Galatians 4:16
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
So have I become your enemy by telling you the truth?
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:16 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
ὥστε ἐχθρὸς ὑμῶν γέγονα ἀληθεύων ὑμῖν;
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ergo inimicus vobis factus sum verum dicens vobis

................................................................................
Gálatas 4:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿Me he vuelto, por tanto, vuestro enemigo al deciros la verdad?
................................................................................
Galater 4:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Bin ich denn damit euer Feind geworden, daß ich euch die Wahrheit vorhalte?
................................................................................
Galates 4:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Suis-je devenu votre ennemi en vous disant la vérité?
................................................................................
加 拉 太 書 4:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
如 今 我 将 真 理 告 诉 你 们 , 就 成 了 你 们 的 仇 敌 麽 ?
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Am I therefore become your enemy, because I tell you the truth?
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Am I therefore become your enemy, because I tell you the truth?
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
So then am I become your enemy, by telling you the truth?
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
So then am I no longer your friend, because I give you true words?
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Am I then become your enemy, because I tell you the truth?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
So I have become your enemy in speaking the truth to you?
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
So then am I become your enemy, because I tell you the truth?
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Can it be that I have become your enemy for telling you the truth?
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Am I so greatly become your enemy, because I tell you the truth?
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
Can it be that I have become your enemy through speaking the truth to you?
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Am I therefore become your enemy because I tell you the truth?
................................................................................
World English Bible
................................................................................
So then, have I become your enemy by telling you the truth?
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
so that your enemy have I become, being true to you?
................................................................................
加 拉 太 書 4:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
如 今 我 將 真 理 告 訴 你 們 , 就 成 了 你 們 的 仇 敵 麼 ?
................................................................................
加 拉 太 書 4:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
現在我把真理告訴你們,反而成了你們的仇敵嗎?
................................................................................
加 拉 太 書 4:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
现在我把真理告诉你们,反而成了你们的仇敌吗?
................................................................................
Galates 4:16 French: Darby
................................................................................
Je suis donc devenu votre ennemi en vous disant la vérité?
................................................................................
Galates 4:16 French: Martin (1744)
................................................................................
Suis-je donc devenu votre ennemi, en vous disant la vérité?
................................................................................
Galates 4:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Suis-je donc devenu votre ennemi, en vous disant la vérité?
................................................................................
Galater 4:16 German: Luther (1545)
................................................................................
Bin ich denn also euer Feind worden, daß ich euch die Wahrheit vorhalte?
................................................................................
Galater 4:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Bin ich also euer Feind geworden, weil ich euch die Wahrheit sage?
Galatasve 4:16 Albanian
................................................................................
Ata tregohen të zellshëm ndaj jush, por jo për qëllime të ndershme; madje ata duan t'ju shkëputin që të jeni të zellshëm ndaj tyre.
................................................................................
ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 4:16 Armenian (Western): NT
................................................................................
Միթէ ձեր թշնամի՞ն եղայ՝ ձեզի ճշմարտութիւնը խօսելով:
................................................................................
Galatianoetara. 4:16 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Etsay eguin natzaiçue eguia erraiten drauçuedanean?
................................................................................
Галатяни 4:16 Bulgarian
................................................................................
Прочее, аз неприятел ли ви станах, понеже постъпвам вярно с вас?
................................................................................
Poslanica Galaæanima 4:16 Croatian Bible
................................................................................
Tako? Postadoh li vam neprijateljem propovijedajući vam istinu?
................................................................................
Galatským 4:16 Czech BKR
................................................................................
Což tedy učiněn jsem vaším nepřítelem, pravdu vám pravě?
................................................................................
Galaterne 4:16 Danish
................................................................................
Så er jeg vel bleven eders Fjende ved at tale Sandhed til eder?
................................................................................
Galaten 4:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ben ik dan uw vijand geworden, u de waarheid zeggende?
................................................................................
Galatákhoz 4:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
Tehát ellenségetek lettem-é, megmondván néktek az igazat?
................................................................................
Al la galatoj 4:16 Esperanto
................................................................................
CXu mi do per verdirado farigxis al vi malamiko?
................................................................................
Kirje galatalaisille 4:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Olenko minä siis nyt teidän viholliseksenne tullut, että minä teille totuuden sanon?
................................................................................
Kirje galatalaisille 4:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Onko minusta siis tullut teidän vihamiehenne sentähden, että minä puhun teille totuuden?
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὥστε ἐχθρός ὑμεῖς γίνομαι ἀληθεύω ὑμεῖς
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:16 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ὥστε ἐχθρὸς ὑμῶν γέγονα ἀληθεύων ὑμῖν;
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ὥστε ἐχθρὸς ὑμῶν γέγονα ἀληθεύων ὑμῖν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ὥστε ἐχθρὸς ὑμῶν γέγονα ἀληθεύων ὑμῖν;
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ωστε εχθρος υμων γεγονα αληθευων υμιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ωστε εχθρος υμων γεγονα αληθευων υμιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:16 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ωστε εχθρος υμων γεγονα αληθευων υμιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:16 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ωστε εχθρος υμων γεγονα αληθευων υμιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:16 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ωστε εχθρος υμων γεγονα αληθευων υμιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:16 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ωστε εχθρος υμων γεγονα αληθευων υμιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ōste echthros umōn gegona alētheuōn umin
................................................................................
Oste echthros umOn gegona alEtheuOn umin

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:16 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ōste echthros umōn gegona alētheuōn umin
................................................................................
Oste echthros umOn gegona alEtheuOn umin

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:16 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ōste echthros umōn gegona alētheuōn umin
................................................................................
Oste echthros umOn gegona alEtheuOn umin

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:16 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ōste echthros umōn gegona alētheuōn umin
................................................................................
Oste echthros umOn gegona alEtheuOn umin

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:16 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ōste echthros umōn gegona alētheuōn umin
................................................................................
Oste echthros umOn gegona alEtheuOn umin

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:16 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ōste echthros umōn gegona alētheuōn umin
................................................................................
Oste echthros umOn gegona alEtheuOn umin

................................................................................
Galasi 4:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men koulye a, èske mwen tounen yon lènmi pou nou paske m'ap di nou laverite?
................................................................................
ﻏﻼﻃﻲ 4:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
أفقد صرت اذا عدوا لكم لاني اصدق لكم.
................................................................................
Galatians 4:16 Hebrew Bible
................................................................................
ועתה הנהייתי לכם לאיב בדברי אמת אליכם׃
................................................................................
Galatians 4:16 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܕܠܡܐ ܒܥܠܕܒܒܐ ܗܘܝܬ ܠܟܘܢ ܕܐܟܪܙܬ ܠܟܘܢ ܫܪܪܐ ܀
Galati 4:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Son io dunque divenuto vostro nemico dicendovi la verità?
................................................................................
GALATIA 4:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Aku menjadi seterumukah, sebab mengatakan barang yang benar kepadamu?
................................................................................
Galatians 4:16 Kabyle: NT
................................................................................
Eɛni uɣaleɣ awen tura d aɛdaw imi i wen-d qqaṛeɣ tideț ?
................................................................................
갈라디아서 4:16 Korean
................................................................................
그런즉 내가 너희에게 참된 말을 하므로 원수가 되었느냐 ?
................................................................................
Galatiešiem 4:16 Latvian New Testament
................................................................................
Vai es, runādams jums patiesību, esmu kļuvis jūsu ienaidnieks?
................................................................................
Laiðkas galatams 4:16 Lithuanian
................................................................................
Nejaugi tapau jūsų priešu, kalbėdamas jums tiesą?
................................................................................
Galatians 4:16 Maori
................................................................................
Koia, kua hoariritia ranei ahau ki a koutou, moku i korero i te pono ki a koutou?
................................................................................
Galaterne 4:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så er jeg da blitt eders fiende ved å si eder sannheten!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Takżem się stał nieprzyjacielem waszym, prawdę wam mówiąc?
................................................................................
Gálatas 4:16 Portugese Bible
................................................................................
Tornei-me acaso vosso inimigo, porque vos disse a verdade?   
................................................................................
Galateni 4:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
M'am făcut oare vrăjmaşul vostru, pentrucă v'am spus adevărul?
................................................................................
К Галатам 4:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Итак, неужели я сделался врагом вашим, говоря вам истину?
................................................................................
К Галатам 4:16 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Итак, неужели я сделался врагом вашим, говоря вам истину?
................................................................................
К Галатам 4:16 Russian koi8r
................................................................................
Итак, неужели я сделался врагом вашим, говоря вам истину?
................................................................................
Galatians 4:16 Shuar New Testament
................................................................................
Yamaikia nekas chichaman Θtserkun ┐Atumφ nemasri ajasjak?
................................................................................
Gálatas 4:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
¿Me he vuelto, por tanto, enemigo de ustedes al decirles la verdad?
................................................................................
Gálatas 4:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
¿Heme pues hecho vuestro enemigo, diciéndoos la verdad?
................................................................................
Gálatas 4:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¿Me he hecho, pues, vuestro enemigo, diciéndoos la verdad?
................................................................................
Gálatas 4:16 Spanish: Modern
................................................................................
¿Resulta que ahora me he hecho vuestro enemigo por deciros la verdad?
................................................................................
Galaterbrevet 4:16 Swedish (1917)
................................................................................
Så har jag då blivit eder ovän därigenom att jag säger eder sanningen!
................................................................................
Wagalatia 4:16 Swahili NT
................................................................................
Je, sasa nimekuwa adui yenu kwa sababu ya kuwaambieni ukweli?
................................................................................
Mga Taga-Galacia 4:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kaya nga ako baga'y naging kaaway ninyo, sa pagsasabi ko sa inyo ng katotohanan?
................................................................................
Galatyalılar 4:16 Turkish
................................................................................
Peki, size gerçeği söylediğim için düşmanınız mı oldum?
................................................................................
Галатяни 4:16 Ukrainian: NT
................................................................................
То чи вже став я ворогом вам, говорячи вам правду?
................................................................................
Galatians 4:16 Uma New Testament
................................................................................
Ha ni'uli' -koina, aku' jadi' bali' -ni tempo toi apa' ku'uli' -kokoi napa to makono?
................................................................................
Ga-la-ti 4:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Tôi lấy lẽ thật bảo anh em, lại trở nên kẻ thù nghịch của anh em sao?
................................................................................
Galati 4:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Son io dunque divenuto vostro nemico, proponendovi la verità?
................................................................................
GALATIA 4:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Apakah kalian sekarang sudah menganggap saya sebagai musuh, karena saya menyatakan yang benar kepadamu?
................................................................................
GALATIA 4:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Apakah dengan mengatakan kebenaran kepadamu aku telah menjadi musuhmu?
................................................................................
Enemy .......... Friend .......... Longer .......... Speaking .......... Telling .......... True. .......... Truth .......... Words
................................................................................
Enemy .......... Friend .......... Longer .......... Speaking .......... Telling .......... True. .......... Truth .......... Words
................................................................................
Alphabetical: become .......... by .......... enemy .......... Have .......... I .......... now .......... So .......... telling .......... the .......... truth .......... you .......... your
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (Gal. ............... Ga ............... G ............... Gl ............... Galat) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible