New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Even so Abraham BELIEVED GOD, AND IT WAS RECKONED TO HIM AS RIGHTEOUSNESS. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:6 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ καθὼς Ἀβραὰμ ἐπίστευσεν τῷ θεῷ, καὶ ἐλογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην· ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ sicut Abraham credidit Deo et reputatum est ei ad iustitiam ................................................................................ Gálatas 3:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Así Abraham CREYO A DIOS Y LE FUE CONTADO COMO JUSTICIA. ................................................................................ Galater 3:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Gleichwie Abraham hat Gott geglaubt und es ist ihm gerechnet zur Gerechtigkeit. ................................................................................ Galates 3:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Comme Abraham crut à Dieu, et que cela lui fut imputé à justice, ................................................................................ 加 拉 太 書 3:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 正 如 亚 伯 拉 罕 信 神 , 这 就 算 为 他 的 义 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Even as Abraham believed God, and it was accounted to him for righteousness. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Even as Abraham believed God, and it was accounted to him for righteousness. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Even as Abraham believed God, and it was reckoned unto him for righteousness. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Even as Abraham had faith in God, and it was put to his account as righteousness. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ As it is written: Abraham believed God, and it was reputed to him unto justice. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Even as Abraham believed God, and it was reckoned to him as righteousness. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Even as Abraham believed God, and it was reckoned unto him for righteousness. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Abraham serves as an example. He believed God, and that faith was regarded by God to be his approval of Abraham. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Even as Abraham believed God, and it was ascribed to him for righteousness. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ even as Abraham believed God, and his faith was placed to his account as righteousness? ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Even as Abraham believed God, and it was accounted to him for righteousness. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Even as Abraham "believed God, and it was counted to him for righteousness." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ according as Abraham did believe God, and it was reckoned to him -- to righteousness; ................................................................................ 加 拉 太 書 3:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 正 如 亞 伯 拉 罕 信 神 , 這 就 算 為 他 的 義 。 ................................................................................ 加 拉 太 書 3:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 正如亞伯拉罕信 神,這就算為他的義。 ................................................................................ 加 拉 太 書 3:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 正如亚伯拉罕信 神,这就算为他的义。 ................................................................................ Galates 3:6 French: Darby ................................................................................ comme Abraham a cru Dieu, et cela lui fut compté à justice. ................................................................................ Galates 3:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Comme Abraham a cru à Dieu, et il lui a été imputé à justice; ................................................................................ Galates 3:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Comme il est dit d'Abraham: Il crut à Dieu, et cela lui fut imputé à justice; ................................................................................ Galater 3:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Gleichwie Abraham hat Gott geglaubet, und ist ihm gerechnet zur Gerechtigkeit. ................................................................................ Galater 3:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Gleichwie Abraham Gott glaubte, und es ihm zur Gerechtigkeit gerechnet wurde. (1. Mose 15,6) | Galatasve 3:6 Albanian ................................................................................ Ta dini, pra, se ata që janë nga besimi janë bij të Abrahamit. ................................................................................ ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 3:6 Armenian (Western): NT ................................................................................ ինչպէս Աբրահամ հաւատաց Աստուծոյ, եւ ատիկա արդարութիւն սեպուեցաւ անոր: ................................................................................ Galatianoetara. 3:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Baina aitzitic Abrahamec nola Iaincoa sinhetsi vkan baitu, eta hari iustitiatan imputatu içan baitzayo: ................................................................................ Галатяни 3:6 Bulgarian ................................................................................ както [с] Авраама, [който] повярва в Бога, и му се вмени за правда? ................................................................................ Poslanica Galaæanima 3:6 Croatian Bible ................................................................................ Tako Abraham povjerova Bogu i uračuna mu se u pravednost. ................................................................................ Galatským 3:6 Czech BKR ................................................................................ Jako Abraham uvěřil Bohu, a počteno jemu to k spravedlnosti. ................................................................................ Galaterne 3:6 Danish ................................................................................ ligesom jo "Abraham troede Gud, og det blev regnet ham til Retfærdighed". ................................................................................ Galaten 3:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Gelijkerwijs Abraham Gode geloofd heeft, en het is hem tot rechtvaardigheid gerekend; ................................................................................ Galatákhoz 3:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ Miképen Ábrahám hitt az Istennek, és tulajdoníttatott néki igazságul. ................................................................................ Al la galatoj 3:6 Esperanto ................................................................................ Tiel same, kiel Abraham kredis al Dio, kaj tio estis kalkulita al li kiel virto. ................................................................................ Kirje galatalaisille 3:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niinkuin Abraham oli Jumalan uskonut, ja se on luettu hänelle vanhurskaudeksi, ................................................................................ Kirje galatalaisille 3:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ samalla tavalla kuin "Aabraham uskoi Jumalaa, ja se luettiin hänelle vanhurskaudeksi"? ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καθώς Ἀβραάμ πιστεύω ὁ θεός καί λογίζομαι αὐτός εἰς δικαιοσύνη ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:6 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καθὼς Ἀβραὰμ ἐπίστευσε τῷ Θεῷ, καὶ ἐλογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καθὼς Ἀβραὰμ ἐπίστευσεν τῷ θεῷ καὶ ἐλογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην· ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Καθὼς Ἀβραὰμ ἐπίστευσεν τῷ θεῷ, καὶ ἐλογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην· ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ καθως αβρααμ επιστευσεν τω θεω και ελογισθη αυτω εις δικαιοσυνην ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ καθως αβρααμ επιστευσεν τω θεω και ελογισθη αυτω εις δικαιοσυνην ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:6 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ καθως αβρααμ επιστευσεν τω θεω και ελογισθη αυτω εις δικαιοσυνην ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:6 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ καθως αβρααμ επιστευσεν τω θεω και ελογισθη αυτω εις δικαιοσυνην ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:6 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ καθως αβρααμ επιστευσεν τω θεω και ελογισθη αυτω εις δικαιοσυνην ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:6 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ καθως αβρααμ επιστευσεν τω θεω και ελογισθη αυτω εις δικαιοσυνην ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kathōs abraam episteusen tō theō kai elogisthē autō eis dikaiosunēn ................................................................................ kathOs abraam episteusen tO theO kai elogisthE autO eis dikaiosunEn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kathōs abraam episteusen tō theō kai elogisthē autō eis dikaiosunēn ................................................................................ kathOs abraam episteusen tO theO kai elogisthE autO eis dikaiosunEn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kathōs abraam episteusen tō theō kai elogisthē autō eis dikaiosunēn ................................................................................ kathOs abraam episteusen tO theO kai elogisthE autO eis dikaiosunEn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kathōs abraam episteusen tō theō kai elogisthē autō eis dikaiosunēn ................................................................................ kathOs abraam episteusen tO theO kai elogisthE autO eis dikaiosunEn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:6 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kathōs abraam episteusen tō theō kai elogisthē autō eis dikaiosunēn ................................................................................ kathOs abraam episteusen tO theO kai elogisthE autO eis dikaiosunEn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kathōs abraam episteusen tō theō kai elogisthē autō eis dikaiosunēn ................................................................................ kathOs abraam episteusen tO theO kai elogisthE autO eis dikaiosunEn ................................................................................ Galasi 3:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men sa ki ekri nan Liv la menm: Abraram te mete konfyans li nan Bondye. Se poutèt sa Bondye te fè l' gras. ................................................................................
ﻏﻼﻃﻲ 3:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ كما آمن ابراهيم بالله فحسب له برا. ................................................................................ Galatians 3:6 Hebrew Bible ................................................................................ כאשר האמין אברהם באלהים ותחשב לו לצדקה׃ ................................................................................ Galatians 3:6 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܝܟܢܐ ܕܗܝܡܢ ܐܒܪܗܡ ܠܐܠܗܐ ܘܐܬܚܫܒܬ ܠܗ ܠܙܕܝܩܘ ܀ | Galati 3:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Siccome Abramo credette a Dio e ciò gli fu messo in conto di giustizia, ................................................................................ GALATIA 3:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka adalah ia itu seperti hal Ibrahim sudah percaya akan Allah, maka ia itu dihisabkan kepadanya menjadi kebenaran. ................................................................................ Galatians 3:6 Kabyle: NT ................................................................................ Akken yura : Ibṛahim yumen s Ṛebbi, yețkel fell-as, daymi i t-iḥseb Sidi Ṛebbi d aḥeqqi. ................................................................................ 갈라디아서 3:6 Korean ................................................................................ 아브라함이 하나님을 믿으매 이것을 그에게 의로 정하셨다 함과 같으니라 ................................................................................ Galatiešiem 3:6 Latvian New Testament ................................................................................ Ir rakstīts: Ābrahams ticēja Dievam, un viņam to pieskaitīja attaisnošanai. ................................................................................ Laiðkas galatams 3:6 Lithuanian ................................................................................ Taip “Abraomas patikėjo Dievu, ir tai jam buvo įskaityta teisumu”. ................................................................................ Galatians 3:6 Maori ................................................................................ Ka rite hoki ki a Aperahama i whakapono ki te Atua, a whakairia ana ki a ia hei tika. ................................................................................ Galaterne 3:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Likesom Abraham trodde Gud, og det blev regnet ham til rettferdighet. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tak jako Abraham uwierzył Bogu i przyczytano mu to ku sprawiedliwości. ................................................................................ Gálatas 3:6 Portugese Bible ................................................................................ Assim como Abraão creu a Deus, e isso lhe foi imputado como justiça. ................................................................................ Galateni 3:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Tot aşa şi ,,Avraam a crezut pe Dumnezeu, şi credinţa aceasta i -a fost socotită ca neprihănire.`` ................................................................................ К Галатам 3:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Так Авраам поверил Богу, и это вменилось ему в праведность. ................................................................................ К Галатам 3:6 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Так Авраам поверил Богу, и это вменилось ему в праведность. ................................................................................ К Галатам 3:6 Russian koi8r ................................................................................ Так Авраам поверил Богу, и это вменилось ему в праведность. ................................................................................ Galatians 3:6 Shuar New Testament ................................................................................ Yaunchu ii uuntri Apraßm Enentßimpratai. Yus-Chicham niin tawai: "Apraßm Y·san Enentßimtusmatai Yus "Ayu, pΘnkeraitme" Tφmiayi" tawai. ................................................................................ Gálatas 3:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Así Abraham CREYO A DIOS Y LE FUE CONTADO COMO JUSTICIA. ................................................................................ Gálatas 3:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Como Abraham creyó á Dios, y le fué imputado á justicia. ................................................................................ Gálatas 3:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Como Abraham creyó a Dios, y le fue atribuido a justicia. ................................................................................ Gálatas 3:6 Spanish: Modern ................................................................................ De la misma manera, Abraham creyó a Dios, y le fue contado por justicia. ................................................................................ Galaterbrevet 3:6 Swedish (1917) ................................................................................ i enlighet med det ordet: »Abraham trodde Gud, och det räknades honom till rättfärdighet»? ................................................................................ Wagalatia 3:6 Swahili NT ................................................................................ Chukueni kwa mfano habari za Abrahamu: yeye alimwamini Mungu, naye Mungu akamkubali kuwa mwadilifu. ................................................................................ Mga Taga-Galacia 3:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Gaya nga ni Abraham na sumampalataya sa Dios, at ito'y ibinilang sa kaniya na katuwiran. ................................................................................ Galatyalılar 3:6 Turkish ................................................................................ Örneğin, ‹‹İbrahim Tanrıya iman etti, böylece aklanmış sayıldı.›› ................................................................................ Галатяни 3:6 Ukrainian: NT ................................................................................ Яко ж Авраам вірував у Бога, і полїчено йому за праведність. ................................................................................ Galatians 3:6 Uma New Testament ................................................................................ Ria lolita Buku Tomoroli' to mpotompo'wiwi Abraham, hewa toi moni-na: "Abraham mpopangala' Alata'ala, pai' ngkai pepangala' -na toe Alata'ala mpotarima-i napomonoa' -i hi poncilo-na." ................................................................................ Ga-la-ti 3:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Như Áp-ra-ham tin Ðức Chúa Trời, thì đã kể là công bình cho người, ................................................................................ Galati 3:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Siccome Abrahamo credette a Dio, e ciò gli fu imputato a giustizia; ................................................................................ GALATIA 3:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Itu sama seperti yang tertulis dalam Alkitab mengenai Abraham--begini, Abraham percaya kepada Allah, dan karena kepercayaannya itu ia diterima oleh Allah sebagai orang yang menyenangkan hati Allah. ................................................................................ GALATIA 3:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Secara itu jugalah Abraham percaya kepada Allah, maka Allah memperhitungkan hal itu kepadanya sebagai kebenaran. ................................................................................ Abraham .......... Account .......... Accounted .......... Believe .......... Believed .......... Consider .......... Counted .......... Credited .......... Faith .......... Placed .......... Reckoned .......... Righteousness ................................................................................ Abraham .......... Account .......... Accounted .......... Believe .......... Believed .......... Consider .......... Counted .......... Credited .......... Faith .......... Placed .......... Reckoned .......... Righteousness ................................................................................ Alphabetical: Abraham .......... and .......... as .......... believed .......... Consider .......... credited .......... Even .......... God .......... He .......... him .......... it .......... reckoned .......... righteousness .......... so .......... to .......... was ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (Gal. ............... Ga ............... G ............... Gl ............... Galat) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |