Galatians 1:6
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
I am amazed that you are so quickly deserting Him who called you by the grace of Christ, for a different gospel;
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:6 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
Θαυμάζω ὅτι οὕτως ταχέως μετατίθεσθε ἀπὸ τοῦ καλέσαντος ὑμᾶς ἐν χάριτι Χριστοῦ εἰς ἕτερον εὐαγγέλιον,
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
miror quod sic tam cito transferimini ab eo qui vos vocavit in gratiam Christi in aliud evangelium

................................................................................
Gálatas 1:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Me maravillo de que tan pronto hayáis abandonado al que os llamó por la gracia de Cristo, para seguir un evangelio diferente;
................................................................................
Galater 1:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Mich wundert, daß ihr euch so bald abwenden lasset von dem, der euch berufen hat in die Gnade Christi, zu einem anderen Evangelium,
................................................................................
Galates 1:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je m'étonne que vous vous détourniez si promptement de celui qui vous a appelés par la grâce de Christ, pour passer à un autre Evangile.
................................................................................
加 拉 太 書 1:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 希 奇 你 们 这 麽 快 离 开 那 藉 着 基 督 之 恩 召 你 们 的 , 去 从 别 的 福 音 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
I marvel that ye are so soon removed from him that called you into the grace of Christ unto another gospel:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
I marvel that you are so soon removed from him that called you into the grace of Christ to another gospel:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
I marvel that ye are so quickly removing from him that called you in the grace of Christ unto a different gospel;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
I am surprised that you are being so quickly turned away from him whose word came to you in the grace of Christ, to good news of a different sort;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
I wonder that you are so soon removed from him that called you into the grace of Christ, unto another gospel.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
I wonder that ye thus quickly change, from him that called you in Christ's grace, to a different gospel,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
I marvel that ye are so quickly removing from him that called you in the grace of Christ unto a different gospel;
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I'm surprised that you're so quickly deserting Christ, who called you in his kindness, to follow a different kind of good news.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
I marvel that ye are so soon turned from him that called you in the grace of Christ, unto another gospell,
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
I marvel that you are so readily leaving Him who called you by the grace of Christ, and are adhering to a different Good News.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
I marvel that ye are so soon removed from him that called you into the grace of Christ, to another gospel:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
I marvel that you are so quickly deserting him who called you in the grace of Christ to a different "good news";
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
I wonder that ye are so quickly removed from Him who did call you in the grace of Christ to another good news;
................................................................................
加 拉 太 書 1:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 希 奇 你 們 這 麼 快 離 開 那 藉 著 基 督 之 恩 召 你 們 的 , 去 從 別 的 福 音 。
................................................................................
加 拉 太 書 1:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
福音只有一個我很驚奇,你們這麼快就離開了藉著基督的恩呼召你們的那一位,去歸向別的福音。
................................................................................
加 拉 太 書 1:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
福音只有一个我很惊奇,你们这么快就离开了借着基督的恩呼召你们的那一位,去归向别的福音。
................................................................................
Galates 1:6 French: Darby
................................................................................
Je m'étonne de ce que vous passez si promptement de celui qui vous a appelés par la grâce de Christ, à un évangile différent, qui n'en est pas un autre;
................................................................................
Galates 1:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Je m'étonne qu'abandonnant [Jésus-] Christ, qui vous avait appelés par sa grâce, vous ayez été si promptement transportés à un autre Evangile.
................................................................................
Galates 1:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je m'étonne que vous abandonniez si promptement celui qui vous avait appelés à la grâce de Christ, pour passer à un autre évangile;
................................................................................
Galater 1:6 German: Luther (1545)
................................................................................
Mich wundert, daß ihr euch so bald abwenden lasset von dem, der euch berufen hat in die Gnade Christi, auf ein ander Evangelium,
................................................................................
Galater 1:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ich wundere mich, daß ihr so schnell von dem, der euch in der (O. durch die) Gnade Christi berufen hat, zu einem anderen (O. zu einem verschiedenen; (nicht dasselbe Wort wie v 7)) Evangelium umwendet, (O. umgewandt seid)
Galatasve 1:6 Albanian
................................................................................
i cili nuk është tjetër; por ka disa njerëz që ju turbullojnë dhe që duan ta shtrëmbërojnë ungjillin e Krishtit.
................................................................................
ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 1:6 Armenian (Western): NT
................................................................................
Կը զարմանամ որ ա՛յդչափ շուտ անցած էք այն աւետարանէն՝ որ կանչեց ձեզ Քրիստոսի շնորհքին, ուրիշ աւետարանի մը.
................................................................................
Galatianoetara. 1:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Miraz nago nola horrein sarri, Christen gratiara deithu vkan cenduztena vtziric transportatu içan çareten berce Euangeliotara:
................................................................................
Галатяни 1:6 Bulgarian
................................................................................
Чудя се как вие [оставяте] Онзи, Който ви призова чрез Христовата благодат, и така скоро преминавате към друго благовестие;
................................................................................
Poslanica Galaæanima 1:6 Croatian Bible
................................................................................
Čudim se da od Onoga koji vas pozva na milost Kristovu tako brzo prelazite na neko drugo evanđelje,
................................................................................
Galatským 1:6 Czech BKR
................................................................................
Divím se tomu, že tak rychle od toho, kterýž vás povolal v milost Kristovu, uchýlili jste se k jinému evangelium,
................................................................................
Galaterne 1:6 Danish
................................................................................
Jeg undrer mig over, at I så snart lade eder føre bort fra ham, som kaldte eder til Kristi Nåde, hen til et anderledes Evangelium;
................................................................................
Galaten 1:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ik verwonder mij, dat gij zo haast wijkende van dengene, die u in de genade van Christus geroepen heeft, overgebracht wordt tot een ander Evangelie;
................................................................................
Galatákhoz 1:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
Csodálkozom, hogy Attól, a ki titeket Krisztus kegyelme által elhívott, ily hamar más evangyéliomra hajlotok.
................................................................................
Al la galatoj 1:6 Esperanto
................................................................................
Mi miras, ke tiel rapide vi forigxas for de Tiu, kiu vokis vin en la gracon de Kristo, al malsama evangelio;
................................................................................
Kirje galatalaisille 1:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minä ihmettelen, että te niin pian annatte teitänne kääntää pois siitä, joka teitä Kristuksen armoon kutsunut on, toiseen evankeliumiin,
................................................................................
Kirje galatalaisille 1:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Minua kummastuttaa, että te niin äkkiä käännytte hänestä, joka on kutsunut teidät Kristuksen armossa, pois toisenlaiseen evankeliumiin,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
θαυμάζω ὅτι οὕτω ταχέως μετατίθημι ἀπό ὁ καλέω ὑμεῖς ἐν χάρις Χριστός εἰς ἕτερος εὐαγγέλιον
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:6 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Θαυμάζω ὅτι οὕτω ταχέως μετατίθεσθε ἀπὸ τοῦ καλέσαντος ὑμᾶς ἐν χάριτι Χριστοῦ εἰς ἕτερον εὐαγγέλιον,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Θαυμάζω ὅτι οὕτως ταχέως μετατίθεσθε ἀπὸ τοῦ καλέσαντος ὑμᾶς ἐν χάριτι Χριστοῦ εἰς ἕτερον εὐαγγέλιον
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Θαυμάζω ὅτι οὕτως ταχέως μετατίθεσθε ἀπὸ τοῦ καλέσαντος ὑμᾶς ἐν χάριτι Χριστοῦ εἰς ἕτερον εὐαγγέλιον,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
θαυμαζω οτι ουτως ταχεως μετατιθεσθε απο του καλεσαντος υμας εν χαριτι χριστου εις ετερον ευαγγελιον
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
θαυμαζω οτι ουτως ταχεως μετατιθεσθε απο του καλεσαντος υμας εν χαριτι χριστου εις ετερον ευαγγελιον
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:6 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
θαυμαζω οτι ουτως ταχεως μετατιθεσθε απο του καλεσαντος υμας εν χαριτι χριστου εις ετερον ευαγγελιον
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:6 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
θαυμαζω οτι ουτως ταχεως μετατιθεσθε απο του καλεσαντος υμας εν χαριτι χριστου εις ετερον ευαγγελιον
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:6 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
θαυμαζω οτι ουτως ταχεως μετατιθεσθε απο του καλεσαντος υμας εν χαριτι χριστου εις ετερον ευαγγελιον
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:6 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
θαυμαζω οτι ουτως ταχεως μετατιθεσθε απο του καλεσαντος υμας εν χαριτι {VAR1: χριστου } {VAR2: [χριστου] } εις ετερον ευαγγελιον
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
thaumazō oti outōs tacheōs metatithesthe apo tou kalesantos umas en chariti christou eis eteron euangelion
................................................................................
thaumazO oti outOs tacheOs metatithesthe apo tou kalesantos umas en chariti christou eis eteron euangelion

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
thaumazō oti outōs tacheōs metatithesthe apo tou kalesantos umas en chariti christou eis eteron euangelion
................................................................................
thaumazO oti outOs tacheOs metatithesthe apo tou kalesantos umas en chariti christou eis eteron euangelion

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
thaumazō oti outōs tacheōs metatithesthe apo tou kalesantos umas en chariti christou eis eteron euangelion
................................................................................
thaumazO oti outOs tacheOs metatithesthe apo tou kalesantos umas en chariti christou eis eteron euangelion

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
thaumazō oti outōs tacheōs metatithesthe apo tou kalesantos umas en chariti christou eis eteron euangelion
................................................................................
thaumazO oti outOs tacheOs metatithesthe apo tou kalesantos umas en chariti christou eis eteron euangelion

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:6 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
thaumazō oti outōs tacheōs metatithesthe apo tou kalesantos umas en chariti christou eis eteron euangelion
................................................................................
thaumazO oti outOs tacheOs metatithesthe apo tou kalesantos umas en chariti christou eis eteron euangelion

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
thaumazō oti outōs tacheōs metatithesthe apo tou kalesantos umas en chariti {WH: christou } {UBS4: [christou] } eis eteron euangelion
................................................................................
thaumazO oti outOs tacheOs metatithesthe apo tou kalesantos umas en chariti {WH: christou} {UBS4: [christou]} eis eteron euangelion

................................................................................
Galasi 1:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen sezi wè jan nou prese vire do bay Bondye ki te rele nou, gremesi Kris la, pou n' al swiv yon lòt kalite bon nouvèl.
................................................................................
ﻏﻼﻃﻲ 1:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اني اتعجب انكم تنتقلون هكذا سريعا عن الذي دعاكم بنعمة المسيح الى انجيل آخر
................................................................................
Galatians 1:6 Hebrew Bible
................................................................................
תמה אני כי סרתם מהר מאחרי הקרא אתכם בחסד המשיח אל בשורה זרה׃
................................................................................
Galatians 1:6 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܡܬܕܡܪ ܐܢܐ ܐܝܟܢܐ ܒܥܓܠ ܡܬܗܦܟܝܢ ܐܢܬܘܢ ܡܢ ܡܫܝܚܐ ܗܘ ܕܩܪܟܘܢ ܒܛܝܒܘܬܗ ܠܐܚܪܬܐ ܤܒܪܬܐ ܀
Galati 1:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Io mi maraviglio che così presto voi passiate da Colui che vi ha chiamati mediante la grazia di Cristo, a un altro vangelo.
................................................................................
GALATIA 1:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Aku heran bahwa kamu sebegitu lekas berpaling daripada Dia, yang memanggil kamu di dalam anugerah Kristus kepada suatu Injil yang berlainan,
................................................................................
Galatians 1:6 Kabyle: NT
................................................................................
Wehmeɣ imi twexxṛem s lemɣawla ɣef win i wen-d-issawlen s ṛṛeḥma n Lmasiḥ, iwakken aț-țḍefṛem lexbaṛ n lxiṛ nniḍen.
................................................................................
갈라디아서 1:6 Korean
................................................................................
그리스도의 은혜로 너희를 부르신 이를 이같이 속히 떠나 다른 복음 좇는 것을 내가 이상히 여기노라
................................................................................
Galatiešiem 1:6 Latvian New Testament
................................................................................
Brīnos, ka jūs tik drīz novēršaties no tā, kas jūs aicināja Kristus žēlastībai, uz citu evaņģēliju;
................................................................................
Laiðkas galatams 1:6 Lithuanian
................................................................................
Stebiuosi, kad jūs nuo To, kuris pašaukė jus į Kristaus malonę, taip greitai persimetate prie kitokios evangelijos,
................................................................................
Galatians 1:6 Maori
................................................................................
Miharo tonu ahau ki te hohoro o to koutou nekehanga atu i te kaikaranga o koutou i runga i te aroha noa o te Karaiti ki tetahi rongopai ke:
................................................................................
Galaterne 1:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Jeg undrer mig over at I så snart vender eder bort fra ham som kalte eder ved Kristi nåde, til et annet evangelium,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Dziwuję się, iż tak prędko dacie się przenosić od tego, który was powołał ku łasce Chrystusowej, do inszej Ewangielii;
................................................................................
Gálatas 1:6 Portugese Bible
................................................................................
Estou admirado de que tão depressa estejais desertando daquele que vos chamou na graça de Cristo, para outro evangelho,   
................................................................................
Galateni 1:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Mă mir că treceţi aşa de repede dela Cel ce v'a chemat prin harul lui Hristos, la o altă Evanghelie.
................................................................................
К Галатам 1:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Удивляюсь, что вы от призвавшего вас благодатьюХристовою так скоро переходите к иному благовествованию,
................................................................................
К Галатам 1:6 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Удивляюсь, что вы от призвавшего вас благодатью Христовою так скоро переходите к иному благовествованию
................................................................................
К Галатам 1:6 Russian koi8r
................................................................................
Удивляюсь, что вы от призвавшего вас благодатью Христовою так скоро переходите к иному благовествованию,
................................................................................
Galatians 1:6 Shuar New Testament
................................................................................
Maa, Nekasaash Timiß Wßrik Yus ikiukmiarum. Kristu iin ti anenma asamtai Yus ni shuari ajastinian iin anaitiamkamji. Urukamtaitsuk nuikia Imiß Wßrik ni chichame inaisamarum Nushßa chicham umikrum uwemprataj tusarum.
................................................................................
Gálatas 1:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Me maravillo de que tan pronto ustedes hayan abandonado (desertado) a Aquél que los llamó por la gracia de Cristo (el Mesías), para seguir un evangelio diferente,
................................................................................
Gálatas 1:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Estoy maravillado de que tan pronto os hayáis traspasado del que os llamó á la gracia de Cristo, á otro evangelio:
................................................................................
Gálatas 1:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Estoy maravillado de que tan pronto os hayáis traspasado del que os llamó en la gracia de Cristo, a otro evangelio;
................................................................................
Gálatas 1:6 Spanish: Modern
................................................................................
Estoy asombrado de que tan pronto os estéis apartando del que os llamó por la gracia de Cristo, para ir tras un evangelio diferente.
................................................................................
Galaterbrevet 1:6 Swedish (1917)
................................................................................
Det förundrar mig att I så hastigt avfallen från honom, som har kallat eder till att vara i Kristi nåd, och vänden eder till ett nytt evangelium.
................................................................................
Wagalatia 1:6 Swahili NT
................................................................................
Nashangaa kwamba muda mfupi tu umepita, nanyi mnamwasi yule aliyewaita kwa neema ya Kristo, mkafuata Habari Njema ya namna nyingine.
................................................................................
Mga Taga-Galacia 1:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ako'y namamangha na kay dali ninyong nagsilipat sa ibang evangelio buhat sa tumawag sa inyo sa biyaya ni Cristo;
................................................................................
Galatyalılar 1:6 Turkish
................................................................................
Sizi Mesihin lütfuyla çağıranı bırakıp değişik bir müjdeye böylesine çarçabuk dönmenize şaşıyorum.
................................................................................
Галатяни 1:6 Ukrainian: NT
................................................................................
Дивуюсь, що так скоро одвернулись від покликавшого вас благодаттю Христовою на друге благовістє.
................................................................................
Galatians 1:6 Uma New Testament
................................................................................
Mekehele-a mpokehele-koi ompi'! Ko'ia-di mahae Alata'ala mpokio' -koi hante kabula rala Kristus bona mepangala' -koi hi Kareba Lompe' -e, meleli' lau-mokoi ngkai Alata'ala pai' -koi mpotuku' ohea to ntani' -na.
................................................................................
Ga-la-ti 1:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Tôi lấy làm lạ cho anh em đã vội bỏ Ðấng gọi anh em bởi ơn Ðức Chúa Jêsus Christ, đặng theo tin lành khác.
................................................................................
Galati 1:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
IO mi maraviglio che, sì tosto, da Cristo che vi ha chiamati in grazia, voi siate trasportati ad un altro evangelo.
................................................................................
GALATIA 1:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Saya heran tentang Saudara-saudara! Kalian dipanggil Allah oleh karena rahmat Kristus, tetapi sekarang kalian begitu cepat membelakangi Allah dan mengikuti kabar baik yang lain daripada Kabar Baik yang dari Allah.
................................................................................
GALATIA 1:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Aku heran, bahwa kamu begitu lekas berbalik dari pada Dia, yang oleh kasih karunia Kristus telah memanggil kamu, dan mengikuti suatu injil lain,
................................................................................
Adhering .......... Amazed .......... Astonished .......... Christ .......... Deserting .......... Different .......... Good .......... Gospel .......... Grace .......... Leaving .......... Marvel .......... News .......... Quickly .......... Readily .......... Removed .......... Removing .......... Soon .......... Sort .......... Surprised .......... Turned .......... Turning .......... Wonder .......... Word
................................................................................
Adhering .......... Amazed .......... Astonished .......... Christ .......... Deserting .......... Different .......... Good .......... Gospel .......... Grace .......... Leaving .......... Marvel .......... News .......... Quickly .......... Readily .......... Removed .......... Removing .......... Soon .......... Sort .......... Surprised .......... Turned .......... Turning .......... Wonder .......... Word
................................................................................
Alphabetical: a .......... am .......... amazed .......... and .......... are .......... astonished .......... by .......... called .......... Christ .......... deserting .......... different .......... for .......... gospel .......... grace .......... Him .......... I .......... of .......... one .......... quickly .......... so .......... that .......... the .......... to .......... turning .......... who .......... you
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (Gal. ............... Ga ............... G ............... Gl ............... Galat) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible