōnēn mou oti aporoumai en umin ................................................................................ Ethelon de pareinai pros umas arti kai allaxai tEn phOnEn mou oti aporoumai en umin ................................................................................ Galasi 4:20 Haitian Creole Bible ................................................................................ Jan m' ta renmen bò kote nou koulye a pou m' ta ka pale yon lòt jan avèk nou! Se pa ti kras pè mwen pè pou nou! ................................................................................
ﻏﻼﻃﻲ 4:20 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ولكني كنت اريد ان اكون حاضرا عندكم الآن واغيّر صوتي لاني متحيّر فيكم ................................................................................ Galatians 4:20 Hebrew Bible ................................................................................ אמנה חפצתי להיות עתה אצלכם לשנות את קול דברי כי נבוך אני בכם׃ ................................................................................ Galatians 4:20 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܨܒܐ ܗܘܝܬ ܕܝܢ ܕܐܗܘܐ ܠܘܬܟܘܢ ܗܫܐ ܘܐܫܚܠܦ ܒܪܬ ܩܠܝ ܡܛܠ ܕܬܡܝܗ ܐܢܐ ܒܟܘܢ ܀ | Galati 4:20 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ oh come vorrei essere ora presente fra voi e cambiar tono perché son perplesso riguardo a voi! ................................................................................ GALATIA 4:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Sebenarnya aku suka, jikalau boleh sekarang aku ada beserta dengan kamu dan mengubah suaraku, karena hatiku telah bimbang akan hal kamu. ................................................................................ Galatians 4:20 Kabyle: NT ................................................................................ Acḥal mennaɣ ad iliɣ gar-awen di teswiɛt-agi i wakken a wen-d mmeslayeɣ akken nniḍen, axaṭer aql-iyi tḥeyyṛeɣ ɣef ddemma-nwen. ................................................................................ 갈라디아서 4:20 Korean ................................................................................ 내가 이제라도 너희와 함께 있어 내 음성을 변하려 함은 너희를 대하여 의심이 있음이라 ................................................................................ Galatiešiem 4:20 Latvian New Testament ................................................................................ Bet es tagad gribētu būt pie jums un mainīt savu balsi, jo esmu nesaprašanā par jums. ................................................................................ Laiðkas galatams 4:20 Lithuanian ................................................................................ Norėčiau dabar būti pas jus ir prabilti kitaip, nes nežinau, ką man su jumis daryti. ................................................................................ Galatians 4:20 Maori ................................................................................ Ko taku hiahia me i kona ahau i a koutou na aianei, kia puta ke ano toku reo; no te mea e ruarua ana ahau ki a koutou. ................................................................................ Galaterne 4:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Jeg skulde ønske å være til stede hos eder nu og omskifte min røst; for jeg er rådvill med eder. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Chciałbym teraz być u was i odmienić głos mój, ponieważ wątpię o was. ................................................................................ Gálatas 4:20 Portugese Bible ................................................................................ eu bem quisera estar presente convosco agora, e mudar o tom da minha voz; porque estou perplexo a vosso respeito. ................................................................................ Galateni 4:20 Romanian: Cornilescu ................................................................................ O, cum aş vrea să fiu acum de faţă la voi, şi să-mi schimb glasul; căci nu ştiu ce să mai cred! ................................................................................ К Галатам 4:20 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Хотел бы я теперь быть у вас и изменить голос мой, потому что я в недоумении о вас. ................................................................................ К Галатам 4:20 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Хотел бы я теперь быть у вас и изменить голос мой, потому что я в недоумении о вас. ................................................................................ К Галатам 4:20 Russian koi8r ................................................................................ Хотел бы я теперь быть у вас и изменить голос мой, потому что я в недоумении о вас. ................................................................................ Galatians 4:20 Shuar New Testament ................................................................................ Atumjai pujaknaka maak aintjai. Yamßi pujaknaka nekas Nushßa chichasaintjarme. Itiurkatjarmetsuk nΘkatsjai. ................................................................................ Gálatas 4:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ quisiera estar presente con ustedes ahora y cambiar mi tono, pues estoy perplejo en cuanto a ustedes. ................................................................................ Gálatas 4:20 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Querría cierto estar ahora con vosotros, y mudar mi voz; porque estoy perplejo en cuanto á vosotros. ................................................................................ Gálatas 4:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ querría cierto estar ahora con vosotros, y mudar mi voz; porque estoy avergonzado de vosotros. ................................................................................ Gálatas 4:20 Spanish: Modern ................................................................................ yo quisiera estar ahora con vosotros y cambiar el tono de mi voz, porque estoy perplejo en cuanto a vosotros. ................................................................................ Galaterbrevet 4:20 Swedish (1917) ................................................................................ Jag skulle önska att jag just nu vore hos eder och kunde göra min röst rätt bevekande. Ty jag vet mig knappt någon råd med eder. ................................................................................ Wagalatia 4:20 Swahili NT ................................................................................ Laiti ningekuwa pamoja nanyi sasa, maana ningalipata msimamo ufaao juu yenu! Nina wasiwasi sana nanyi! ................................................................................ Mga Taga-Galacia 4:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Datapuwa't, ibig kong makaharap ninyo ako ngayon, at baguhin ang aking tinig; sapagka't ako'y nagaalinlangan tungkol sa inyo. ................................................................................ Galatyalılar 4:20 Turkish ................................................................................ Şimdi yanınızda bulunmayı ve sesimin tonunu değiştirmeyi isterdim. Bu halinize şaşıyorum! ................................................................................ Галатяни 4:20 Ukrainian: NT ................................................................................ хотїв би я бути у вас сьогоднї і змінити голос мій , бо я в непевности про вас. ................................................................................ Galatians 4:20 Uma New Testament ................................................................................ Doko' lia-ama hi retu dohe-ni ompi', bona lolita-ku to karapo' ma'ala kubalii'. Apa' tuhu-mi nono-ku toi-e ompi'. ................................................................................ Ga-la-ti 4:20 Vietnamese (1934) ................................................................................ ta muốn ở cùng các con và thay đổi cách nói; vì về việc các con, ta rất là bối rối khó xử. ................................................................................ Galati 4:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Or io desidererei ora esser presente fra voi, e mutar la mia voce, perciocchè io son perplesso di voi. ................................................................................ GALATIA 4:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Saya rindu sekali berada di tengah-tengah kalian sekarang, supaya saya dapat berbicara kepadamu dengan suara yang lain, karena saya sudah tidak tahu mau berbuat apa lagi dengan kalian! ................................................................................ GALATIA 4:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Betapa rinduku untuk berada di antara kamu pada saat ini dan dapat berbicara dengan suara yang lain, karena aku telah habis akal menghadapi kamu. ................................................................................ Change .......... Changed .......... Desire .......... Doubt .......... Perplexed .......... Present .......... Stand .......... Tone .......... Troubled .......... Using .......... Voice .......... Wish .......... Wishing ................................................................................ Change .......... Changed .......... Desire .......... Doubt .......... Perplexed .......... Present .......... Stand .......... Tone .......... Troubled .......... Using .......... Voice .......... Wish .......... Wishing ................................................................................ Alphabetical: about .......... am .......... and .......... be .......... because .......... but .......... change .......... could .......... for .......... how .......... I .......... my .......... now .......... perplexed .......... present .......... to .......... tone .......... wish .......... with .......... you ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (Gal. ............... Ga ............... G ............... Gl ............... Galat) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |