Galatians 4:18
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
But it is good always to be eagerly sought in a commendable manner, and not only when I am present with you.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:18 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
καλὸν δὲ ζηλοῦσθαι ἐν καλῷ πάντοτε καὶ μὴ μόνον ἐν τῷ παρεῖναί με πρὸς ὑμᾶς.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
bonum autem aemulamini in bono semper et non tantum cum praesens sum apud vos

................................................................................
Gálatas 4:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Es bueno mostrar celo con buena intención siempre, y no sólo cuando yo estoy presente con vosotros.
................................................................................
Galater 4:18 German: Luther (1912)
................................................................................
Eifern ist gut, wenn's immerdar geschieht um das Gute, und nicht allein, wenn ich gegenwärtig bei euch bin.
................................................................................
Galates 4:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il est beau d'avoir du zèle pour ce qui est bien et en tout temps, et non pas seulement quand je suis présent parmi vous.
................................................................................
加 拉 太 書 4:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
在 善 事 上 , 常 用 热 心 待 人 原 是 好 的 , 却 不 单 我 与 你 们 同 在 的 时 候 才 这 样 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
But it is good to be zealously affected always in a good thing, and not only when I am present with you.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
But it is good to be zealously affected always in a good thing, and not only when I am present with you.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
But it is good to be zealously sought in a good matter at all times, and not only when I am present with you.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
But it is good to have an interest in a good cause at all times, and not only when I am present with you.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
But be zealous for that which is good in a good thing always: and not only when I am present with you.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
But it is right to be zealous at all times in what is right, and not only when I am present with you --
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
But it is good to be zealously sought in a good matter at all times, and not only when I am present with you.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
(Devotion to a good cause is always good, even when I'm not with you.)
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
It is good always to be fervent, so it be in a good thing, and not only when I am present with you.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
It is always an honourable thing to be courted in an honourable cause; always, and not only when I am with you, my children--
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
But it is good to be zealously affected always in a good thing, and not only when I am present with you.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
But it is always good to be zealous in a good cause, and not only when I am present with you.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and it is good to be zealously regarded, in what is good, at all times, and not only in my being present with you;
................................................................................
加 拉 太 書 4:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
在 善 事 上 , 常 用 熱 心 待 人 原 是 好 的 , 卻 不 單 我 與 你 們 同 在 的 時 候 才 這 樣 。
................................................................................
加 拉 太 書 4:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
常常在善事上熱心,總是好的;只是不要我在你們那裡的時候才是這樣。
................................................................................
加 拉 太 書 4:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
常常在善事上热心,总是好的;只是不要我在你们那里的时候才是这样。
................................................................................
Galates 4:18 French: Darby
................................................................................
Mais il est bon d'être toujours zélé pour le bien, et de ne pas l'être seulement quand je suis présent avec vous.
................................................................................
Galates 4:18 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais il est bon d'être toujours zélé pour le bien, et de ne l'être pas seulement quand je suis présent avec vous.
................................................................................
Galates 4:18 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Or, il est bon d'être zélé pour le bien en tout temps, et non pas seulement lorsque je suis présent parmi vous.
................................................................................
Galater 4:18 German: Luther (1545)
................................................................................
Eifern ist gut, wenn's immerdar geschiehet um das Gute und nicht allein, wenn ich gegenwärtig bei euch bin.
................................................................................
Galater 4:18 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Es ist aber gut, allezeit im Guten zu eifern, und nicht allein, wenn ich bei euch gegenwärtig bin.
Galatasve 4:18 Albanian
................................................................................
Djemtë e mi, që unë i lind përsëri, derisa të formohet Krishti në ju!
................................................................................
ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 4:18 Armenian (Western): NT
................................................................................
Սակայն լաւ է նախանձախնդիր ըլլալ բարիին հանդէպ՝ ամէ՛ն ատեն, եւ ո՛չ թէ միայն երբ ձեր մէջ ներկայ եմ:
................................................................................
Galatianoetara. 4:18 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Baina on da anhitz onhestea gauça onean bethiere, eta ez solament çuec baithan present naicenean.
................................................................................
Галатяни 4:18 Bulgarian
................................................................................
Но добре е да бъдете търсени ревностно за това, което е добро, и то на всяко време, а не само, когато се намирам аз между вас.
................................................................................
Poslanica Galaæanima 4:18 Croatian Bible
................................................................................
Dobro je da se za vas revnuje u dobru uvijek, a ne samo kad sam nazočan kod vas,
................................................................................
Galatským 4:18 Czech BKR
................................................................................
Slušnéť jest pak horlivě milovati v dobrém vždycky, a ne jen toliko tehdáž, když jsem přítomen vám.
................................................................................
Galaterne 4:18 Danish
................................................................................
Men det er godt at vise sig nidkær i det gode til enhver Tid, og ikke alene, når jeg er nærværende hos eder.
................................................................................
Galaten 4:18 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Doch in het goede te allen tijd te ijveren is goed, en niet alleenlijk, als ik bij u tegenwoordig ben;
................................................................................
Galatákhoz 4:18 Hungarian: Karoli
................................................................................
Szép dolog pedig fáradozni a jóban mindenkor, és nem csupán akkor, ha köztetek vagyok.
................................................................................
Al la galatoj 4:18 Esperanto
................................................................................
Sed estas bone esti fervore sercxata cxiam en bona afero, kaj ne nur tiam, kiam mi estas cxe vi.
................................................................................
Kirje galatalaisille 4:18 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kyllä kiivaten rakastaa hyvä on, aina hyvyydessä, ja ei ainoastaan silloin, kuin minä teidän tykönänne olen.
................................................................................
Kirje galatalaisille 4:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
On hyvä, jos osoitetaan intoa hyvässä asiassa aina, eikä ainoastaan silloin, kun minä olen teidän tykönänne.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καλός δέ ζηλόω ἐν καλός πάντοτε καί μή μόνον ἐν ὁ πάρειμι ἐγώ πρός ὑμεῖς
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:18 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καλὸν δὲ ζηλοῦσθαι ἐν καλῷ πάντοτε καὶ μὴ μόνον ἐν τῷ παρεῖναί με πρὸς ὑμᾶς.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καλὸν δὲ τὸ ζηλοῦσθαι ἐν καλῷ πάντοτε καὶ μὴ μόνον ἐν τῷ παρεῖναί με πρὸς ὑμᾶς
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καλὸν δὲ ζηλοῦσθαι ἐν καλῷ πάντοτε καὶ μὴ μόνον ἐν τῷ παρεῖναι με πρὸς ὑμᾶς.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
καλον δε ζηλουσθαι εν καλω παντοτε και μη μονον εν τω παρειναι με προς υμας
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
καλον δε το ζηλουσθαι εν καλω παντοτε και μη μονον εν τω παρειναι με προς υμας
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:18 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
καλον δε το ζηλουσθαι εν καλω παντοτε και μη μονον εν τω παρειναι με προς υμας
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:18 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
καλον δε το ζηλουσθαι εν καλω παντοτε και μη μονον εν τω παρειναι με προς υμας
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:18 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
καλον δε ζηλουσθαι εν καλω παντοτε και μη μονον εν τω παρειναι με προς υμας
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:18 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
καλον δε ζηλουσθαι εν καλω παντοτε και μη μονον εν τω παρειναι με προς υμας
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kalon de zēlousthai en kalō pantote kai mē monon en tō pareinai me pros umas
................................................................................
kalon de zElousthai en kalO pantote kai mE monon en tO pareinai me pros umas

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:18 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kalon de to zēlousthai en kalō pantote kai mē monon en tō pareinai me pros umas
................................................................................
kalon de to zElousthai en kalO pantote kai mE monon en tO pareinai me pros umas

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:18 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kalon de to zēlousthai en kalō pantote kai mē monon en tō pareinai me pros umas
................................................................................
kalon de to zElousthai en kalO pantote kai mE monon en tO pareinai me pros umas

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:18 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kalon de to zēlousthai en kalō pantote kai mē monon en tō pareinai me pros umas
................................................................................
kalon de to zElousthai en kalO pantote kai mE monon en tO pareinai me pros umas

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:18 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kalon de zēlousthai en kalō pantote kai mē monon en tō pareinai me pros umas
................................................................................
kalon de zElousthai en kalO pantote kai mE monon en tO pareinai me pros umas

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:18 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kalon de zēlousthai en kalō pantote kai mē monon en tō pareinai me pros umas
................................................................................
kalon de zElousthai en kalO pantote kai mE monon en tO pareinai me pros umas

................................................................................
Galasi 4:18 Haitian Creole Bible
................................................................................
Sa bon pou nou enterese nan lòt moun tou, men fòk nou pa gen move lide nan tèt nou. Wi, se pou nou toujou enterese nan lòt moun, menm lè mwen pa nan mitan nou.
................................................................................
ﻏﻼﻃﻲ 4:18 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
حسنة هي الغيرة في الحسنى كل حين وليس حين حضوري عندكم فقط.
................................................................................
Galatians 4:18 Hebrew Bible
................................................................................
אבל טוב לקנא תמיד לטובה ולא לבד בהיותו אצלכם׃
................................................................................
Galatians 4:18 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܫܦܝܪ ܗܘ ܕܝܢ ܕܬܬܚܤܡܘܢ ܒܫܦܝܪܬܐ ܒܟܠܙܒܢ ܘܠܐ ܐܡܬܝ ܕܠܘܬܟܘܢ ܐܢܐ ܒܠܚܘܕ ܀
Galati 4:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Or è una bella cosa essere oggetto dello zelo altrui nel bene, in ogni tempo, e non solo quando son presente fra voi.
................................................................................
GALATIA 4:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka baik juga selalu kita dicari orang dengan usaha di dalam perkara yang baik, dan bukan sahaja pada masa aku hadir beserta dengan kamu.
................................................................................
Galatians 4:18 Kabyle: NT
................................................................................
Yelha ma ixeddem yiwen lxiṛ, mačči kan m'ara iliɣ gar-awen lameɛna di mkul lweqt.
................................................................................
갈라디아서 4:18 Korean
................................................................................
좋은 일에 대하여 열심으로 사모함을 받음은 내가 너희를 대하였을 때뿐 아니라 언제든지 좋으니라
................................................................................
Galatiešiem 4:18 Latvian New Testament
................................................................................
Bet teicami ir, ja jūs vienmēr cenšaties uz labu un ne tikai tad, kad es esmu pie jums.
................................................................................
Laiðkas galatams 4:18 Lithuanian
................................................................................
Bet gerai visada būti uoliems dėl gero, o ne vien kai esu pas jus.
................................................................................
Galatians 4:18 Maori
................................................................................
He mea pai ia kia matenuitia i runga i te pai i nga wa katoa, kauaka hoki i toku nohoanga anake ki a koutou.
................................................................................
Galaterne 4:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men det er godt å vise iver i det gode alltid, og ikke bare når jeg er til stede hos eder.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A dobrać rzecz, pałać miłością w dobrem zawsze, a nie tylko, gdym jest obecnym u was.
................................................................................
Gálatas 4:18 Portugese Bible
................................................................................
No que é bom, é bom serdes sempre procurados, e não só quando estou presente convosco.   
................................................................................
Galateni 4:18 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Este bine să fii plin de rîvnă totdeauna pentru bine, nu numai cînd sînt de faţă la voi.
................................................................................
К Галатам 4:18 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Хорошо ревновать в добром всегда, а не в моем только присутствии у вас.
................................................................................
К Галатам 4:18 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Хорошо ревновать в добром всегда, а не в моем только присутствии у вас.
................................................................................
К Галатам 4:18 Russian koi8r
................................................................................
Хорошо ревновать в добром всегда, а не в моем только присутствии у вас.
................................................................................
Galatians 4:18 Shuar New Testament
................................................................................
Niisha nekas yainmaktinian wakerutmainiakka atumin shiir awajtamsatin tuke pΘnker ainti, wi atumjai pujainsha tura pujatsainsha.
................................................................................
Gálatas 4:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Es bueno mostrar celo con buena intención siempre, y no sólo cuando yo estoy presente con ustedes.
................................................................................
Gálatas 4:18 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Bueno es ser celosos en bien siempre; y no solamente cuando estoy presente con vosotros.
................................................................................
Gálatas 4:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Bueno es ser celosos en bien siempre; y no solamente cuando estoy presente con vosotros.
................................................................................
Gálatas 4:18 Spanish: Modern
................................................................................
Bueno es ser siempre celosos del bien, y no solamente cuando estoy presente con vosotros.
................................................................................
Galaterbrevet 4:18 Swedish (1917)
................................................................................
Och det är nu gott att I bliven omfattade med ivrig omsorg, i en god sak, alltid, och icke allenast när jag är tillstädes hos eder,
................................................................................
Wagalatia 4:18 Swahili NT
................................................................................
Kwa kweli ni jambo jema daima kuwahangaikia wengine katika mambo mema, na si tu wakati mimi nipo pamoja nanyi.
................................................................................
Mga Taga-Galacia 4:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Datapuwa't mabuti ang ipagmalasakit sa mabuting bagay sa lahat ng panahon, at hindi lamang samantalang ako'y kaharap ninyo.
................................................................................
Galatyalılar 4:18 Turkish
................................................................................
Niyet iyiyse, yalnız aranızda olduğum zaman değil, her zaman gayretli olmak iyidir.
................................................................................
Галатяни 4:18 Ukrainian: NT
................................................................................
Добре ж ревнувати всякого часу в доброму, тай не тільки, як я приходжу до вас.
................................................................................
Galatians 4:18 Uma New Testament
................................................................................
Lompe' lau-di ane ria to doko' ngala' nono-ni. Uma muntu' bula-ku dohe-ni, lingku' -ku wo'o, lompe' oa' ane ria to doko' ngala' nono-ni, asala patuju-ra lompe'.
................................................................................
Ga-la-ti 4:18 Vietnamese (1934)
................................................................................
Có lòng sốt sắng vì điều thiện thì tốt lắm, lúc nào cũng thế, không những khi tôi có mặt giữa anh em.
................................................................................
Galati 4:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Or egli è bene d’esser sempre zelanti in bene, e non solo quando io son presente fra voi.
................................................................................
GALATIA 4:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Memang baik untuk bersemangat dalam hal-hal yang baik, asal selalu demikian dan jangan hanya kalau saya berada bersama-sama dengan kalian.
................................................................................
GALATIA 4:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Memang baik kalau orang dengan giat berusaha menarik orang lain dalam perkara-perkara yang baik, asal pada setiap waktu dan bukan hanya bila aku ada di antaramu.
................................................................................
Affected .......... Always .......... Cause .......... Children .......... Commendable .......... Eagerly .......... Fine .......... Good .......... Honourable .......... Manner .......... Matter .......... Present .......... Provided .......... Purpose .......... Regarded .......... Sought .......... Times .......... Zealous .......... Zealously
................................................................................
Affected .......... Always .......... Cause .......... Children .......... Commendable .......... Eagerly .......... Fine .......... Good .......... Honourable .......... Manner .......... Matter .......... Present .......... Provided .......... Purpose .......... Regarded .......... Sought .......... Times .......... Zealous .......... Zealously
................................................................................
Alphabetical: a .......... always .......... am .......... and .......... be .......... But .......... commendable .......... eagerly .......... fine .......... good .......... I .......... in .......... is .......... It .......... just .......... manner .......... not .......... only .......... present .......... provided .......... purpose .......... so .......... sought .......... the .......... to .......... when .......... with .......... you .......... zealous
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (Gal. ............... Ga ............... G ............... Gl ............... Galat) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible