New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ So have I become your enemy by telling you the truth? ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:16 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ ὥστε ἐχθρὸς ὑμῶν γέγονα ἀληθεύων ὑμῖν; ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ergo inimicus vobis factus sum verum dicens vobis ................................................................................ Gálatas 4:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ¿Me he vuelto, por tanto, vuestro enemigo al deciros la verdad? ................................................................................ Galater 4:16 German: Luther (1912) ................................................................................ Bin ich denn damit euer Feind geworden, daß ich euch die Wahrheit vorhalte? ................................................................................ Galates 4:16 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Suis-je devenu votre ennemi en vous disant la vérité? ................................................................................ 加 拉 太 書 4:16 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 如 今 我 将 真 理 告 诉 你 们 , 就 成 了 你 们 的 仇 敌 麽 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Am I therefore become your enemy, because I tell you the truth? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Am I therefore become your enemy, because I tell you the truth? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ So then am I become your enemy, by telling you the truth? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ So then am I no longer your friend, because I give you true words? ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Am I then become your enemy, because I tell you the truth? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ So I have become your enemy in speaking the truth to you? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ So then am I become your enemy, because I tell you the truth? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Can it be that I have become your enemy for telling you the truth? ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Am I so greatly become your enemy, because I tell you the truth? ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ Can it be that I have become your enemy through speaking the truth to you? ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Am I therefore become your enemy because I tell you the truth? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ So then, have I become your enemy by telling you the truth? ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ so that your enemy have I become, being true to you? ................................................................................ 加 拉 太 書 4:16 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 如 今 我 將 真 理 告 訴 你 們 , 就 成 了 你 們 的 仇 敵 麼 ? ................................................................................ 加 拉 太 書 4:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 現在我把真理告訴你們,反而成了你們的仇敵嗎? ................................................................................ 加 拉 太 書 4:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 现在我把真理告诉你们,反而成了你们的仇敌吗? ................................................................................ Galates 4:16 French: Darby ................................................................................ Je suis donc devenu votre ennemi en vous disant la vérité? ................................................................................ Galates 4:16 French: Martin (1744) ................................................................................ Suis-je donc devenu votre ennemi, en vous disant la vérité? ................................................................................ Galates 4:16 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Suis-je donc devenu votre ennemi, en vous disant la vérité? ................................................................................ Galater 4:16 German: Luther (1545) ................................................................................ Bin ich denn also euer Feind worden, daß ich euch die Wahrheit vorhalte? ................................................................................ Galater 4:16 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Bin ich also euer Feind geworden, weil ich euch die Wahrheit sage? | Galatasve 4:16 Albanian ................................................................................ Ata tregohen të zellshëm ndaj jush, por jo për qëllime të ndershme; madje ata duan t'ju shkëputin që të jeni të zellshëm ndaj tyre. ................................................................................ ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 4:16 Armenian (Western): NT ................................................................................ Միթէ ձեր թշնամի՞ն եղայ՝ ձեզի ճշմարտութիւնը խօսելով: ................................................................................ Galatianoetara. 4:16 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Etsay eguin natzaiçue eguia erraiten drauçuedanean? ................................................................................ Галатяни 4:16 Bulgarian ................................................................................ Прочее, аз неприятел ли ви станах, понеже постъпвам вярно с вас? ................................................................................ Poslanica Galaæanima 4:16 Croatian Bible ................................................................................ Tako? Postadoh li vam neprijateljem propovijedajući vam istinu? ................................................................................ Galatským 4:16 Czech BKR ................................................................................ Což tedy učiněn jsem vaším nepřítelem, pravdu vám pravě? ................................................................................ Galaterne 4:16 Danish ................................................................................ Så er jeg vel bleven eders Fjende ved at tale Sandhed til eder? ................................................................................ Galaten 4:16 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ben ik dan uw vijand geworden, u de waarheid zeggende? ................................................................................ Galatákhoz 4:16 Hungarian: Karoli ................................................................................ Tehát ellenségetek lettem-é, megmondván néktek az igazat? ................................................................................ Al la galatoj 4:16 Esperanto ................................................................................ CXu mi do per verdirado farigxis al vi malamiko? ................................................................................ Kirje galatalaisille 4:16 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Olenko minä siis nyt teidän viholliseksenne tullut, että minä teille totuuden sanon? ................................................................................ Kirje galatalaisille 4:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Onko minusta siis tullut teidän vihamiehenne sentähden, että minä puhun teille totuuden? ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ὥστε ἐχθρός ὑμεῖς γίνομαι ἀληθεύω ὑμεῖς ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:16 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ὥστε ἐχθρὸς ὑμῶν γέγονα ἀληθεύων ὑμῖν; ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ὥστε ἐχθρὸς ὑμῶν γέγονα ἀληθεύων ὑμῖν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ὥστε ἐχθρὸς ὑμῶν γέγονα ἀληθεύων ὑμῖν; ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ωστε εχθρος υμων γεγονα αληθευων υμιν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ωστε εχθρος υμων γεγονα αληθευων υμιν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:16 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ωστε εχθρος υμων γεγονα αληθευων υμιν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:16 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ωστε εχθρος υμων γεγονα αληθευων υμιν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:16 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ωστε εχθρος υμων γεγονα αληθευων υμιν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:16 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ωστε εχθρος υμων γεγονα αληθευων υμιν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ ōste echthros umōn gegona alētheuōn umin ................................................................................ Oste echthros umOn gegona alEtheuOn umin ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:16 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ ōste echthros umōn gegona alētheuōn umin ................................................................................ Oste echthros umOn gegona alEtheuOn umin ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:16 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ ōste echthros umōn gegona alētheuōn umin ................................................................................ Oste echthros umOn gegona alEtheuOn umin ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:16 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ ōste echthros umōn gegona alētheuōn umin ................................................................................ Oste echthros umOn gegona alEtheuOn umin ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:16 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ ōste echthros umōn gegona alētheuōn umin ................................................................................ Oste echthros umOn gegona alEtheuOn umin ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:16 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ ōste echthros umōn gegona alētheuōn umin ................................................................................ Oste echthros umOn gegona alEtheuOn umin ................................................................................ Galasi 4:16 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men koulye a, èske mwen tounen yon lènmi pou nou paske m'ap di nou laverite? ................................................................................
ﻏﻼﻃﻲ 4:16 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ أفقد صرت اذا عدوا لكم لاني اصدق لكم. ................................................................................ Galatians 4:16 Hebrew Bible ................................................................................ ועתה הנהייתי לכם לאיב בדברי אמת אליכם׃ ................................................................................ Galatians 4:16 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܕܠܡܐ ܒܥܠܕܒܒܐ ܗܘܝܬ ܠܟܘܢ ܕܐܟܪܙܬ ܠܟܘܢ ܫܪܪܐ ܀ | Galati 4:16 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Son io dunque divenuto vostro nemico dicendovi la verità? ................................................................................ GALATIA 4:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Aku menjadi seterumukah, sebab mengatakan barang yang benar kepadamu? ................................................................................ Galatians 4:16 Kabyle: NT ................................................................................ Eɛni uɣaleɣ awen tura d aɛdaw imi i wen-d qqaṛeɣ tideț ? ................................................................................ 갈라디아서 4:16 Korean ................................................................................ 그런즉 내가 너희에게 참된 말을 하므로 원수가 되었느냐 ? ................................................................................ Galatiešiem 4:16 Latvian New Testament ................................................................................ Vai es, runādams jums patiesību, esmu kļuvis jūsu ienaidnieks? ................................................................................ Laiðkas galatams 4:16 Lithuanian ................................................................................ Nejaugi tapau jūsų priešu, kalbėdamas jums tiesą? ................................................................................ Galatians 4:16 Maori ................................................................................ Koia, kua hoariritia ranei ahau ki a koutou, moku i korero i te pono ki a koutou? ................................................................................ Galaterne 4:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så er jeg da blitt eders fiende ved å si eder sannheten! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Takżem się stał nieprzyjacielem waszym, prawdę wam mówiąc? ................................................................................ Gálatas 4:16 Portugese Bible ................................................................................ Tornei-me acaso vosso inimigo, porque vos disse a verdade? ................................................................................ Galateni 4:16 Romanian: Cornilescu ................................................................................ M'am făcut oare vrăjmaşul vostru, pentrucă v'am spus adevărul? ................................................................................ К Галатам 4:16 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Итак, неужели я сделался врагом вашим, говоря вам истину? ................................................................................ К Галатам 4:16 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Итак, неужели я сделался врагом вашим, говоря вам истину? ................................................................................ К Галатам 4:16 Russian koi8r ................................................................................ Итак, неужели я сделался врагом вашим, говоря вам истину? ................................................................................ Galatians 4:16 Shuar New Testament ................................................................................ Yamaikia nekas chichaman Θtserkun ┐Atumφ nemasri ajasjak? ................................................................................ Gálatas 4:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ ¿Me he vuelto, por tanto, enemigo de ustedes al decirles la verdad? ................................................................................ Gálatas 4:16 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ ¿Heme pues hecho vuestro enemigo, diciéndoos la verdad? ................................................................................ Gálatas 4:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ ¿Me he hecho, pues, vuestro enemigo, diciéndoos la verdad? ................................................................................ Gálatas 4:16 Spanish: Modern ................................................................................ ¿Resulta que ahora me he hecho vuestro enemigo por deciros la verdad? ................................................................................ Galaterbrevet 4:16 Swedish (1917) ................................................................................ Så har jag då blivit eder ovän därigenom att jag säger eder sanningen! ................................................................................ Wagalatia 4:16 Swahili NT ................................................................................ Je, sasa nimekuwa adui yenu kwa sababu ya kuwaambieni ukweli? ................................................................................ Mga Taga-Galacia 4:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kaya nga ako baga'y naging kaaway ninyo, sa pagsasabi ko sa inyo ng katotohanan? ................................................................................ Galatyalılar 4:16 Turkish ................................................................................ Peki, size gerçeği söylediğim için düşmanınız mı oldum? ................................................................................ Галатяни 4:16 Ukrainian: NT ................................................................................ То чи вже став я ворогом вам, говорячи вам правду? ................................................................................ Galatians 4:16 Uma New Testament ................................................................................ Ha ni'uli' -koina, aku' jadi' bali' -ni tempo toi apa' ku'uli' -kokoi napa to makono? ................................................................................ Ga-la-ti 4:16 Vietnamese (1934) ................................................................................ Tôi lấy lẽ thật bảo anh em, lại trở nên kẻ thù nghịch của anh em sao? ................................................................................ Galati 4:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Son io dunque divenuto vostro nemico, proponendovi la verità? ................................................................................ GALATIA 4:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Apakah kalian sekarang sudah menganggap saya sebagai musuh, karena saya menyatakan yang benar kepadamu? ................................................................................ GALATIA 4:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Apakah dengan mengatakan kebenaran kepadamu aku telah menjadi musuhmu? ................................................................................ Enemy .......... Friend .......... Longer .......... Speaking .......... Telling .......... True. .......... Truth .......... Words ................................................................................ Enemy .......... Friend .......... Longer .......... Speaking .......... Telling .......... True. .......... Truth .......... Words ................................................................................ Alphabetical: become .......... by .......... enemy .......... Have .......... I .......... now .......... So .......... telling .......... the .......... truth .......... you .......... your ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (Gal. ............... Ga ............... G ............... Gl ............... Galat) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |