
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... even up to 100 talents of silver, 100 kors of wheat, 100 baths of wine, 100 baths of oil, and salt as needed. ....................................................... Ezra 7:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics ....................................................... ἕως ἀργυρίου ταλάντων ἑκατὸν καὶ ἕως πυροῦ κόρων ἑκατὸν καὶ ἕως οἴνου βάδων ἑκατὸν καὶ ἕως ἐλαίου βάδων ἑκατὸν καὶ ἅλας οὗ οὐκ ἔστιν γραφήעזרא 7:22 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ....................................................... עַד־כְּסַף כַּכְּרִין מְאָה וְעַד־חִנְטִין כֹּרִין מְאָה וְעַד־חֲמַר בַּתִּין מְאָה וְעַד־בַּתִּין מְשַׁח מְאָה וּמְלַח דִּי־לָא כְתָב׃ ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... usque ad argenti talenta centum et usque ad frumenti choros centum et usque ad vini batos centum et usque ad batos olei centum sal vero absque mensura ....................................................... Esdras 7:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... hasta cien talentos de plata, cien coros de trigo, cien batos de vino, cien batos de aceite y sal sin medida. ....................................................... Esra 7:22 German: Luther (1912) ....................................................... bis auf hundert Zentner Silber und auf hundert Kor Weizen und auf hundert Bath Wein und auf hundert Bath Öl und salz ohne Maß. ....................................................... Esdras 7:22 French: Louis Segond (1910) ....................................................... jusqu'à cent talents d'argent, cent cors de froment, cent baths de vin, cent baths d'huile, et du sel à discrétion. ....................................................... 以 斯 拉 記 7:22 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 就 是 银 子 直 到 一 百 他 连 得 , 麦 子 一 百 柯 珥 , 酒 一 百 罢 特 , 油 一 百 罢 特 , 盐 不 计 其 数 , 也 要 给 他 。 ....................................................... King James Bible ....................................................... Unto an hundred talents of silver, and to an hundred measures of wheat, and to an hundred baths of wine, and to an hundred baths of oil, and salt without prescribing how much. ....................................................... American King James Version ....................................................... To an hundred talents of silver, and to an hundred measures of wheat, and to an hundred baths of wine, and to an hundred baths of oil, and salt without prescribing how much. ....................................................... American Standard Version ....................................................... unto a hundred talents of silver, and to a hundred measures of wheat, and to a hundred baths of wine, and to a hundred baths of oil, and salt without prescribing how much. ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... Up to a hundred talents of silver, a hundred measures of grain, a hundred measures of wine, and a hundred measures of oil, and salt without measure. ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... Unto a hundred talents of silver, and unto a hundred cores of wheat, and unto a hundred bates of wine, and unto a hundred bates of oil, and salt without measure. ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... unto a hundred talents of silver, and to a hundred measures of wheat, and to a hundred baths of wine, and to a hundred baths of oil, and salt without prescribing how much. ....................................................... English Revised Version ....................................................... unto an hundred talents of silver, and to an hundred measures of wheat, and to an hundred baths of wine, and to an hundred baths of oil, and salt without prescribing how much. ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... You may give him up to 7,500 pounds of silver, 100 measures of wheat, 600 gallons of wine, 600 gallons of olive oil, and as much salt as he needs. ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... To a hundred talents of silver, and to a hundred measures of wheat, and to a hundred baths of wine, and to a hundred baths of oil, and salt without prescribing how much. ....................................................... World English Bible ....................................................... to one hundred talents of silver, and to one hundred measures of wheat, and to one hundred baths of wine, and to one hundred baths of oil, and salt without prescribing how much. ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... Unto silver a hundred talents, and unto wheat a hundred cors, and unto wine a hundred baths, and unto oil a hundred baths, and salt without reckoning; ....................................................... Esdra 7:22 Albanian ....................................................... deri në njëqind talenta argjendi, njëqind kore gruri, njëqind bate vere dhe njëqind bate vaji dhe kripë në sasi të pakufizuar. ....................................................... Ездра 7:22 Bulgarian ....................................................... до сто таланта сребро, до сто кора жито, до сто вати вино, до сто вати дървено масло, и неопределено [количество] сол. ....................................................... 以 斯 拉 記 7:22 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 就 是 銀 子 直 到 一 百 他 連 得 , 麥 子 一 百 柯 珥 , 酒 一 百 罷 特 , 油 一 百 罷 特 , 鹽 不 計 其 數 , 也 要 給 他 。 ....................................................... 以 斯 拉 記 7:22 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 他可以要銀子三千四百公斤,麥子一百公斤,酒二千二百公升,油二千二百公升,鹽卻不受限制。 ....................................................... 以 斯 拉 記 7:22 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 他可以要银子三千四百公斤,麦子一百公斤,酒二千二百公升,油二千二百公升,盐却不受限制。 ....................................................... Ezra 7:22 Croatian Bible ....................................................... do stotinu talenata srebra, stotinu kora pšenice, do stotinu bata vina, do stotinu bata ulja, a soli po želji. ....................................................... Ezdrášova 7:22 Czech BKR ....................................................... Až do sta centnéřů stříbra, a až do sta měr pšenice, a až do sta sudů vína, a až do sta tun oleje, a soli bez míry. ....................................................... Ezra 7:22 Danish ....................................................... indtil 100 Sølvtalenter, 100 Kor Hvede, 100 Bat Vin, 100 Bat Olie og Salt i ubegrænset Mængde. ....................................................... Ezra 7:22 Dutch Staten Vertaling ....................................................... Tot honderd talenten zilvers toe, en tot honderd kor tarwe, en tot honderd bath wijn, en tot honderd bath olie, en zout zonder voorschrift. ....................................................... Ezsdrás 7:22 Hungarian: Karoli ....................................................... [És pedig] száz tálentom ezüstig, száz kór búzáig, száz báth borig, száz báth olajig és sóban, a mennyi elég. ....................................................... Ezra 7:22 Esperanto ....................................................... gxis jena kvanto:argxento gxis cent kikaroj, tritiko gxis cent kor∩┐╜oj, vino gxis cent bat∩┐╜oj, ankaux oleo gxis cent bat∩┐╜oj, kaj salo en kvanto senlima. ....................................................... ESRA 7:22 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Hamaan sataan leiviskään hopiaa, ja sataan koriin nisuja, ja sataan tynnyriin viinaa, ja sataan tynnyriin öljyä, ja suoloja ilman mittaa. ....................................................... ESRA 7:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... hopeata aina sataan talenttiin, nisuja sataan koor-mittaan, viiniä sataan bat-mittaan, öljyä sataan bat-mittaan saakka, niin myös suoloja ilman määrää. ....................................................... Esdras 7:22 French: Darby ....................................................... jusqu'à cent talents d'argent, et jusqu'à cent cors de froment, et jusqu'à cent baths de vin, et jusqu'à cent baths d'huile, et du sel, sans prescription de quantité: ....................................................... Esdras 7:22 French: Martin (1744) ....................................................... Jusqu'à cent talents d'argent, et jusqu'à cent Cores de froment, et jusqu'à cent Bats de vin, et jusqu'à cent Bats d'huile; et du sel sans nombre. ....................................................... Esdras 7:22 French: Ostervald (1744) ....................................................... Jusqu'à cent talents d'argent, cent cores de froment, cent baths de vin, cent baths d'huile, et du sel à discrétion. ....................................................... Esra 7:22 German: Luther (1545) ....................................................... bis auf hundert Zentner Silbers und auf hundert Kor Weizen und auf hundert Bath Weins und auf hundert Bath Öls und Salzes ohne Maß. ....................................................... Esra 7:22 German: Elberfelder (1871) ....................................................... bis zu hundert Talenten Silber und bis zu hundert Kor Weizen und bis zu hundert Bath Wein und bis zu hundert Bath Öl, und Salz ohne Maß. (Eig. ohne Aufschreiben) ....................................................... Ezra 7:22 Greek OT: Septuagint ....................................................... εως αργυριου ταλαντων εκατον και εως πυρου κορων εκατον και εως οινου βαδων εκατον και εως ελαιου βαδων εκατον και αλας ου ουκ εστιν γραφη ....................................................... Ezra 7:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated ....................................................... eōs arguriou talantōn ekaton kai eōs purou korōn ekaton kai eōs oinou badōn ekaton kai eōs elaiou badōn ekaton kai alas ou ouk estin graphē eOs arguriou talantOn ekaton kai eOs purou korOn ekaton kai eOs oinou badOn ekaton kai eOs elaiou badOn ekaton kai alas ou ouk estin graphE ....................................................... Esdras 7:22 Haitian Creole Bible ....................................................... depi sa l' mande a pa depase an total sanvenmil ons ajan, sisansenkant (650) barik ble, sisan (600) galon diven, sisan (600) galon lwil oliv. Pou disèl la, y'a ba li valè li bezwen.ﻋﺰﺭﺍ 7:22 Arabic: Smith & Van Dyke ....................................................... الى مئة وزنة من الفضة ومئة كرّ من الحنطة ومئة بث من الخمر ومئة بث من الزيت والملح من دون تقييد. ....................................................... עזרא 7:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ....................................................... עד־כסף ככרין מאה ועד־חנטין כרין מאה ועד־חמר בתין מאה ועד־בתין משח מאה ומלח די־לא כתב׃ ....................................................... עזרא 7:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ....................................................... עַד־כְּסַף֮ כַּכְּרִ֣ין מְאָה֒ וְעַד־חִנְטִין֙ כֹּרִ֣ין מְאָ֔ה וְעַד־חֲמַר֙ בַּתִּ֣ין מְאָ֔ה וְעַד־בַּתִּ֥ין מְשַׁ֖ח מְאָ֑ה וּמְלַ֖ח דִּי־לָ֥א כְתָֽב׃ ....................................................... עזרא 7:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ....................................................... עד־כסף ככרין מאה ועד־חנטין כרין מאה ועד־חמר בתין מאה ועד־בתין משח מאה ומלח די־לא כתב׃ ....................................................... עזרא 7:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ....................................................... עַד־כְּסַף כַּכְּרִין מְאָה וְעַד־חִנְטִין כֹּרִין מְאָה וְעַד־חֲמַר בַּתִּין מְאָה וְעַד־בַּתִּין מְשַׁח מְאָה וּמְלַח דִּי־לָא כְתָב׃ ....................................................... עזרא 7:22 Hebrew OT: Aleppo Codex ....................................................... כב עד כסף ככרין מאה ועד חנטין כורין מאה ועד חמר בתין מאה ועד בתין משח מאה ומלח די לא כתב ....................................................... עזרא 7:22 Hebrew Bible ....................................................... עד כסף ככרין מאה ועד חנטין כרין מאה ועד חמר בתין מאה ועד בתין משח מאה ומלח די לא כתב׃ ....................................................... Esdra 7:22 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... fino a cento talenti d’argento, a cento cori di grano, a cento bati di vino, a cento bati d’olio, e a una quantità illimitata di sale. ....................................................... Esdra 7:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... fino a cento talenti d’argento, e fino a cento cori di grano, fino a cento bati di vino, e fino a cento bati d’olio; e del sale senza alcuna prescritta quantità. ....................................................... EZRA 7:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... sampai sebanyak jumlah ini: perak sampai 3.400 kg, gandum sampai 10.000 kg, anggur sampai 2.000 liter, minyak zaitun sampai 2.000 liter, dan garam sebanyak yang diperlukan. ....................................................... EZRA 7:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... dengan memakai perak sampai jumlah seratus talenta, gandum sampai jumlah seratus kor, anggur sampai jumlah seratus bat, minyak sampai jumlah seratus bat, dan garam tidak terbatas. ....................................................... EZRA 7:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... had perak seratus talenta, had gandum seratus kor, had air anggur seratus bat, had minyak seratus bat dan garam dengan tiada berhad. ....................................................... 에스라 7:22 Korean ....................................................... 은은 일백 달란트까지 밀은 일백 고르까지, 포도주는 일백 밧까지, 기름도 일백 밧까지 하고 소금은 정수 없이 하라 ....................................................... Ezdro knyga 7:22 Lithuanian ....................................................... Iki šimto talentų sidabro, šimto saikų kviečių, šimto batų vyno, šimto batų aliejaus ir neribotą kiekį druskos. ....................................................... Ezra 7:22 Maori ....................................................... Ahakoa kotahi rau taranata hiriwa, ahakoa kotahi rau mehua witi, ahakoa kotahi rau pati waina, ahakoa kotahi rau pati hinu; me te tote ano, e kore tona taimaha e tuhituhia. ....................................................... Esras 7:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... inntil hundre talenter sølv, hundre kor hvete, hundre bat vin og hundre bat olje, og salt uten foreskrevet mål. ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... Aż do sta talentów srebra i aż do sta korcy pszenicy, i aż do sta wiader wina, i aż do sta bareł oliwy, a soli bez miary. ....................................................... Esdras 7:22 Portugese Bible ....................................................... até cem talentos de prata cem coros de trigo, cem batos de vinho, cem batos de azeite, e sal à vontade. ....................................................... Ezra 7:22 Romanian: Cornilescu ....................................................... pînă la o sută de talanţi de argint, o sută de cori de grîu, o sută de baţi de vin, o sută de baţi de untdelemn, şi sare cîtă va vrea. ....................................................... Ездра 7:22 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... серебра до ста талантов, и пшеницы до ста коров, и вина до ста батов, и до ста же батов масла, а соли без обозначения количества . ....................................................... Ездра 7:22 Russian koi8r ....................................................... серебра до ста талантов, и пшеницы до ста коров, и вина до ста батов, и до ста же батов масла, а соли без обозначения [количества].[] ....................................................... Esdras 7:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... hasta 3.4 toneladas de plata, 22,000 litros (100 coros) de trigo, 2,200 litros (100 batos) de vino, 2,200 litros de aceite y sal sin medida. ....................................................... Esdras 7:22 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... Hasta cien talentos de plata, y hasta cien coros de trigo, y hasta cien batos de vino, y hasta cien batos de aceite; y sal sin tasa. ....................................................... Esdras 7:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... hasta cien talentos de plata, y hasta cien coros de trigo, y hasta cien batos de vino, y hasta cien batos de aceite; y sal sin tasa. ....................................................... Esdras 7:22 Spanish: Modern ....................................................... hasta 100 talentos de plata, 100 coros de trigo, 100 batos de vino, 100 batos de aceite, y sal sin medida. ....................................................... Esra 7:22 Swedish (1917) ....................................................... ända till hundra talenter silver, hundra korer vete, hundra bat vin och hundra bat olja, så ock salt utan särskild föreskrift. ....................................................... Ezra 7:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... Hanggang isang daang talentong pilak, at hanggang isang daang takal ng trigo, at isang daang bath ng alak at isang daang bath ng langis, at asin na walang tasa. ....................................................... Tamil Bible ....................................................... வேண்டிய உப்பையும், தாமதமில்லாமல் கொடுக்கவும், ....................................................... Ezra 7:22 Turkish ....................................................... Kendisine gerektiğinde yüz talanta kadar gümüş, yüz kor buğday, yüz bat şarap, yüz bat zeytinyağı ve istediği kadar tuz sağlayın. ....................................................... EÂ-xô-ra 7:22 Vietnamese (1934) ....................................................... đến một trăm ta lâng bạc, một trăm bao lúa miến, một trăm thùng rượu, một trăm thùng dầu, và muối không hạn.Baths .......... Cors .......... Grain .......... Hundred .......... Kors .......... Limit .......... Measure .......... Measures .......... Needed .......... Oil .......... Olive .......... Prescribing .......... Reckoning .......... Salt .......... Silver .......... Talents .......... Wheat .......... Wine Baths .......... Cors .......... Grain .......... Hundred .......... Kors .......... Limit .......... Measure .......... Measures .......... Needed .......... Oil .......... Olive .......... Prescribing .......... Reckoning .......... Salt .......... Silver .......... Talents .......... Wheat .......... Wine Alphabetical: a .......... and .......... as .......... baths .......... cors .......... even .......... hundred .......... kors .......... limit .......... needed .......... of .......... oil .......... olive .......... salt .......... silver .......... talents .......... to .......... up .......... wheat .......... wine .......... without OT History ............... (Ezr. ............... Ez ............... Ezra ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22 Scripturetext.com Multilingual Bible |