Galatians 3:14
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
in order that in Christ Jesus the blessing of Abraham might come to the Gentiles, so that we would receive the promise of the Spirit through faith.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:14 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
ἵνα εἰς τὰ ἔθνη ἡ εὐλογία τοῦ Ἀβραὰμ γένηται ἐν Ἰησοῦ ⇔ Χριστῷ, ἵνα τὴν ἐπαγγελίαν τοῦ πνεύματος λάβωμεν διὰ τῆς πίστεως.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ut in gentibus benedictio Abrahae fieret in Christo Iesu ut pollicitationem Spiritus accipiamus per fidem

................................................................................
Gálatas 3:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
a fin de que en Cristo Jesús la bendición de Abraham viniera a los gentiles, para que recibiéramos la promesa del Espíritu mediante la fe.
................................................................................
Galater 3:14 German: Luther (1912)
................................................................................
auf daß der Segen Abrahams unter die Heiden käme in Christo Jesu und wir also den verheißenen Geist empfingen durch den Glauben.
................................................................................
Galates 3:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
afin que la bénédiction d'Abraham eût pour les païens son accomplissement en Jésus-Christ, et que nous reçussions par la foi l'Esprit qui avait été promis.
................................................................................
加 拉 太 書 3:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
这 便 叫 亚 伯 拉 罕 的 福 , 因 基 督 耶 稣 可 以 临 到 外 邦 人 , 使 我 们 因 信 得 着 所 应 许 的 圣 灵 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
That the blessing of Abraham might come on the Gentiles through Jesus Christ; that we might receive the promise of the Spirit through faith.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
That the blessing of Abraham might come on the Gentiles through Jesus Christ; that we might receive the promise of the Spirit through faith.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
that upon the Gentiles might come the blessing of Abraham in Christ Jesus; that we might receive the promise of the Spirit through faith.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
So that on the Gentiles might come the blessing of Abraham in Christ Jesus; in order that we through faith might have the Spirit which God had undertaken to give.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
That the blessing of Abraham might come on the Gentiles through Christ Jesus: that we may receive the promise of the Spirit by faith.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
that the blessing of Abraham might come to the nations in Christ Jesus, that we might receive the promise of the Spirit through faith.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
that upon the Gentiles might come the blessing of Abraham in Christ Jesus; that we might receive the promise of the Spirit through faith.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Christ paid the price so that the blessing promised to Abraham would come to all the people of the world through Jesus Christ and we would receive the promised Spirit through faith.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
that the blessing of Abraham might come on the gentiles throwe Iesus Christ, that we might receive the promise of the spirit thorow faith.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
Our freedom has been thus purchased in order that in Christ Jesus the blessing belonging to Abraham may come upon the nations, so that through faith we may receive the promised Spirit.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
That the blessing of Abraham might come on the Gentiles through Jesus Christ; that we might receive the promise of the Spirit through faith.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
that the blessing of Abraham might come on the Gentiles through Christ Jesus; that we might receive the promise of the Spirit through faith.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
that to the nations the blessing of Abraham may come in Christ Jesus, that the promise of the Spirit we may receive through the faith.
................................................................................
加 拉 太 書 3:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
這 便 叫 亞 伯 拉 罕 的 福 , 因 基 督 耶 穌 可 以 臨 到 外 邦 人 , 使 我 們 因 信 得 著 所 應 許 的 聖 靈 。
................................................................................
加 拉 太 書 3:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
這樣,亞伯拉罕所蒙的福,就在耶穌基督裡臨到外族人,使我們因著信,可以領受所應許的聖靈。
................................................................................
加 拉 太 書 3:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
这样,亚伯拉罕所蒙的福,就在耶稣基督里临到外族人,使我们因着信,可以领受所应许的圣灵。
................................................................................
Galates 3:14 French: Darby
................................................................................
afin que la bénédiction d'Abraham parvînt aux nations dans le Christ Jésus, afin que nous reçussions par la foi l'Esprit promis.
................................................................................
Galates 3:14 French: Martin (1744)
................................................................................
Afin que la bénédiction d'Abraham parvînt aux Gentils par Jésus-Christ, et que nous reçussions par la foi l'Esprit qui avait été promis.
................................................................................
Galates 3:14 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Afin que la bénédiction d'Abraham se répandît sur les Gentils par Jésus-Christ, et que nous reçussions par la foi l'Esprit qui avait été promis.
................................................................................
Galater 3:14 German: Luther (1545)
................................................................................
auf daß der Segen Abrahams unter die Heiden käme in Christo Jesu, und wir also den verheißenen Geist empfingen durch den Glauben.
................................................................................
Galater 3:14 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
auf daß der Segen Abrahams in Christo Jesu zu den Nationen käme, auf daß wir die Verheißung des Geistes empfingen durch den Glauben.
Galatasve 3:14 Albanian
................................................................................
O vëllezër, po ju flas në mënyrën e njerëzve: në qoftë se një besëlidhje është aprovuar, edhe pse është besëlidhje njeriu, askush nuk e zhvleftëson as nuk i shton gjë.
................................................................................
ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 3:14 Armenian (Western): NT
................................................................................
որպէսզի Աբրահամի օրհնութիւնը գայ հեթանոսներուն վրայ՝ Քրիստոս Յիսուսի միջոցով. որպէսզի մե՛նք ալ ստանանք Հոգիին խոստումը՝ հաւատքի միջոցով:
................................................................................
Galatianoetara. 3:14 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Abrahamen benedictionea Gentiletara hel ledinçát Iesus Christez, eta Spirituaren promessa fedez recebi deçagunçát.
................................................................................
Галатяни 3:14 Bulgarian
................................................................................
така щото благословението, [дадено] на Авраама, да дойде чрез Христа Исуса на езичниците, за да приемем обещания Дух чрез вяра.
................................................................................
Poslanica Galaæanima 3:14 Croatian Bible
................................................................................
da u Kristu Isusu na pogane dođe blagoslov Abrahamov: da Obećanje, Duha, primimo po vjeri.
................................................................................
Galatským 3:14 Czech BKR
................................................................................
Aby na pohany požehnání Abrahamovo přišlo v Kristu Ježíši a abychom zaslíbení Ducha svatého přijali skrze víru.
................................................................................
Galaterne 3:14 Danish
................................................................................
for at Abrahams Velsignelse måtte komme til Hedningerne i Kristus Jesus, for at vi kunde få Åndens Forjættelse ved Troen.
................................................................................
Galaten 3:14 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Opdat de zegening van Abraham tot de heidenen komen zou in Christus Jezus, en opdat wij de belofte des Geestes verkrijgen zouden door het geloof.
................................................................................
Galatákhoz 3:14 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hogy az Ábrahám áldása Krisztus Jézusban legyen a pogányokon, hogy a Lélek ígéretét elnyerjük hit által.
................................................................................
Al la galatoj 3:14 Esperanto
................................................................................
por ke venu sur la nacianojn la beno de Abraham en Kristo Jesuo; por ke per fido ni ricevu la promeson de la Spirito.
................................................................................
Kirje galatalaisille 3:14 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Että Abrahamin siunaus pitäis pakanain ylitse Jesuksessa Kristuksessa tuleman, ja me niin saisimme uskon kautta sen luvatun Hengen.
................................................................................
Kirje galatalaisille 3:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
että Aabrahamin siunaus tulisi Jeesuksessa Kristuksessa pakanain osaksi ja me niin uskon kautta saisimme luvatun Hengen.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἵνα εἰς ὁ ἔθνος ὁ εὐλογία ὁ Ἀβραάμ γίνομαι ἐν Χριστός Ἰησοῦς ἵνα ὁ ἐπαγγελία ὁ πνεῦμα λαμβάνω διά ὁ πίστις
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:14 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἵνα εἰς τὰ ἔθνη ἡ εὐλογία τοῦ Ἀβραὰμ γένηται ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, ἵνα τὴν ἐπαγγελίαν τοῦ Πνεύματος λάβωμεν διὰ τῆς πίστεως.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἵνα εἰς τὰ ἔθνη ἡ εὐλογία τοῦ Ἀβραὰμ γένηται ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ἵνα τὴν ἐπαγγελίαν τοῦ πνεύματος λάβωμεν διὰ τῆς πίστεως
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἵνα εἰς τὰ ἔθνη ἡ εὐλογία τοῦ Ἀβραὰμ γένηται ἐν Ἰησοῦ Χριστῷ, ἵνα τὴν ἐπαγγελίαν τοῦ πνεύματος λάβωμεν διὰ τῆς πίστεως.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ινα εις τα εθνη η ευλογια του αβρααμ γενηται εν χριστω ιησου ινα την επαγγελιαν του πνευματος λαβωμεν δια της πιστεως
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ινα εις τα εθνη η ευλογια του αβρααμ γενηται εν χριστω ιησου ινα την επαγγελιαν του πνευματος λαβωμεν δια της πιστεως
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:14 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ινα εις τα εθνη η ευλογια του αβρααμ γενηται εν χριστω ιησου ινα την επαγγελιαν του πνευματος λαβωμεν δια της πιστεως
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:14 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ινα εις τα εθνη η ευλογια του αβρααμ γενηται εν χριστω ιησου ινα την επαγγελιαν του πνευματος λαβωμεν δια της πιστεως
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:14 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ινα εις τα εθνη η ευλογια του αβρααμ γενηται εν ιησου χριστω ινα την επαγγελιαν του πνευματος λαβωμεν δια της πιστεως
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:14 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ινα εις τα εθνη η ευλογια του αβρααμ γενηται εν {VAR1: ιησου χριστω } {VAR2: χριστω ιησου } ινα την επαγγελιαν του πνευματος λαβωμεν δια της πιστεως
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ina eis ta ethnē ē eulogia tou abraam genētai en christō iēsou ina tēn epangelian tou pneumatos labōmen dia tēs pisteōs
................................................................................
ina eis ta ethnE E eulogia tou abraam genEtai en christO iEsou ina tEn epangelian tou pneumatos labOmen dia tEs pisteOs

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:14 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ina eis ta ethnē ē eulogia tou abraam genētai en christō iēsou ina tēn epangelian tou pneumatos labōmen dia tēs pisteōs
................................................................................
ina eis ta ethnE E eulogia tou abraam genEtai en christO iEsou ina tEn epangelian tou pneumatos labOmen dia tEs pisteOs

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:14 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ina eis ta ethnē ē eulogia tou abraam genētai en christō iēsou ina tēn epangelian tou pneumatos labōmen dia tēs pisteōs
................................................................................
ina eis ta ethnE E eulogia tou abraam genEtai en christO iEsou ina tEn epangelian tou pneumatos labOmen dia tEs pisteOs

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:14 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ina eis ta ethnē ē eulogia tou abraam genētai en christō iēsou ina tēn epangelian tou pneumatos labōmen dia tēs pisteōs
................................................................................
ina eis ta ethnE E eulogia tou abraam genEtai en christO iEsou ina tEn epangelian tou pneumatos labOmen dia tEs pisteOs

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:14 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ina eis ta ethnē ē eulogia tou abraam genētai en iēsou christō ina tēn epangelian tou pneumatos labōmen dia tēs pisteōs
................................................................................
ina eis ta ethnE E eulogia tou abraam genEtai en iEsou christO ina tEn epangelian tou pneumatos labOmen dia tEs pisteOs

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:14 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ina eis ta ethnē ē eulogia tou abraam genētai en {WH: iēsou christō } {UBS4: christō iēsou } ina tēn epangelian tou pneumatos labōmen dia tēs pisteōs
................................................................................
ina eis ta ethnE E eulogia tou abraam genEtai en {WH: iEsou christO} {UBS4: christO iEsou} ina tEn epangelian tou pneumatos labOmen dia tEs pisteOs

................................................................................
Galasi 3:14 Haitian Creole Bible
................................................................................
Sa te fèt konsa pou moun ki pa jwif yo te ka rive resevwa benediksyon Bondye te pwomèt Abraram lan gremesi Jezikri, pou nou tout te ka resevwa Lespri Bondye te pwomèt la, paske nou te mete konfyans nou nan li.
................................................................................
ﻏﻼﻃﻲ 3:14 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لتصير بركة ابراهيم للامم في المسيح يسوع لننال بالايمان موعد الروح
................................................................................
Galatians 3:14 Hebrew Bible
................................................................................
למען אשר תבא ברכת אברהם במשיח ישוע על הגוים למען אשר נשא את הבטחת הרוח על ידי האמונה׃
................................................................................
Galatians 3:14 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܕܒܥܡܡܐ ܬܗܘܐ ܒܘܪܟܬܗ ܕܐܒܪܗܡ ܒܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܚܢܢ ܢܤܒ ܫܘܘܕܝܐ ܕܪܘܚܐ ܒܗܝܡܢܘܬܐ ܀
Galati 3:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
affinché la benedizione d’Abramo venisse sui Gentili in Cristo Gesù, affinché ricevessimo, per mezzo della fede, lo Spirito promesso.
................................................................................
GALATIA 3:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
supaya berkat Ibrahim sampai kepada orang kafir di dalam Yesus Kristus, dan supaya kita menerima Roh yang dijanjikan itu oleh sebab iman.
................................................................................
Galatians 3:14 Kabyle: NT
................................................................................
Ayagi yedṛa-d iwakken s Ɛisa Lmasiḥ, leǧnas ur nelli ara n wat Isṛail ad weṛten lbaṛaka i gefka Sidi Ṛebbi i Ibṛahim ; s liman ara ɣ-d ițțunefk Ṛṛuḥ iqedsen i ɣ-iwɛed Sidi Ṛebbi.
................................................................................
갈라디아서 3:14 Korean
................................................................................
이는 그리스도 예수 안에서 아브라함의 복이 이방인에게 미치게 하고 또 우리로 하여금 믿음으로 말미암아 성령의 약속을 받게하려 함이니라
................................................................................
Galatiešiem 3:14 Latvian New Testament
................................................................................
Lai Ābrahama svētība, nāktu pār tautām Kristū Jēzū, tā ka ticībā mēs saņemam Gara apsolījumu.
................................................................................
Laiðkas galatams 3:14 Lithuanian
................................................................................
kad Abraomo palaiminimas Jėzuje Kristuje atitektų pagonims ir mes tikėjimu gautume pažadėtąją Dvasią.
................................................................................
Galatians 3:14 Maori
................................................................................
Kia tae ai ki nga tauiwi te manaaki o Aperahama i roto i a Karaiti Ihu; kia riro mai ai i a tatou te kupu homai o te Wairua, he mea ma roto i te whakapono.
................................................................................
Galaterne 3:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
forat Abrahams velsignelse kunde komme over hedningene i Kristus Jesus, så vi ved troen kunde få Ånden, som var oss lovt.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Aby na pogan błogosławieństwo Abrahamowe przyszło w Chrystusie Jezusie, i abyśmy obietnicę Ducha wzięli przez wiarę.
................................................................................
Gálatas 3:14 Portugese Bible
................................................................................
para que aos gentios viesse a bênção de Abraão em Jesus Cristo, a fim de que nós recebêssemos pela fé a promessa do Espírito.   
................................................................................
Galateni 3:14 Romanian: Cornilescu
................................................................................
pentruca binecuvîntarea vestită lui Avraam să vină peste Neamuri, în Hristos Isus, aşa ca, prin credinţă, noi să primim Duhul făgăduit.
................................................................................
К Галатам 3:14 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
дабы благословение Авраамово через Христа Иисуса распространилось на язычников, чтобы нам получить обещанного Духа верою.
................................................................................
К Галатам 3:14 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
дабы благословение Авраамово через Христа Иисуса распространилось на язычников, чтобы нам получить обещанного Духа верою.
................................................................................
К Галатам 3:14 Russian koi8r
................................................................................
дабы благословение Авраамово через Христа Иисуса распространилось на язычников, чтобы нам получить обещанного Духа верою.
................................................................................
Galatians 3:14 Shuar New Testament
................................................................................
Tuma asamtai Jesukrφstu jakamujai Ashφ Israer-shuarchasha Apraßmjai mΘtek pΘnker shiir warasartatui. Iisha N·nisrik nu shuarjai Yusa Wakanφ, Yus akupkataj timia nusha, achiktatji Yus Enentßimtusar.
................................................................................
Gálatas 3:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
a fin de que en Cristo Jesús la bendición de Abraham viniera a los Gentiles, para que recibiéramos la promesa del Espíritu mediante la fe.
................................................................................
Gálatas 3:14 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Para que la bendición de Abraham fuese sobre los Gentiles en Cristo Jesús; para que por la fe recibamos la promesa del Espíritu.
................................................................................
Gálatas 3:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
para que la bendición de Abraham en los gentiles fuese en el Cristo Jesús; para que por la fe recibamos la promesa del Espíritu.
................................................................................
Gálatas 3:14 Spanish: Modern
................................................................................
para que la bendición de Abraham llegara por Cristo Jesús a los gentiles, a fin de que recibamos la promesa del Espíritu por medio de la fe.
................................................................................
Galaterbrevet 3:14 Swedish (1917)
................................................................................
Vi friköptes, för att den välsignelse som hade givits åt Abraham skulle i Jesus Kristus komma också hedningarna till del, så att vi genom tron skulle undfå den utlovade Anden.
................................................................................
Wagalatia 3:14 Swahili NT
................................................................................
Jambo hili lilifanyika kusudi ile baraka aliyopewa Abrahamu iwashukie watu wa mataifa mengine kwa njia ya Kristo, na ili kwa imani, tumpokee yule Roho ambaye Mungu alituahidia.
................................................................................
Mga Taga-Galacia 3:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Upang sa mga Gentil ay dumating ang pagpapala ni Abraham na kay Cristo Jesus; upang sa pamamagitan ng pananampalataya ay tanggapin natin ang pangako ng Espiritu.
................................................................................
Galatyalılar 3:14 Turkish
................................................................................

................................................................................
Галатяни 3:14 Ukrainian: NT
................................................................................
щоб на поган благословенне Авраамове прийшло в Христї Ісусї, щоб обітуванне Духа прийняли ми через віру.
................................................................................
Galatians 3:14 Uma New Testament
................................................................................
Patuju Yesus mate raparika' toe, bona tauna to bela-ra to Yahudi wo'o ma'ala mporata rasi' to najanci Alata'ala hi Abraham. Mporata-ra rasi' toe ngkai posidaia' -ra hante Yesus Kristus. Jadi', ane mepangala' -ta hi Yesus Kristus to mate raparika', mporata-tamo Inoha' Tomoroli' to najanci Alata'ala owi.
................................................................................
Ga-la-ti 3:14 Vietnamese (1934)
................................................................................
hầu cho phước lành ban cho Áp-ra-ham nhờ Ðức Chúa Jêsus Christ mà được rải khắp trên dân ngoại, lại hầu cho chúng ta cậy đức tin mà nhận lãnh Ðức Thánh Linh đã hứa cho.
................................................................................
Galati 3:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
acciocchè la benedizione di Abrahamo avvenga alle nazioni in Cristo Gesù; affinchè per la fede riceviamo la promessa dello Spirito.
................................................................................
GALATIA 3:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kristus melakukan begitu supaya berkat yang dijanjikan Allah kepada Abraham diberikan juga kepada orang-orang bukan Yahudi. Dengan demikian kita pun yang percaya kepada Allah, dapat menerima Roh yang dijanjikan oleh Allah itu.
................................................................................
GALATIA 3:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Yesus Kristus telah membuat ini, supaya di dalam Dia berkat Abraham sampai kepada bangsa-bangsa lain, sehingga oleh iman kita menerima Roh yang telah dijanjikan itu.
................................................................................
Abraham .......... Belonging .......... Blessing .......... Christ .......... Faith .......... Freedom .......... Gentiles .......... Jesus .......... Nations .......... Order .......... Promise .......... Promised .......... Purchased .......... Receive .......... Redeemed .......... Spirit .......... Undertaken
................................................................................
Abraham .......... Belonging .......... Blessing .......... Christ .......... Faith .......... Freedom .......... Gentiles .......... Jesus .......... Nations .......... Order .......... Promise .......... Promised .......... Purchased .......... Receive .......... Redeemed .......... Spirit .......... Undertaken
................................................................................
Alphabetical: Abraham .......... blessing .......... by .......... Christ .......... come .......... faith .......... Gentiles .......... given .......... He .......... in .......... Jesus .......... might .......... of .......... order .......... promise .......... receive .......... redeemed .......... so .......... Spirit .......... that .......... the .......... through .......... to .......... us .......... we .......... would
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (Gal. ............... Ga ............... G ............... Gl ............... Galat) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible