Galatians 3:1
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
You foolish Galatians, who has bewitched you, before whose eyes Jesus Christ was publicly portrayed as crucified?
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:1 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
ὦ ἀνόητοι Γαλάται, τίς ὑμᾶς ἐβάσκανεν, οἷς κατ' ὀφθαλμοὺς Ἰησοῦς Χριστὸς προεγράφη ἐσταυρωμένος;
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
o insensati Galatae quis vos fascinavit ante quorum oculos Iesus Christus proscriptus est crucifixus

................................................................................
Gálatas 3:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¡Oh, gálatas insensatos! ¿Quién os ha fascinado a vosotros, ante cuyos ojos Jesucristo fue presentado públicamente como crucificado?
................................................................................
Galater 3:1 German: Luther (1912)
................................................................................
O ihr unverständigen Galater, wer hat euch bezaubert, daß ihr der Wahrheit nicht gehorchet, welchen Christus Jesus vor die Augen gemalt war, als wäre er unter euch gekreuzigt?
................................................................................
Galates 3:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
O Galates, dépourvus de sens! qui vous a fascinés, vous, aux yeux de qui Jésus-Christ a été peint comme crucifié?
................................................................................
加 拉 太 書 3:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
无 知 的 加 拉 太 人 哪 , 耶 稣 基 督 钉 十 字 架 , 已 经 活 画 在 你 们 眼 前 , 谁 又 迷 惑 了 你 们 呢 ?
................................................................................
King James Bible
................................................................................
O foolish Galatians, who hath bewitched you, that ye should not obey the truth, before whose eyes Jesus Christ hath been evidently set forth, crucified among you?
................................................................................
American King James Version
................................................................................
O foolish Galatians, who has bewitched you, that you should not obey the truth, before whose eyes Jesus Christ has been evidently set forth, crucified among you?
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
O foolish Galatians, who did bewitch you, before whose eyes Jesus Christ was openly set forth crucified?
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
O foolish Galatians, by what strange powers have you been tricked, to whom it was made clear that Jesus Christ was put to death on the cross?
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
O senseless Galatians, who hath bewitched you that you should not obey the truth, before whose eyes Jesus Christ hath been set forth, crucified among you?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
O senseless Galatians, who has bewitched you; to whom, as before your very eyes, Jesus Christ has been portrayed, crucified among you?
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
O foolish Galatians, who did bewitch you, before whose eyes Jesus Christ was openly set forth crucified?
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
You stupid people of Galatia! Who put you under an evil spell? Wasn't Christ Jesus' crucifixion clearly described to you?
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
O foolish Galatians: who hath bewitched you, that ye should not believe the truth? to whom Iesus Christ was described before the eyes, and among you crucified?
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
You foolish Galatians! Whose sophistry has bewitched you--you to whom Jesus Christ has been vividly portrayed as on the Cross?
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
O foolish Galatians, who hath bewitched you, that ye should not obey the truth, before whose eyes Jesus Christ hath been evidently set forth, crucified among you?
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Foolish Galatians, who has bewitched you not to obey the truth, before whose eyes Jesus Christ was openly set forth among you as crucified?
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
O thoughtless Galatians, who did bewitch you, not to obey the truth -- before whose eyes Jesus Christ was described before among you crucified?
................................................................................
加 拉 太 書 3:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
無 知 的 加 拉 太 人 哪 , 耶 穌 基 督 釘 十 字 架 , 已 經 活 畫 在 你 們 眼 前 , 誰 又 迷 惑 了 你 們 呢 ?
................................................................................
加 拉 太 書 3:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
律法和信心無知的加拉太人哪!耶穌基督釘十字架,已經活現在你們眼前,誰又迷惑了你們呢?
................................................................................
加 拉 太 書 3:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
律法和信心
................................................................................
Galates 3:1 French: Darby
................................................................................
O Galates insensés, qui vous a ensorcelés, vous devant les yeux de qui Jésus Christ a été dépeint, crucifié au milieu de vous?
................................................................................
Galates 3:1 French: Martin (1744)
................................................................................
Ô Galates insensés! qui est-ce qui vous a ensorcelés pour faire que vous n'obéissiez point à la vérité, vous à qui Jésus-Christ a été auparavant portrait devant les yeux, et crucifié entre vous?
................................................................................
Galates 3:1 French: Ostervald (1744)
................................................................................
O Galates dépourvus de sens! qui vous a fascinés pour que vous n'obéissiez plus à la vérité? vous, aux yeux de qui Jésus-Christ a été vivement dépeint, et comme crucifié en vous?
................................................................................
Galater 3:1 German: Luther (1545)
................................................................................
O ihr unverständigen Galater, wer hat euch bezaubert, daß ihr der Wahrheit nicht gehorchet? welchen Christus Jesus vor die Augen gemalet war, und jetzt unter euch gekreuziget ist!
................................................................................
Galater 3:1 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
O unverständige Galater! wer hat euch bezaubert, denen Jesus Christus, als unter euch gekreuzigt, vor Augen gemalt wurde?
Galatasve 3:1 Albanian
................................................................................
Vetëm këtë dua të di nga ju: a e morët Frymën me anë të veprave të ligjit apo nëpërmjet dëgjimit të besimit?
................................................................................
ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 3:1 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ո՛վ անմիտ Գաղատացիներ, ո՞վ ձեզ հմայեց, մինչդեռ ձեր մէջ, ձեր աչքերուն առջեւ Յիսուս Քրիստոս նախապէս նկարագրուեցաւ՝ խաչուած:
................................................................................
Galatianoetara. 3:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
O Galatiano çoroác, norc encantatu çaituztéz eguia obedi ezteçaçuen? ceiney beguién aitzinean lehenetic representatu içan baitzaiçue Iesus Christ, çuen artean crucificatua?
................................................................................
Галатяни 3:1 Bulgarian
................................................................................
О, несмислени галатяни, кой ви омая, вас, пред чиито очи Исус Христос е бил ясно очертан [като] разпнат?
................................................................................
Poslanica Galaæanima 3:1 Croatian Bible
................................................................................
O bezumni Galaćani, tko li vas opčara? A pred očima vam je Isus Krist bio ocrtan kao Raspeti.
................................................................................
Galatským 3:1 Czech BKR
................................................................................
Ó nemoudří Galatští, kdož jest vás tak zmámil, abyste nebyli povolni pravdě, kterýmž před očima Ježíš Kristus prve byl vypsán a mezi vámi ukřižován?
................................................................................
Galaterne 3:1 Danish
................................................................................
O, I uforstandige Galatere! hvem har fortryllet eder, I, hvem Jesus Kristus blev malet for Øje som korsfæstet?
................................................................................
Galaten 3:1 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
O gij uitzinnige Galaten, wie heeft u betoverd, dat gij der waarheid niet zoudt gehoorzaam zijn; denwelken Jezus Christus voor de ogen te voren geschilderd is geweest, onder u gekruist zijnde?
................................................................................
Galatákhoz 3:1 Hungarian: Karoli
................................................................................
Óh balgatag Galátziabeliek, kicsoda ígézett meg titeket, hogy ne engedelmeskedjetek az igazságnak, kiknek szemei elõtt a Jézus Krisztus úgy íratott le, [mintha] ti köztetek feszíttetett [volna] meg?
................................................................................
Al la galatoj 3:1 Esperanto
................................................................................
Ho malsagxaj Galatoj, kiu vin ensorcxis? vin, antaux kies okuloj Kristo Jesuo estis publike prezentita krucumita.
................................................................................
Kirje galatalaisille 3:1 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Te hullut Galatalaiset! kuka teidät on vimmannut totuutta uskomasta? joiden silmäin eteen Jesus Kristus kirjoitettu oli, teidän seassanne ristiinnaulittu.
................................................................................
Kirje galatalaisille 3:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Oi te älyttömät galatalaiset! Kuka on lumonnut teidät, joiden silmäin eteen Jeesus Kristus oli kuvattu ristiinnaulittuna?
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὦ ἀνόητος Γαλάτης τίς ὑμεῖς βασκαίνω ὅς κατά ὀφθαλμός Ἰησοῦς Χριστός προγράφω σταυρόω
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:1 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Ὦ ἀνόητοι Γαλάται, τίς ὑμᾶς ἐβάσκανε τῇ ἀληθείᾳ μὴ πείθεσθαι, οἷς κατ’ ὀφθαλμοὺς Ἰησοῦς Χριστὸς προεγράφη ἐν ὑμῖν ἐσταυρωμένος;
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Ὦ ἀνόητοι Γαλάται τίς ὑμᾶς ἐβάσκανεν τῇ ἀληθείᾳ μὴ πείθεσθαι, οἷς κατ' ὀφθαλμοὺς Ἰησοῦς Χριστὸς προεγράφη ἐν ὑμῖν ἐσταυρωμένος
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Ὡ ἀνόητοι Γαλάται, τίς ὑμᾶς ἐβάσκανεν, οἷς κατ’ ὀφθαλμοὺς Ἰησοῦς Χριστὸς προεγράφη ἐσταυρωμένος;
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ω ανοητοι γαλαται τις υμας εβασκανεν οις κατ οφθαλμους ιησους χριστος προεγραφη εσταυρωμενος
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ω ανοητοι γαλαται τις υμας εβασκανεν τη αληθεια μη πειθεσθαι οις κατ οφθαλμους ιησους χριστος προεγραφη εν υμιν εσταυρωμενος
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:1 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ω ανοητοι γαλαται τις υμας εβασκανεν τη αληθεια μη πειθεσθαι οις κατ οφθαλμους ιησους χριστος προεγραφη εν υμιν εσταυρωμενος
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:1 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ω ανοητοι γαλαται τις υμας εβασκανεν τη αληθεια μη πειθεσθαι οις κατ οφθαλμους ιησους χριστος προεγραφη εν υμιν εσταυρωμενος
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:1 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ω ανοητοι γαλαται τις υμας εβασκανεν οις κατ οφθαλμους ιησους χριστος προεγραφη εσταυρωμενος
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:1 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ω ανοητοι γαλαται τις υμας εβασκανεν οις κατ οφθαλμους ιησους χριστος προεγραφη εσταυρωμενος
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ō anoētoi galatai tis umas ebaskanen ois kat ophthalmous iēsous christos proegraphē estaurōmenos
................................................................................
O anoEtoi galatai tis umas ebaskanen ois kat ophthalmous iEsous christos proegraphE estaurOmenos

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ō anoētoi galatai tis umas ebaskanen tē alētheia mē peithesthai ois kat ophthalmous iēsous christos proegraphē en umin estaurōmenos
................................................................................
O anoEtoi galatai tis umas ebaskanen tE alEtheia mE peithesthai ois kat ophthalmous iEsous christos proegraphE en umin estaurOmenos

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ō anoētoi galatai tis umas ebaskanen tē alētheia mē peithesthai ois kat ophthalmous iēsous christos proegraphē en umin estaurōmenos
................................................................................
O anoEtoi galatai tis umas ebaskanen tE alEtheia mE peithesthai ois kat ophthalmous iEsous christos proegraphE en umin estaurOmenos

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ō anoētoi galatai tis umas ebaskanen tē alētheia mē peithesthai ois kat ophthalmous iēsous christos proegraphē en umin estaurōmenos
................................................................................
O anoEtoi galatai tis umas ebaskanen tE alEtheia mE peithesthai ois kat ophthalmous iEsous christos proegraphE en umin estaurOmenos

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:1 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ō anoētoi galatai tis umas ebaskanen ois kat ophthalmous iēsous christos proegraphē estaurōmenos
................................................................................
O anoEtoi galatai tis umas ebaskanen ois kat ophthalmous iEsous christos proegraphE estaurOmenos

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ō anoētoi galatai tis umas ebaskanen ois kat ophthalmous iēsous christos proegraphē estaurōmenos
................................................................................
O anoEtoi galatai tis umas ebaskanen ois kat ophthalmous iEsous christos proegraphE estaurOmenos

................................................................................
Galasi 3:1 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nou menm moun peyi Galasi, ala sòt nou sòt! Kilès nou kite pran tèt nou konsa, nou menm ki te konnen tout ti detay sou jan Kris la te mouri sou kwa a?
................................................................................
ﻏﻼﻃﻲ 3:1 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ايها الغلاطيون الاغبياء من رقاكم حتى لا تذعنوا للحق انتم الذين امام عيونكم قد رسم يسوع المسيح بينكم مصلوبا.
................................................................................
Galatians 3:1 Hebrew Bible
................................................................................
אהה גלטים חסרי דעת מי התעה אתכם בכשפיו משמע את האמת אחרי אשר ציר בתוככם ישוע המשיח הצלוב לנגד עיניכם׃
................................................................................
Galatians 3:1 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܘ ܚܤܝܪܝ ܪܥܝܢܐ ܓܠܛܝܐ ܡܢܘ ܚܤܡ ܒܟܘܢ ܕܗܐ ܐܝܟ ܗܘ ܕܡܨܪ ܨܝܪ ܗܘܐ ܩܕܡ ܥܝܢܝܟܘܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܟܕ ܨܠܝܒ ܀
Galati 3:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
O Galati insensati, chi v’ha ammaliati, voi, dinanzi agli occhi dei quali Gesù Cristo crocifisso è stato ritratto al vivo?
................................................................................
GALATIA 3:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Hai orang Galatia yang bodoh, siapakah yang sudah merasuk kamu, yang tergambar di matamu Yesus Kristus sudah tersalib?
................................................................................
Galatians 3:1 Kabyle: NT
................................................................................
Ay at Galasya ur nessin leṣlaḥ nsen ! Anwa i kkun-iseḥḥren kunwi iwumi i d-nessefhem akken ilaq lmut n Ɛisa Lmasiḥ ɣef wumidag ?
................................................................................
갈라디아서 3:1 Korean
................................................................................
어리석도다 갈라디아 사람들아 ! 예수 그리스도께서 십자가에 못 박히신 것이 너희 눈 앞에 밝히 보이거늘 누가 너희를 꾀더냐
................................................................................
Galatiešiem 3:1 Latvian New Testament
................................................................................
Ak jūs, neprātīgie galatieši, kas jūs apmājis nepaklausīt patiesībai, jo jūsu acu priekšā ir attēlots Jēzus Kristus, it kā Viņš starp jums būtu krustā sists.
................................................................................
Laiðkas galatams 3:1 Lithuanian
................................................................................
O neprotingi galatai! Kas jus, kuriems akivaizdžiai buvo nupieštas Jėzus Kristus tarsi pas jus nukryžiuotas, apkerėjo, kad nepaklustumėte tiesai?
................................................................................
Galatians 3:1 Maori
................................................................................
E nga Karatia whakaarokore, na wai koutou i whaiwhaia, i whakakitea nuitia na a Ihu Karaiti ki o koutou kanohi, he mea ripeka?
................................................................................
Galaterne 3:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
I uforstandige galatere! hvem har forgjort eder, I som har fått Jesus Kristus malt for øinene som korsfestet?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
O głupi Galatowie! Któż was omamił, abyście prawdzie nie byli posłuszni, którym przed oczyma Jezus Chrystus przedtem był wymalowany, i między wami ukrzyżowany?
................................................................................
Gálatas 3:1 Portugese Bible
................................................................................
ó insensatos gálatas! quem vos fascinou a vós, ante cujos olhos foi representado Jesus Cristo como crucificado?   
................................................................................
Galateni 3:1 Romanian: Cornilescu
................................................................................
O, Galateni nechibzuiţi! Cine v'a fermecat, pe voi, înaintea ochilor cărora a fost zugrăvit Isus Hristos ca răstignit?
................................................................................
К Галатам 3:1 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
О, несмысленные Галаты! кто прельстил вас не покоряться истине, вас , у которых перед глазами предначертан был Иисус Христос, как бы у вас распятый?
................................................................................
К Галатам 3:1 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
О, несмысленные Галаты! кто прельстил вас не покоряться истине, вас, у которых перед глазами предначертан был Иисус Христос, как бы у вас распятый?
................................................................................
К Галатам 3:1 Russian koi8r
................................................................................
О, несмысленные Галаты! кто прельстил вас не покоряться истине, [вас], у которых перед глазами предначертан был Иисус Христос, [как] [бы] у вас распятый?
................................................................................
Galatians 3:1 Shuar New Testament
................................................................................
┐Warin aa Karaseanmayatirmea. Waweamukaitrum netse Enentßimprarum Yus tama umirkashtin. Kristu Kr·snum Mßamun ti paant Θtserkun atumin iniaktuschamkajrum?
................................................................................
Gálatas 3:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
¡Oh, Gálatas insensatos! ¿Quién los ha fascinado a ustedes, ante cuyos ojos Jesucristo fue presentado públicamente como crucificado?
................................................................................
Gálatas 3:1 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
OH Gálatas insensatos! ¿quién os fascinó, para no obedecer á la verdad, ante cuyos ojos Jesucristo fué ya descrito como crucificado entre vosotros?
