Galatians 4:20
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
but I could wish to be present with you now and to change my tone, for I am perplexed about you.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:20 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
ἤθελον δὲ παρεῖναι πρὸς ὑμᾶς ἄρτι καὶ ἀλλάξαι τὴν φωνήν μου, ὅτι ἀποροῦμαι ἐν ὑμῖν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
vellem autem esse apud vos modo et mutare vocem meam quoniam confundor in vobis

................................................................................
Gálatas 4:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
quisiera estar presente con vosotros ahora y cambiar mi tono, pues perplejo estoy en cuanto a vosotros.
................................................................................
Galater 4:20 German: Luther (1912)
................................................................................
ich wollte, daß ich jetzt bei euch wäre und meine Stimme wandeln könnte; denn ich bin irre an euch.
................................................................................
Galates 4:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
je voudrais être maintenant auprès de vous, et changer de langage, car je suis dans l'inquiétude à votre sujet.
................................................................................
加 拉 太 書 4:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 巴 不 得 现 今 在 你 们 那 里 , 改 换 口 气 , 因 我 为 你 们 心 里 作 难 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
I desire to be present with you now, and to change my voice; for I stand in doubt of you.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
I desire to be present with you now, and to change my voice; for I stand in doubt of you.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
but I could wish to be present with you now, and to change my tone; for I am perplexed about you.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Truly my desire is to be present with you now, using a changed voice; for I am troubled about you.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And I would willingly be present with you now, and change my voice: because I am ashamed for you.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
and I should wish to be present with you now, and change my voice, for I am perplexed as to you.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
yea, I could wish to be present with you now, and to change my voice; for I am perplexed about you.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I wish I were with you right now so that I could change the tone of my voice. I'm completely puzzled by what you've done!
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
I would I were with you now, and could change my voice, for I stand in a doubt of you.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
Would that I were with you and could change my tone, for I am perplexed about you.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
I desire to be present with you now, and to change my voice; for I stand in doubt of you.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
but I could wish to be present with you now, and to change my tone, for I am perplexed about you.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and I was wishing to be present with you now, and to change my voice, because I am in doubt about you.
................................................................................
加 拉 太 書 4:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 巴 不 得 現 今 在 你 們 那 裡 , 改 換 口 氣 , 因 我 為 你 們 心 裡 作 難 。
................................................................................
加 拉 太 書 4:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我恨不得現今就在你們那裡,改變我的語氣,因為我為你們十分困擾。
................................................................................
加 拉 太 書 4:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我恨不得现今就在你们那里,改变我的语气,因为我为你们十分困扰。
................................................................................
Galates 4:20 French: Darby
................................................................................
oui, je voudrais être maintenant auprès de vous et changer de langage, car je suis en perplexité à votre sujet.
................................................................................
Galates 4:20 French: Martin (1744)
................................................................................
Je voudrais être maintenant avec vous, et changer de langage, car je suis en perplexité sur votre sujet.
................................................................................
Galates 4:20 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je voudrais être maintenant avec vous, et changer de langage; car je suis dans une grande inquiétude à votre sujet.
................................................................................
Galater 4:20 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich wollte aber, daß ich jetzt bei euch wäre, und meine Stimme wandeln könnte, denn ich bin irre an euch.
................................................................................
Galater 4:20 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
ich wünschte aber jetzt bei euch gegenwärtig zu sein und meine Stimme umzuwandeln, denn ich bin eurethalben in Verlegenheit.
Galatasve 4:20 Albanian
................................................................................
Po më thoni, ju që doni të jeni nën ligj, a nuk e dëgjoni ligjin?
................................................................................
ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 4:20 Armenian (Western): NT
................................................................................
Կ՚ուզէի հիմա ձեր մէջ ներկայ ըլլալ ու շեշտս փոխել, որովհետեւ ձեր մասին վարանումի մէջ եմ:
................................................................................
Galatianoetara. 4:20 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Nahi nuque orain çuequin içan, eta cambiatu neure voza: ecen dudatan naiz çueçaz.
................................................................................
Галатяни 4:20 Bulgarian
................................................................................
желал бих да съм сега при вас и да променя гласа си, защото съм в недоумение за вас.
................................................................................
Poslanica Galaæanima 4:20 Croatian Bible
................................................................................
Htio bih sada biti kod vas, pa i jezik promijeniti, jer ne znam što bih s vama.
................................................................................
Galatským 4:20 Czech BKR
................................................................................
Chtěl bych pak přítomen vám býti nyní a proměniti hlas svůj; nebo v pochybnosti jsem o vás.
................................................................................
Galaterne 4:20 Danish
................................................................................
- ja, jeg vilde ønske, at jeg nu var til Stede hos eder og kunde omskifte min Røst; thi jeg er rådvild over for eder.
................................................................................
Galaten 4:20 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Doch ik wilde, dat ik nu tegenwoordig bij u ware, en mijn stem mocht veranderen; want ik ben in twijfel over u.
................................................................................
Galatákhoz 4:20 Hungarian: Karoli
................................................................................
Szeretnék pedig most köztetek jelen lenni és változtatni a hangomon; mert bizonytalanságban vagyok felõletek.
................................................................................
Al la galatoj 4:20 Esperanto
................................................................................
mi tute deziris esti cxe vi nun, kaj sxangxi mian vocxon; cxar vere mi dubas pri vi.
................................................................................
Kirje galatalaisille 4:20 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta minä soisin olevani teidän tykönänne, että minä taitaisin äänenikin muuttaa; enpä minä tiedä, mitä minä tästedes teen teidän kanssanne.
................................................................................
Kirje galatalaisille 4:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
tahtoisinpa nyt olla teidän tykönänne ja äänenikin muuttaa! Sillä minä olen aivan ymmällä teistä.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
θέλω δέ πάρειμι πρός ὑμεῖς ἄρτι καί ἀλλάσσω ὁ φωνή ἐγώ ὅτι ἀπορέω ἐν ὑμεῖς
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:20 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἤθελον δὲ παρεῖναι πρὸς ὑμᾶς ἄρτι καὶ ἀλλάξαι τὴν φωνήν μου, ὅτι ἀποροῦμαι ἐν ὑμῖν.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἤθελον δὲ παρεῖναι πρὸς ὑμᾶς ἄρτι καὶ ἀλλάξαι τὴν φωνήν μου ὅτι ἀποροῦμαι ἐν ὑμῖν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἤθελον δὲ παρεῖναι πρὸς ὑμᾶς ἄρτι καὶ ἀλλάξαι τὴν φώνην μου, ὅτι ἀποροῦμαι ἐν ὑμῖν.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ηθελον δε παρειναι προς υμας αρτι και αλλαξαι την φωνην μου οτι απορουμαι εν υμιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ηθελον δε παρειναι προς υμας αρτι και αλλαξαι την φωνην μου οτι απορουμαι εν υμιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:20 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ηθελον δε παρειναι προς υμας αρτι και αλλαξαι την φωνην μου οτι απορουμαι εν υμιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:20 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ηθελον δε παρειναι προς υμας αρτι και αλλαξαι την φωνην μου οτι απορουμαι εν υμιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:20 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ηθελον δε παρειναι προς υμας αρτι και αλλαξαι την φωνην μου οτι απορουμαι εν υμιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:20 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ηθελον δε παρειναι προς υμας αρτι και αλλαξαι την φωνην μου οτι απορουμαι εν υμιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ēthelon de pareinai pros umas arti kai allaxai tēn phōnēn mou oti aporoumai en umin
................................................................................
Ethelon de pareinai pros umas arti kai allaxai tEn phOnEn mou oti aporoumai en umin

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:20 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ēthelon de pareinai pros umas arti kai allaxai tēn phōnēn mou oti aporoumai en umin
................................................................................
Ethelon de pareinai pros umas arti kai allaxai tEn phOnEn mou oti aporoumai en umin

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:20 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ēthelon de pareinai pros umas arti kai allaxai tēn phōnēn mou oti aporoumai en umin
................................................................................
Ethelon de pareinai pros umas arti kai allaxai tEn phOnEn mou oti aporoumai en umin

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:20 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ēthelon de pareinai pros umas arti kai allaxai tēn phōnēn mou oti aporoumai en umin
................................................................................
Ethelon de pareinai pros umas arti kai allaxai tEn phOnEn mou oti aporoumai en umin

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:20 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ēthelon de pareinai pros umas arti kai allaxai tēn phōnēn mou oti aporoumai en umin
................................................................................
Ethelon de pareinai pros umas arti kai allaxai tEn phOnEn mou oti aporoumai en umin

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:20 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ēthelon de pareinai pros umas arti kai allaxai tēn phōnēn mou oti aporoumai en umin
................................................................................
Ethelon de pareinai pros umas arti kai allaxai tEn phOnEn mou oti aporoumai en umin

................................................................................
Galasi 4:20 Haitian Creole Bible
................................................................................
Jan m' ta renmen bò kote nou koulye a pou m' ta ka pale yon lòt jan avèk nou! Se pa ti kras pè mwen pè pou nou!
................................................................................
ﻏﻼﻃﻲ 4:20 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولكني كنت اريد ان اكون حاضرا عندكم الآن واغيّر صوتي لاني متحيّر فيكم
................................................................................
Galatians 4:20 Hebrew Bible
................................................................................
אמנה חפצתי להיות עתה אצלכם לשנות את קול דברי כי נבוך אני בכם׃
................................................................................
Galatians 4:20 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܨܒܐ ܗܘܝܬ ܕܝܢ ܕܐܗܘܐ ܠܘܬܟܘܢ ܗܫܐ ܘܐܫܚܠܦ ܒܪܬ ܩܠܝ ܡܛܠ ܕܬܡܝܗ ܐܢܐ ܒܟܘܢ ܀
Galati 4:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
oh come vorrei essere ora presente fra voi e cambiar tono perché son perplesso riguardo a voi!
................................................................................
GALATIA 4:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Sebenarnya aku suka, jikalau boleh sekarang aku ada beserta dengan kamu dan mengubah suaraku, karena hatiku telah bimbang akan hal kamu.
................................................................................
Galatians 4:20 Kabyle: NT
................................................................................
Acḥal mennaɣ ad iliɣ gar-awen di teswiɛt-agi i wakken a wen-d mmeslayeɣ akken nniḍen, axaṭer aql-iyi tḥeyyṛeɣ ɣef ddemma-nwen.
................................................................................
갈라디아서 4:20 Korean
................................................................................
내가 이제라도 너희와 함께 있어 내 음성을 변하려 함은 너희를 대하여 의심이 있음이라
................................................................................
Galatiešiem 4:20 Latvian New Testament
................................................................................
Bet es tagad gribētu būt pie jums un mainīt savu balsi, jo esmu nesaprašanā par jums.
................................................................................
Laiðkas galatams 4:20 Lithuanian
................................................................................
Norėčiau dabar būti pas jus ir prabilti kitaip, nes nežinau, ką man su jumis daryti.
................................................................................
Galatians 4:20 Maori
................................................................................
Ko taku hiahia me i kona ahau i a koutou na aianei, kia puta ke ano toku reo; no te mea e ruarua ana ahau ki a koutou.
................................................................................
Galaterne 4:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Jeg skulde ønske å være til stede hos eder nu og omskifte min røst; for jeg er rådvill med eder.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Chciałbym teraz być u was i odmienić głos mój, ponieważ wątpię o was.
................................................................................
Gálatas 4:20 Portugese Bible
................................................................................
eu bem quisera estar presente convosco agora, e mudar o tom da minha voz; porque estou perplexo a vosso respeito.   
................................................................................
Galateni 4:20 Romanian: Cornilescu
................................................................................
O, cum aş vrea să fiu acum de faţă la voi, şi să-mi schimb glasul; căci nu ştiu ce să mai cred!
................................................................................
К Галатам 4:20 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Хотел бы я теперь быть у вас и изменить голос мой, потому что я в недоумении о вас.
................................................................................
К Галатам 4:20 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Хотел бы я теперь быть у вас и изменить голос мой, потому что я в недоумении о вас.
................................................................................
К Галатам 4:20 Russian koi8r
................................................................................
Хотел бы я теперь быть у вас и изменить голос мой, потому что я в недоумении о вас.
................................................................................
Galatians 4:20 Shuar New Testament
................................................................................
Atumjai pujaknaka maak aintjai. Yamßi pujaknaka nekas Nushßa chichasaintjarme. Itiurkatjarmetsuk nΘkatsjai.
................................................................................
Gálatas 4:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
quisiera estar presente con ustedes ahora y cambiar mi tono, pues estoy perplejo en cuanto a ustedes.
................................................................................
Gálatas 4:20 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Querría cierto estar ahora con vosotros, y mudar mi voz; porque estoy perplejo en cuanto á vosotros.
................................................................................
Gálatas 4:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
querría cierto estar ahora con vosotros, y mudar mi voz; porque estoy avergonzado de vosotros.
................................................................................
Gálatas 4:20 Spanish: Modern
................................................................................
yo quisiera estar ahora con vosotros y cambiar el tono de mi voz, porque estoy perplejo en cuanto a vosotros.
................................................................................
Galaterbrevet 4:20 Swedish (1917)
................................................................................
Jag skulle önska att jag just nu vore hos eder och kunde göra min röst rätt bevekande. Ty jag vet mig knappt någon råd med eder.
................................................................................
Wagalatia 4:20 Swahili NT
................................................................................
Laiti ningekuwa pamoja nanyi sasa, maana ningalipata msimamo ufaao juu yenu! Nina wasiwasi sana nanyi!
................................................................................
Mga Taga-Galacia 4:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Datapuwa't, ibig kong makaharap ninyo ako ngayon, at baguhin ang aking tinig; sapagka't ako'y nagaalinlangan tungkol sa inyo.
................................................................................
Galatyalılar 4:20 Turkish
................................................................................
Şimdi yanınızda bulunmayı ve sesimin tonunu değiştirmeyi isterdim. Bu halinize şaşıyorum!
................................................................................
Галатяни 4:20 Ukrainian: NT
................................................................................
хотїв би я бути у вас сьогоднї і змінити голос мій , бо я в непевности про вас.
................................................................................
Galatians 4:20 Uma New Testament
................................................................................
Doko' lia-ama hi retu dohe-ni ompi', bona lolita-ku to karapo' ma'ala kubalii'. Apa' tuhu-mi nono-ku toi-e ompi'.
................................................................................
Ga-la-ti 4:20 Vietnamese (1934)
................................................................................
ta muốn ở cùng các con và thay đổi cách nói; vì về việc các con, ta rất là bối rối khó xử.
................................................................................
Galati 4:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Or io desidererei ora esser presente fra voi, e mutar la mia voce, perciocchè io son perplesso di voi.
................................................................................
GALATIA 4:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Saya rindu sekali berada di tengah-tengah kalian sekarang, supaya saya dapat berbicara kepadamu dengan suara yang lain, karena saya sudah tidak tahu mau berbuat apa lagi dengan kalian!
................................................................................
GALATIA 4:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Betapa rinduku untuk berada di antara kamu pada saat ini dan dapat berbicara dengan suara yang lain, karena aku telah habis akal menghadapi kamu.
................................................................................
Change .......... Changed .......... Desire .......... Doubt .......... Perplexed .......... Present .......... Stand .......... Tone .......... Troubled .......... Using .......... Voice .......... Wish .......... Wishing
................................................................................
Change .......... Changed .......... Desire .......... Doubt .......... Perplexed .......... Present .......... Stand .......... Tone .......... Troubled .......... Using .......... Voice .......... Wish .......... Wishing
................................................................................
Alphabetical: about .......... am .......... and .......... be .......... because .......... but .......... change .......... could .......... for .......... how .......... I .......... my .......... now .......... perplexed .......... present .......... to .......... tone .......... wish .......... with .......... you
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (Gal. ............... Ga ............... G ............... Gl ............... Galat) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible