New American Standard Bible (©1995) that they may offer acceptable sacrifices to the God of heaven and pray for the life of the king and his sons.Ezra 6:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἵνα ὦσιν προσφέροντες εὐωδίας τῷ θεῷ τοῦ οὐρανοῦ καὶ προσεύχωνται εἰς ζωὴν τοῦ βασιλέως καὶ τῶν υἱῶν αὐτοῦ Latin: Biblia Sacra Vulgata et offerant oblationes Deo caeli orentque pro vita regis et filiorum eius Esdras 6:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) para que puedan ofrecer sacrificios agradables al Dios del cielo y orar por la vida del rey y de sus hijos. Esra 6:10 German: Luther (1912) daß sie opfern zum süßen Geruch dem Gott des Himmels und bitten für das Leben des Königs und seiner Kinder. Esdras 6:10 French: Louis Segond (1910) afin qu'ils offrent des sacrifices de bonne odeur au Dieu des cieux et qu'ils prient pour la vie du roi et de ses fils. 以 斯 拉 記 6:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 好 叫 他 们 献 馨 香 的 祭 给 天 上 的 神 , 又 为 王 和 王 众 子 的 寿 命 祈 祷 。 King James Bible That they may offer sacrifices of sweet savours unto the God of heaven, and pray for the life of the king, and of his sons. American King James Version That they may offer sacrifices of sweet smells to the God of heaven, and pray for the life of the king, and of his sons. American Standard Version that they may offer sacrifices of sweet savor unto the God of heaven, and pray for the life of the king, and of his sons. Bible in Basic English So that they may make offerings of a sweet smell to the God of heaven, with prayers for the life of the king and of his sons. Douay-Rheims Bible And let them offer oblations to the God of heaven, and pray for the life of the king, and of his children. Darby Bible Translation that they may present sweet odours to the God of the heavens, and pray for the life of the king and of his sons. English Revised Version that they may offer sacrifices of sweet savour unto the God of heaven, and pray for the life of the king, and of his sons. GOD'S WORD® Translation (©1995) Then they can offer sacrifices that please the God of heaven and pray for the life of the king and his sons. Webster's Bible Translation That they may offer sacrifices of sweet savors to the God of heaven, and pray for the life of the king, and of his sons. World English Bible that they may offer sacrifices of pleasant aroma to the God of heaven, and pray for the life of the king, and of his sons. Young's Literal Translation that they be bringing near sweet savours to the God of heaven, and praying for the life of the king, and of his sons. 以 斯 拉 記 6:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 好 叫 他 們 獻 馨 香 的 祭 給 天 上 的 神 , 又 為 王 和 王 眾 子 的 壽 命 祈 禱 。 以 斯 拉 記 6:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 好讓他們可以獻馨香的祭給天上的 神,為王和王的子孫祈求長壽。 以 斯 拉 記 6:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 好让他们可以献馨香的祭给天上的 神,为王和王的子孙祈求长寿。 Esdras 6:10 French: Darby afin qu'ils offrent de l'encens au Dieu des cieux et qu'ils prient pour la vie du roi et de ses fils. Esdras 6:10 French: Martin (1744) Afin qu'ils offrent des sacrifices de bonne odeur au Dieu des cieux, et qu'ils prient pour la vie du Roi et de ses enfants. Esdras 6:10 French: Ostervald (1744) Afin qu'ils offrent des sacrifices de bonne odeur au Dieu des cieux, et qu'ils prient pour la vie du roi et de ses enfants. Esra 6:10 German: Luther (1545) daß sie opfern, zum süßen Geruch dem Gott vom Himmel und bitten für des Königs Leben und seiner Kinder. Esra 6:10 German: Elberfelder (1871) damit sie dem Gott des Himmels Opfer lieblichen Geruchs darbringen und für das Leben des Königs und seiner Söhne beten. | Esdra 6:10 Albanian me qëllim që t'i ofrojnë flijime me erë të këndshme Perëndisë së qiellit dhe të luten për jetën e mbretit dhe të bijve të tij.Ездра 6:10 Bulgarian за да принасят благоуханни жертви на небесния Бог, и да се молят за живота на царя и на синовете му. Ezra 6:10 Croatian Bible Neka prinose žrtve na ugodan miris Bogu neba, neka mole za život kralja i njegovih sinova. Ezdrášova 6:10 Czech BKR Aby měli z čeho obětovati vůni příjemnou Bohu nebeskému, a aby se modlili za život krále i za syny jeho. Ezra 6:10 Danish for at de kan bringe Ofre til en liflig Duft for Himmelens Gud og bede for Kongens og hans Sønners Liv. Ezra 6:10 Dutch Staten Vertaling Opdat zij offeranden van liefelijken reuk aan den God des hemels offeren, en bidden voor het leven des konings en zijner kinderen. Ezsdrás 6:10 Hungarian: Karoli Hogy vihessenek jó illatú áldozatot a menny Istenének, és könyörögjenek a királynak és fiainak életéért. Ezra 6:10 Esperanto por ke ili alportadu agrablodoran oferon al la Dio de la cxielo, kaj por ke ili pregxu pri la vivo de la regxo kaj de liaj infanoj. ESRA 6:10 Finnish: Bible (1776) Että he uhraisivat taivaan Jumalalle makiaa hajua, ja rukoilisivat kuninkaan ja hänen lastensa elämän edestä. ESRA 6:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) että he uhraisivat suloisesti tuoksuvia uhreja taivaan Jumalalle ja rukoilisivat kuninkaan ja hänen poikiensa hengen puolesta. Ezra 6:10 Greek OT: Septuagint ινα ωσιν προσφεροντες ευωδιας τω θεω του ουρανου και προσευχωνται εις ζωην του βασιλεως και των υιων αυτου Ezra 6:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated ina ōsin prospherontes euōdias tō theō tou ouranou kai proseuchōntai eis zōēn tou basileōs kai tōn uiōn autou ina Osin prospherontes euOdias tO theO tou ouranou kai proseuchOntai eis zOEn tou basileOs kai tOn uiOn autou Esdras 6:10 Haitian Creole Bible Konsa, y'a ka ofri sakrifis santi bon ki va fè Seyè a plezi. Y'a lapriyè pou wa a ak pou pitit li yo. | Esdra 6:10 Italian: Riveduta Bible (1927) affinché offrano sacrifizi di odor soave all’Iddio del cielo, e preghino per la vita del re e de’ suoi figliuoli.EZRA 6:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Supaya dipersembahkannya korban yang harum baunya kepada Allah, Tuhannya segala langit, dan meminta doa akan selamat baginda dan segala putera baginda. 에스라 6:10 Korean 저희로 하늘의 하나님께 향기로운 제물을 드려 왕과 왕자들의 생명을 위하여 기도하게 하라 Ezdro knyga 6:10 Lithuanian kad jie aukotų malonaus kvapo aukas dangaus Dievui ir melstųsi už karaliaus ir jo vaikų gyvybę. Ezra 6:10 Maori Kia whakaherea ai e ratou etahi whakahere kakara ki te Atua o te rangi, kia inoi ai mo te kingi, mo ana tama, kia ora. Esras 6:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) så de kan bære frem offer til en velbehagelig duft for himmelens Gud og bede for kongens og hans barns liv. Polish: Biblia Gdanska Aby mieli skąd ofiarować wonne kadzenia Bogu niebieskiemu, i aby się modlili za zdrowie królewskie, i synów jego. Esdras 6:10 Portugese Bible para que ofereçam sacrifícios de cheiro suave ao Deus do céu, e orem pela vida do rei e de seus filhos. Ezra 6:10 Romanian: Cornilescu ca să aducă jertfe de bun miros Dumnezeului cerurilor, şi să se roage pentru viaţa împăratului şi a fiilor lui. Ездра 6:10 Russian: Synodal Translation (1876) чтоб они приносили жертву приятную Богу небесному и молились о жизни царя и сыновей его. Ездра 6:10 Russian koi8r чтоб они приносили жертву приятную Богу небесному и молились о жизни царя и сыновей его.[] Esdras 6:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) para que puedan ofrecer sacrificios agradables al Dios del cielo y orar por la vida del rey y de sus hijos. Esdras 6:10 Spanish: Reina Valera (1909) Para que ofrezcan olores de holganza al Dios del cielo, y oren por la vida del rey y por sus hijos. Esdras 6:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) para que ofrezcan olores de holganza al Dios del cielo, y oren por la vida del rey y por sus hijos. Esdras 6:10 Spanish: Modern para que ofrezcan sacrificios de grato olor al Dios de los cielos y oren por la vida del rey y de sus hijos. Esra 6:10 Swedish (1917) för att de må kunna frambära offer, till en välbehaglig lukt åt himmelens Gud, och för att de må bedja för konungens och hans söners liv. Ezra 6:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Upang sila'y makapaghandog ng mga hain na pinaka masarap na amoy sa Dios ng langit, at idalangin ang buhay ng hari at ng kaniyang mga anak. Ezra 6:10 Turkish Öyle ki, Göklerin Tanrısını hoşnut eden sunular sunsunlar, ben ve oğullarım sağ kalalım diye dua etsinler. EÂ-xô-ra 6:10 Vietnamese (1934) hầu cho họ dâng những của lễ có mùi thơm cho Ðức Chúa Trời trên trời, và cầu nguyện cho sanh mạng của vua và của các vương tử. Esdra 6:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Acciocchè offeriscano sacrificii di soave adore all’Iddio del cielo; e preghino per la vita del re, e de’ suoi figliuoli. EZRA 6:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Laksanakan semua itu supaya mereka dapat mempersembahkan kurban yang menyenangkan Allah penguasa di surga, dan supaya mereka memohonkan berkat bagiku dan bagi para putraku. EZRA 6:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) supaya mereka selalu mempersembahkan korban yang menyenangkan kepada Allah semesta langit dan mendoakan raja serta anak-anaknya. Acceptable .......... Aroma .......... Heaven .......... Heavens .......... Life .......... Odours .......... Offer .......... Offerings .......... Pleasant .......... Pleasing .......... Prayers .......... Praying .......... Present .......... Sacrifices .......... Savor .......... Savour .......... Smell .......... Sweet .......... Well-Being Acceptable .......... Aroma .......... Heaven .......... Heavens .......... Life .......... Odours .......... Offer .......... Offerings .......... Pleasant .......... Pleasing .......... Prayers .......... Praying .......... Present .......... Sacrifices .......... Savor .......... Savour .......... Smell .......... Sweet .......... Well-Being Alphabetical: acceptable .......... and .......... for .......... God .......... heaven .......... his .......... king .......... life .......... may .......... of .......... offer .......... pleasing .......... pray .......... sacrifices .......... so .......... sons .......... that .......... the .......... they .......... to .......... well-being OT History ............... (Ezr. ............... Ez ............... Ezra ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 Scripturetext.com Multilingual Bible |