................................................................................
Gálatas 3:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¡Oh gálatas insensatos! ¿Quién os hechizó, para no obedecer a la Verdad, ante cuyos ojos Jesús, el Cristo fue ya descrito como colgado en el madero entre vosotros?
................................................................................
Gálatas 3:1 Spanish: Modern
................................................................................
¡Oh gálatas insensatos, ante cuyos ojos Jesucristo fue presentado como crucificado! ¿Quién os hechizó?
................................................................................
Galaterbrevet 3:1 Swedish (1917)
................................................................................
I oförståndige galater! Vem har så dårat eder, I som dock haven fått Jesus Kristus målad för edra ögon såsom korsfäst?
................................................................................
Wagalatia 3:1 Swahili NT
................................................................................
Enyi Wagalatia, mmekuwa wajinga kweli! Ni nani aliyewaloga? Habari juu ya kusulubiwa kwake Yesu Kristo ilielezwa waziwazi mbele ya macho yenu.
................................................................................
Mga Taga-Galacia 3:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Oh mga mangmang na taga Galacia, sino ang mga nagsigayuma sa inyo, na sa harapan ng inyong mga mata'y si Jesucristo, na napako sa krus, ay maliwanag na inihayag?
................................................................................
Galatyalılar 3:1 Turkish
................................................................................
Ey akılsız Galatyalılar! Sizi kim büyüledi? İsa Mesih çarmıha gerilmiş olarak gözlerinizin önünde tasvir edilmedi mi?
................................................................................
Галатяни 3:1 Ukrainian: NT
................................................................................
Ой ви безумні Галати! хто вас очарував, щоб ви не корились правді, (ви) котрим перед очима наперед був прописаний Христос, рознятий між вами?
................................................................................
Galatians 3:1 Uma New Testament
................................................................................
Wojo mpu'u-koi, ompi' -ompi' to Galatia! Napa-di pai' nipelele' tauna mpobagiu-koi, alaa-na uma-pi nituku' tudui' to makono-e? Tudui' -ku wengi hi koi' ompi' monoto lia, mpakanoto patuju Yesus Kristus mate hi kaju parika'.
................................................................................
Ga-la-ti 3:1 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hỡi người Ga-la-ti ngu muội kia, ai bùa ếm anh em là người Ðức Chúa Jêsus Christ bị đóng đinh trên thập tự giá?
................................................................................
Galati 3:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
O GALATI insensati! chi vi ha ammaliati per non ubbidire alla verità, voi, a’ quali Gesù Cristo è stato prima ritratto davanti agli occhi come se fosse stato crocifisso fra voi?
................................................................................
GALATIA 3:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Saudara-saudara orang-orang Galatia! Kalian sungguh bodoh! Entah kalian sudah kena pengaruh siapa? Kematian Kristus disalib sudah saya terangkan dengan sejelas-jelasnya kepadamu!
................................................................................
GALATIA 3:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Hai orang-orang Galatia yang bodoh, siapakah yang telah mempesona kamu? Bukankah Yesus Kristus yang disalibkan itu telah dilukiskan dengan terang di depanmu?
................................................................................
Bewitched .......... Christ .......... Clear .......... Clearly .......... Cross .......... Crucified .......... Death .......... Described .......... Evidently .......... Eyes .......... Foolish .......... Forth .......... Jesus .......... Obey .......... Openly .......... Portrayed .......... Powers .......... Publicly .......... Sophistry .......... Strange .......... Thoughtless .......... Tricked .......... Truth .......... You
................................................................................
Bewitched .......... Christ .......... Clear .......... Clearly .......... Cross .......... Crucified .......... Death .......... Described .......... Evidently .......... Eyes .......... Foolish .......... Forth .......... Jesus .......... Obey .......... Openly .......... Portrayed .......... Powers .......... Publicly .......... Sophistry .......... Strange .......... Thoughtless .......... Tricked .......... Truth .......... You
................................................................................
Alphabetical: as .......... Before .......... bewitched .......... Christ .......... clearly .......... crucified .......... eyes .......... foolish .......... Galatians .......... has .......... Jesus .......... portrayed .......... publicly .......... very .......... was .......... Who .......... whose .......... You .......... your
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (Gal. ............... Ga ............... G ............... Gl ............... Galat) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible