New American Standard Bible (©1995) "We also asked them their names so as to inform you, and that we might write down the names of the men who were at their head.Ezra 5:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ τὰ ὀνόματα αὐτῶν ἠρωτήσαμεν αὐτοὺς γνωρίσαι σοι ὥστε γράψαι σοι τὰ ὀνόματα τῶν ἀνδρῶν τῶν ἀρχόντων αὐτῶν Latin: Biblia Sacra Vulgata sed et nomina eorum quaesivimus ab eis ut nuntiaremus tibi quae scripsimus nomina virorum qui sunt principes in eis Esdras 5:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) También les preguntamos sus nombres para informarte, y para dar por escrito los nombres de los hombres que eran sus jefes. Esra 5:10 German: Luther (1912) Auch fragten wir, wie sie hießen, auf daß wir sie dir kundtäten und die Namen der Männer aufschrieben, die ihre Obersten waren. Esdras 5:10 French: Louis Segond (1910) Nous leur avons aussi demandé leurs noms pour te les faire connaître, et nous avons mis par écrit les noms des hommes qui sont à leur tête. 以 斯 拉 記 5:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 又 问 他 们 的 名 字 , 要 记 录 他 们 首 领 的 名 字 , 奏 告 於 王 。 King James Bible We asked their names also, to certify thee, that we might write the names of the men that were the chief of them. American King James Version We asked their names also, to certify you, that we might write the names of the men that were the chief of them. American Standard Version We asked them their names also, to certify thee, that we might write the names of the men that were at the head of them. Bible in Basic English And we made request for their names, so that we might send you word, and give you the names of the men at the head of them. Douay-Rheims Bible We asked also of them their names, that we might give thee notice: and we have written the names of the men that are the chief among them. Darby Bible Translation We asked their names also, to inform thee, that we might write the names of the men that were the chief of them. English Revised Version We asked them their names also, to certify thee, that we might write the names of the men that were at the head of them. GOD'S WORD® Translation (©1995) For your information, we also asked them for their names so that we would have a record of the men who were their leaders. Webster's Bible Translation We asked their names also, to certify thee, that we might write the names of the men that were the chief of them. World English Bible We asked them their names also, to inform you that we might write the names of the men who were at the head of them. Young's Literal Translation And also their names we have asked of them, to let thee know, that we might write the names of the men who are at their head. 以 斯 拉 記 5:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 又 問 他 們 的 名 字 , 要 記 錄 他 們 首 領 的 名 字 , 奏 告 於 王 。 以 斯 拉 記 5:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 為了奏知大王,就問他們的名字,記錄他們首領的名。 以 斯 拉 記 5:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 为了奏知大王,就问他们的名字,记录他们首领的名。 Esdras 5:10 French: Darby Et nous leur demandâmes aussi leurs noms pour te les faire savoir, afin de t'écrire les noms des hommes qui sont les principaux parmi eux; Esdras 5:10 French: Martin (1744) Et nous leur avons aussi demandé leurs noms, pour les faire savoir au Roi, afin que nous écrivissions les noms des principaux d'entr'eux. Esdras 5:10 French: Ostervald (1744) Et même nous leur avons demandé leurs noms, pour te les faire connaître, afin d'écrire les noms des hommes qui sont à leur tête. Esra 5:10 German: Luther (1545) Auch fragten wir, wie sie hießen, auf daß wir sie dir kundtäten, und haben die Namen beschrieben der Männer, die ihre Obersten waren. Esra 5:10 German: Elberfelder (1871) Und auch nach ihren Namen haben wir sie gefragt, um sie dir kundzutun, damit wir die Namen der Männer aufschrieben, die ihre Häupter sind. | Esdra 5:10 Albanian U kemi kërkuar edhe emrat e tyre, me qëllim që të vinim me shkrim emrat e njerëzve që janë në krye të tyre, dhe pastaj të t'i bënim të njohur.Ездра 5:10 Bulgarian Още и за имената им попитахме, за да ти явим, и да запишем имената на мъжете, които им са на чело. Ezra 5:10 Croatian Bible Pitali smo ih i za njihova imena da bismo ti javili. Tako smo i zapisali imena onih koji zapovijedaju ljudstvu. Ezdrášova 5:10 Czech BKR Ano i na jména jejich ptali jsme se jich, abychom oznámili tobě, a napsali jména mužů těch, kteříž jsou přední mezi nimi. Ezra 5:10 Danish Vi spurgte dem også om deres Navne for at lade dig dem vide, og vi opskrev Navnene på de Mænd, der står i Spidsen for dem. Ezra 5:10 Dutch Staten Vertaling Wijders hebben wij hun ook hun namen afgevraagd, dat wij ze u bekend maakten; dat wij mochten overschrijven de namen der mannen, die hoofden onder hen zijn. Ezsdrás 5:10 Hungarian: Karoli Sõt még neveiket is megkérdeztük tõlük, hogy tudassuk veled, hogy megírhassuk azon férfiak nevét, kik fejeik. Ezra 5:10 Esperanto Kaj krom tio ni demandis pri iliaj nomoj, por raporti al vi, kaj skribi la nomojn de tiuj homoj, kiuj estas iliaj cxefoj. ESRA 5:10 Finnish: Bible (1776) Me kysyimme myös heiltä heidän nimensä, antaaksemme sinulle ne tietää, ja me kirjoitimme niiden miesten nimet, jotka heidän päämiehensä olivat. ESRA 5:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Me kysyimme heiltä myöskin heidän nimiänsä ilmoittaaksemme ne sinulle ja kirjoitimme muistiin niiden miesten nimet, jotka ovat heitä johtamassa. Ezra 5:10 Greek OT: Septuagint και τα ονοματα αυτων ηρωτησαμεν αυτους γνωρισαι σοι ωστε γραψαι σοι τα ονοματα των ανδρων των αρχοντων αυτων Ezra 5:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai ta onomata autōn ērōtēsamen autous gnōrisai soi ōste grapsai soi ta onomata tōn andrōn tōn archontōn autōn kai ta onomata autOn ErOtEsamen autous gnOrisai soi Oste grapsai soi ta onomata tOn andrOn tOn archontOn autOn Esdras 5:10 Haitian Creole Bible Nou te mande yo tou pou yo ban nou non yo pou n' te ka fè ou konnen ki chèf ki te alatèt moun sa yo. | Esdra 5:10 Italian: Riveduta Bible (1927) Abbiamo anche domandato loro i loro nomi per notificarteli, mettendo in iscritto i nomi degli uomini che stanno loro a capo.EZRA 5:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Dan lagi patik sudah bertanya akan nama-nama mereka itu hendak patik beritahu tuanku, sebab itu patik suratkan nama-nama segala orang yang kepala di antara mereka itu. 에스라 5:10 Korean 우리가 또 그 두목의 이름을 적어 왕에게 고하고자 하여 그 이름을 물은즉 Ezdro knyga 5:10 Lithuanian Taip pat klausėme jų vardų, kad tau praneštume ir galėtume užrašyti jiems vadovaujančių vyrų vardus. Ezra 5:10 Maori I uia ano e matou o ratou ingoa, kia whakaaturia ai ki a koe, kia tuhituhia ai e matou nga ingoa o o ratou tino tangata. Esras 5:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Vi spurte dem også hvad de hette, så vi kunde la dig få vite det og skrive op for dig navnene på de menn som er deres overhoder. Polish: Biblia Gdanska Nawet i o imiona ich pytaliśmy się, abyśmyć oznajmili, i opisali imiona mężów, którzy są przedniejsi między nimi. Esdras 5:10 Portugese Bible Além disso lhes perguntamos pelos seus nomes, para tos declararmos, isto é, para te escrevermos os nomes dos homens que entre eles são os chefes. Ezra 5:10 Romanian: Cornilescu Le-am cerut şi numele lor ca să ţi le facem cunoscut, şi am pus în scris numele oamenilor cari sînt în fruntea lor. Ездра 5:10 Russian: Synodal Translation (1876) И сверх того об именах их мы спросили их, чтобы дать знать тебе и написать имена тех людей, которые главными у них. Ездра 5:10 Russian koi8r И сверх того об именах их мы спросили их, чтобы дать знать тебе и написать имена тех людей, которые главными у них.[] Esdras 5:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "También les preguntamos sus nombres para informarle, y para dar por escrito los nombres de los hombres que eran sus jefes. Esdras 5:10 Spanish: Reina Valera (1909) Y también les preguntamos sus nombres para hacértelo saber, para escribir te los nombres de los varones que estaban por cabezas de ellos. Esdras 5:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y también les preguntamos sus nombres para hacértelo saber, para escribirte los nombres de los varones que estaban por cabezas de ellos. Esdras 5:10 Spanish: Modern También les preguntamos sus nombres para hacértelo saber, para escribirte los nombres de los que están al frente de ellos. Esra 5:10 Swedish (1917) Vi frågade dem ock huru de hette, för att kunna underrätta dig därom, och för att teckna upp namnen på de män som stodo i spetsen för dem. Ezra 5:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Aming itinanong naman sa kanila ang kanilang mga pangalan, na patotohanan sa iyo, upang aming maisulat ang mga pangalan ng mga tao na nangungulo sa kanila. Ezra 5:10 Turkish Bilgine sunmak üzere önderlerinin kim olduklarını sana yazabilmek için adlarını da sorduk. EÂ-xô-ra 5:10 Vietnamese (1934) Chúng tôi cũng hỏi danh tánh họ, đặng tâu cho vua biết các tên của những người quản suất chúng. Esdra 5:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Abbiamo loro eziandio domandati i nomi di coloro, per farteli assapere: acciocchè ti scrivessimo i nomi di quelli che sono i principali fra loro. EZRA 5:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Kami tanyakan juga nama-nama mereka supaya dapat melaporkan kepada Baginda siapa saja yang mengepalai pekerjaan itu. EZRA 5:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Lagipula kami tanyakan kepada mereka nama-nama mereka, untuk memberitahukannya kepada tuanku, dengan mencatat nama orang-orang yang mengepalai mereka. Announce .......... Certify .......... Chief .......... Head .......... Inform .......... Information .......... Leaders .......... Names .......... Request .......... Word .......... Write Announce .......... Certify .......... Chief .......... Head .......... Inform .......... Information .......... Leaders .......... Names .......... Request .......... Word .......... Write Alphabetical: also .......... and .......... as .......... asked .......... at .......... could .......... down .......... for .......... head .......... inform .......... information .......... leaders .......... men .......... might .......... names .......... of .......... so .......... that .......... the .......... their .......... them .......... to .......... We .......... were .......... who .......... write .......... you .......... your OT History ............... (Ezr. ............... Ez ............... Ezra ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 Scripturetext.com Multilingual Bible |