Galatians 1:21
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Then I went into the regions of Syria and Cilicia.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:21 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
ἔπειτα ἦλθον εἰς τὰ κλίματα τῆς Συρίας καὶ τῆς Κιλικίας·
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
deinde veni in partes Syriae et Ciliciae

................................................................................
Gálatas 1:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Después fui a las regiones de Siria y Cilicia.
................................................................................
Galater 1:21 German: Luther (1912)
................................................................................
Darnach kam ich in die Länder Syrien und Zilizien.
................................................................................
Galates 1:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
J'allai ensuite dans les contrées de la Syrie et de la Cilicie.
................................................................................
加 拉 太 書 1:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
以 後 我 到 了 叙 利 亚 和 基 利 家 境 内 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Afterwards I came into the regions of Syria and Cilicia;
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Afterwards I came into the regions of Syria and Cilicia;
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Then I came unto the regions of Syria and Cilicia.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Then I came to the parts of Syria and Cilicia.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Afterwards I came into the regions of Syria and Cilicia.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Then I came into the regions of Syria and Cilicia.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Then I came into the regions of Syria and Cilicia.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Then I went to the regions of Syria and Cilicia.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
After that I went into the coasts of Siria and Cicill:
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
Afterwards I visited Syria and Cilicia.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Afterwards I came into the regions of Syria and Cilicia;
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Then I came to the regions of Syria and Cilicia.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
then I came to the regions of Syria and of Cilicia,
................................................................................
加 拉 太 書 1:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
以 後 我 到 了 敘 利 亞 和 基 利 家 境 內 。
................................................................................
加 拉 太 書 1:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
後來,我到了敘利亞和基利家一帶的地方。
................................................................................
加 拉 太 書 1:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
后来,我到了叙利亚和基利家一带的地方。
................................................................................
Galates 1:21 French: Darby
................................................................................
Ensuite j'allai dans les pays de Syrie et de Cilicie.
................................................................................
Galates 1:21 French: Martin (1744)
................................................................................
J'allai ensuite dans les pays de Syrie et de Cilicie.
................................................................................
Galates 1:21 French: Ostervald (1744)
................................................................................
J'allai ensuite dans les pays de Syrie et de Cilicie;
................................................................................
Galater 1:21 German: Luther (1545)
................................................................................
Danach kam ich in die Länder Syrien und Zilizien.
................................................................................
Galater 1:21 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Darauf kam ich in die Gegenden von Syrien und Cilicien.
Galatasve 1:21 Albanian
................................................................................
Por unë personalisht isha i panjohur nga kishat e Judesë, që janë në Krisht,
................................................................................
ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 1:21 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ապա գացի Սուրիայի ու Կիլիկիայի շրջանները:
................................................................................
Galatianoetara. 1:21 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Guero ethor nendin Syriaco eta Ciliciaco herrietara.
................................................................................
Галатяни 1:21 Bulgarian
................................................................................
После дойдох в сирийските и киликийските страни.
................................................................................
Poslanica Galaæanima 1:21 Croatian Bible
................................................................................
Zatim dođoh u krajeve sirijske i cilicijske.
................................................................................
Galatským 1:21 Czech BKR
................................................................................
Potom přišel jsem do krajin Syrských a Cilických.
................................................................................
Galaterne 1:21 Danish
................................................................................
Derefter kom jeg til Syriens og Kilikiens Egne.
................................................................................
Galaten 1:21 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Daarna ben ik gekomen in de gewesten van Syrie en van Cilicie.
................................................................................
Galatákhoz 1:21 Hungarian: Karoli
................................................................................
Azután mentem Siriának és Ciliciának tartományaiba.
................................................................................
Al la galatoj 1:21 Esperanto
................................................................................
Poste mi venis en la regionojn de Sirio kaj Kilikio.
................................................................................
Kirje galatalaisille 1:21 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sitte tulin minä Syrian ja Kilikian maakuntiin.
................................................................................
Kirje galatalaisille 1:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sitten menin Syyrian ja Kilikian paikkakuntiin.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἔπειτα ἔρχομαι εἰς ὁ κλίμα ὁ Συρία καί ὁ Κιλικία
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:21 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Ἔπειτα ἦλθον εἰς τὰ κλίματα τῆς Συρίας καὶ τῆς Κιλικίας.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἔπειτα ἦλθον εἰς τὰ κλίματα τῆς Συρίας καὶ τῆς Κιλικίας·
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Ἔπειτα ἦλθον εἰς τὰ κλίματα τῆς Συρίας καὶ [τῆς] Κιλικίας·
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
επειτα ηλθον εις τα κλιματα της συριας και της κιλικιας
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:21 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
επειτα ηλθον εις τα κλιματα της συριας και της κιλικιας
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:21 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
επειτα ηλθον εις τα κλιματα της συριας και της κιλικιας
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:21 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
επειτα ηλθον εις τα κλιματα της συριας και της κιλικιας
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:21 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
επειτα ηλθον εις τα κλιματα της συριας και [της] κιλικιας
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:21 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
επειτα ηλθον εις τα κλιματα της συριας και {VAR1: [της] } {VAR2: της } κιλικιας
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
epeita ēlthon eis ta klimata tēs surias kai tēs kilikias
................................................................................
epeita Elthon eis ta klimata tEs surias kai tEs kilikias

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:21 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
epeita ēlthon eis ta klimata tēs surias kai tēs kilikias
................................................................................
epeita Elthon eis ta klimata tEs surias kai tEs kilikias

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:21 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
epeita ēlthon eis ta klimata tēs surias kai tēs kilikias
................................................................................
epeita Elthon eis ta klimata tEs surias kai tEs kilikias

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:21 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
epeita ēlthon eis ta klimata tēs surias kai tēs kilikias
................................................................................
epeita Elthon eis ta klimata tEs surias kai tEs kilikias

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:21 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
epeita ēlthon eis ta klimata tēs surias kai [tēs] kilikias
................................................................................
epeita Elthon eis ta klimata tEs surias kai [tEs] kilikias

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:21 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
epeita ēlthon eis ta klimata tēs surias kai {WH: [tēs] } {UBS4: tēs } kilikias
................................................................................
epeita Elthon eis ta klimata tEs surias kai {WH: [tEs]} {UBS4: tEs} kilikias

................................................................................
Galasi 1:21 Haitian Creole Bible
................................................................................
Apre sa, mwen te ale nan peyi Siri ak Silisi.
................................................................................
ﻏﻼﻃﻲ 1:21 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وبعد ذلك جئت الى اقاليم سورية وكيليكية.
................................................................................
Galatians 1:21 Hebrew Bible
................................................................................
אחרי כן באתי אל גלילות סוריא וקיליקיא׃
................................................................................
Galatians 1:21 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܡܢ ܒܬܪ ܗܠܝܢ ܐܬܝܬ ܠܐܬܪܘܬܐ ܕܤܘܪܝܐ ܘܕܩܝܠܝܩܝܐ ܀
Galati 1:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poi venni nelle contrade della Siria e della Cilicia;
................................................................................
GALATIA 1:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Kemudian daripada itu pergilah aku ke benua Syam dan Kilikia,
................................................................................
Galatians 1:21 Kabyle: NT
................................................................................
Syenna, ṛuḥeɣ ɣer tmura n Surya d Silisya ;
................................................................................
갈라디아서 1:21 Korean
................................................................................
그 후에 내가 수리아와 길리기아 지방에 이르렀으나
................................................................................
Galatiešiem 1:21 Latvian New Testament
................................................................................
Pēc tam es nonācu Sīrijas un Kilikijas apgabalos,
................................................................................
Laiðkas galatams 1:21 Lithuanian
................................................................................
Po to išvykau į Sirijos ir Kilikijos sritis.
................................................................................
Galatians 1:21 Maori
................................................................................
Muri iho ka haere ahau ki nga wahi o Hiria, o Kirikia;
................................................................................
Galaterne 1:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Derefter kom jeg til Syrias og Kilikias bygder.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Zatemem przyszedł do krain Syryi i Cylicyi;
................................................................................
Gálatas 1:21 Portugese Bible
................................................................................
Depois fui para as regiões da Síria e da Cilícia.   
................................................................................
Galateni 1:21 Romanian: Cornilescu
................................................................................
După aceea m'am dus în ţinuturile Siriei şi Ciliciei.
................................................................................
К Галатам 1:21 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
После сего отошел я в страны Сирии иКиликии.
................................................................................
К Галатам 1:21 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
После сего отошел я в страны Сирии и Киликии.
................................................................................
К Галатам 1:21 Russian koi8r
................................................................................
После сего отошел я в страны Сирии и Киликии.
................................................................................
Galatians 1:21 Shuar New Testament
................................................................................
N· ukunmasha Siria nunkanmasha, Sirisia nunkanmasha wΘmajai.
................................................................................
Gálatas 1:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Después fui a las regiones de Siria y Cilicia.
................................................................................
Gálatas 1:21 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Después fuí á las partes de Siria y de Cilicia;
................................................................................
Gálatas 1:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Después fui a las partes de Siria y de Cilicia;
................................................................................
Gálatas 1:21 Spanish: Modern
................................................................................
Después fui a las regiones de Siria y de Cilicia.
................................................................................
Galaterbrevet 1:21 Swedish (1917)
................................................................................
Därefter for jag till Syriens och Ciliciens bygder.
................................................................................
Wagalatia 1:21 Swahili NT
................................................................................
Baadaye nilikwenda katika tarafa za Siria na Kilikia.
................................................................................
Mga Taga-Galacia 1:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Pagkatapos ay naparoon ako sa mga lupain ng Siria at Cilicia.
................................................................................
Galatyalılar 1:21 Turkish
................................................................................
Sonra Suriye ve Kilikya bölgelerine gittim.
................................................................................
Галатяни 1:21 Ukrainian: NT
................................................................................
Потім ходив я в сторони Сирські і Киликийські,
................................................................................
Galatians 1:21 Uma New Testament
................................................................................
Ngkai ree, hilou-ama hi tana' Siria pai' Kilikia.
................................................................................
Ga-la-ti 1:21 Vietnamese (1934)
................................................................................
Sau lại, tôi đi qua các miền thuộc xứ Sy-ri và xứ Si-li-si,
................................................................................
Galati 1:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Poi venni nelle contrade della Siria, e della Cilicia.
................................................................................
GALATIA 1:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Setelah itu saya pergi ke daerah-daerah di Siria dan Kilikia.
................................................................................
GALATIA 1:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kemudian aku pergi ke daerah-daerah Siria dan Kilikia.
................................................................................
Afterwards .......... Cilicia .......... Cili'cia .......... Later .......... Parts .......... Regions .......... Syria .......... Visited
................................................................................
Afterwards .......... Cilicia .......... Cili'cia .......... Later .......... Parts .......... Regions .......... Syria .......... Visited
................................................................................
Alphabetical: and .......... Cilicia .......... I .......... into .......... Later .......... of .......... regions .......... Syria .......... the .......... Then .......... to .......... went
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (Gal. ............... Ga ............... G ............... Gl ............... Galat) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible