New American Standard Bible (©1995) Now in the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, they wrote an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem.Ezra 4:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ἐν βασιλείᾳ ασουηρου ἐν ἀρχῇ βασιλείας αὐτοῦ ἔγραψαν ἐπιστολὴν ἐπὶ οἰκοῦντας ιουδα καὶ ιερουσαλημ Latin: Biblia Sacra Vulgata in regno autem Asueri principio regni eius scripserunt accusationem adversum habitatores Iudae et Hierusalem Esdras 4:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) En el reinado de Asuero, al principio de su reinado, escribieron una acusación contra los habitantes de Judá y de Jerusalén. Esra 4:6 German: Luther (1912) Und da Ahasveros König ward, im Anfang seines Königreichs, schrieben sie eine Anklage wider die von Juda und Jerusalem. Esdras 4:6 French: Louis Segond (1910) Sous le règne d'Assuérus, au commencement de son règne, ils écrivirent une accusation contre les habitants de Juda et de Jérusalem. 以 斯 拉 記 4:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 在 亚 哈 随 鲁 才 登 基 的 时 候 , 上 本 控 告 犹 大 和 耶 路 撒 冷 的 居 民 。 King James Bible And in the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, wrote they unto him an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem. American King James Version And in the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, wrote they to him an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem. American Standard Version And in the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, wrote they an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem. Bible in Basic English And in the time of Ahasuerus, when he first became king, they put on record a statement against the people of Judah and Jerusalem. Douay-Rheims Bible And in the reign of Assuerus, in the beginning of his reign, they wrote an accusation against the inhabitants of Juda and Jerusalem. Darby Bible Translation And in the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, they wrote an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem. English Revised Version And in the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, wrote they an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem. GOD'S WORD® Translation (©1995) When Xerxes began to rule, the enemies of Judah and Jerusalem wrote a letter in which they made an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem. Webster's Bible Translation And in the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, they wrote to him an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem. World English Bible In the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, wrote they an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem. Young's Literal Translation And in the reign of Ahasuerus, in the commencement of his reign, they have written an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem; 以 斯 拉 記 4:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 在 亞 哈 隨 魯 才 登 基 的 時 候 , 上 本 控 告 猶 大 和 耶 路 撒 冷 的 居 民 。 以 斯 拉 記 4:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 敵人上奏控告猶大人亞哈隨魯在位的初期,他們寫了訴狀,控告猶大和耶路撒冷的居民。 以 斯 拉 記 4:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 敌人上奏控告犹大人亚哈随鲁在位的初期,他们写了诉状,控告犹大和耶路撒冷的居民。 Esdras 4:6 French: Darby Et sous le règne d'Assuérus, au commencement de son règne, ils écrivirent une accusation contre les habitants de Juda et de Jérusalem. Esdras 4:6 French: Martin (1744) Car pendant le règne d'Assuérus, au commencement de son règne, ils écrivirent une accusation calomnieuse contre les habitants de Juda et de Jérusalem. Esdras 4:6 French: Ostervald (1744) Puis, pendant le règne d'Assuérus, au commencement de son règne, ils écrivirent une accusation contre les habitants de Juda et de Jérusalem. Esra 4:6 German: Luther (1545) Denn da Ahasveros König ward, im Anfange seines Königreichs, schrieben sie eine Anklage wider die von Juda und Jerusalem. Esra 4:6 German: Elberfelder (1871) Und unter der Regierung des Ahasveros, im Anfange seiner Regierung, schrieben sie eine Anklage wider die Bewohner von Juda und Jerusalem. - | Esdra 4:6 Albanian Gjatë mbretërimit të Asueros, në fillim të mbretërimit të tij, ata shkruan një letër me akuza kundër banorëve të Judës dhe të Jeruzalemit.Ездра 4:6 Bulgarian И когато царуваше Асуир, в началото на царуването му, написаха обвинение против жителите на Юда и Ерусалим. Ezra 4:6 Croatian Bible Za Kserksova kraljevanja, na početku njegove vladavine, sastaviše tužbu protiv stanovnika Judeje i Jeruzalema. Ezdrášova 4:6 Czech BKR Nebo když kraloval Asverus, při začátku kralování jeho sepsali žalobu proti obyvatelům Judským a Jeruzalémským. Ezra 4:6 Danish Under Ahasverus's Regering, i hans første Regeringstid, skrev de en Klage oer Judas og Jerusalems lodbyggere. Ezra 4:6 Dutch Staten Vertaling En onder het koninkrijk van Ahasveros, in het begin zijns koninkrijks, schreven zij een aanklacht tegen de inwoners van Juda en Jeruzalem. Ezsdrás 4:6 Hungarian: Karoli És Ahasvérus uralkodásakor, uralkodásának kezdetén, vádolást írának Júda és Jeruzsálem lakói ellen. Ezra 4:6 Esperanto Kaj en la tempo de la regxado de Ahxasxverosx, en la komenco de lia regxado, ili skribis akuzon kontraux la logxantoj de Judujo kaj de Jerusalem. ESRA 4:6 Finnish: Bible (1776) Mutta kuin Ahasverus tuli kuninkaaksi, hänen valtakuntansa alussa, kirjoittivat he kanteen Juudan ja Jerusalemin asujamia vastaan. ESRA 4:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ahasveroksen hallituksen aikana, hänen hallituksensa alussa, he kirjoittivat syytöskirjan Juudan ja Jerusalemin asukkaita vastaan. Ezra 4:6 Greek OT: Septuagint και εν βασιλεια ασουηρου εν αρχη βασιλειας αυτου εγραψαν επιστολην επι οικουντας ιουδα και ιερουσαλημ Ezra 4:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai en basileia asouērou en archē basileias autou egrapsan epistolēn epi oikountas iouda kai ierousalēm kai en basileia asouErou en archE basileias autou egrapsan epistolEn epi oikountas iouda kai ierousalEm Esdras 4:6 Haitian Creole Bible Konsa tou, lè wa Zèsès te fenk pran pouvwa a, yo ekri yon lèt akizasyon voye bay wa a kont moun k'ap viv nan peyi Jida ak nan lavil Jerizalèm. | Esdra 4:6 Italian: Riveduta Bible (1927) Sotto il regno d’Assuero, al principio del suo regno, scrissero un’accusa contro gli abitanti di Giuda e di Gerusalemme.EZRA 4:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bahkan, tatkala kerajaanlah Ahasyweros, pada permulaan kerajaan baginda, disuratkannya suatu surat tuduhan akan orang isi negeri Yehuda dan Yeruzalem. 에스라 4:6 Korean 또 아하수에로가 즉위할 때에 저희가 글을 올려 유다와 예루살렘 거민을 고소하니라 Ezdro knyga 4:6 Lithuanian Pradėjus karaliauti Ahasverui, jie parašė kaltinimą prieš Judo ir Jeruzalės gyventojus. Ezra 4:6 Maori Na, i te kingitanga o Ahahueruha, i te timatanga o tona kingitanga, ka tuhituhia e ratou he kupu whakahe mo nga tangata o Hura, o Hiruharama. Esras 4:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Under Ahasverus' regjering, i den første tid av hans kongedømme, skrev de en klage mot dem som bodde i Juda og Jerusalem. Polish: Biblia Gdanska Bo gdy królował Aswerus, tedy na początku królestwa jego, napisali skargę przeciwko obywatelom Judzkim i Jeruzalemskim, Esdras 4:6 Portugese Bible No reinado de Assuero, no princípio do seu reino, escreveram uma acusação contra os habitantes de Judá e de Jerusalém. Ezra 4:6 Romanian: Cornilescu Supt domnia lui Asuerus, la începutul domniei lui, au scris o pîră împotriva locuitorilor din Iuda şi din Ierusalim. Ездра 4:6 Russian: Synodal Translation (1876) А в царствование Ахашвероша, в начале царствования его, написали обвинение на жителей Иудеи и Иерусалима. Ездра 4:6 Russian koi8r А в царствование Ахашвероша, в начале царствования его, написали обвинение на жителей Иудеи и Иерусалима.[] Esdras 4:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) En el reinado de Asuero (Jerjes), al principio de su reinado, sus enemigos escribieron una acusación contra los habitantes de Judá y de Jerusalén. Esdras 4:6 Spanish: Reina Valera (1909) Y en el reinado de Assuero, en el principio de su reinado, escribieron acusaciones contra los moradores de Judá y de Jerusalem. Esdras 4:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y en el reinado de Asuero, en el principio de su reinado, escribieron acusaciones contra los moradores de Judá y de Jerusalén. Esdras 4:6 Spanish: Modern Y en el reinado de Asuero, al comienzo de su reinado, escribieron una acusación contra los habitantes de Judá y de Jerusalén. Esra 4:6 Swedish (1917) (Sedermera, under Ahasveros' regering, redan i begynnelsen av hans regering, skrev man en anklagelseskrift mot dem som bodde i Juda och Jerusalem. Ezra 4:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At sa paghahari ni Assuero, sa pasimula ng kaniyang paghahari, nagsisulat sila ng isang sakdal laban sa mga taga Juda at Jerusalem. Ezra 4:6 Turkish Ahaşveroşunfç krallığının başlangıcında, Yahudalıların düşmanları Yahuda ve Yeruşalimde yaşayanları suçlayan bir belge düzenlediler. EÂ-xô-ra 4:6 Vietnamese (1934) Nhằm đời A-suê-ru, vừa bắt đầu lên ngôi, thì chúng làm một cái trạng cáo dân Giu-đa và dân cư Giê-ru-sa-lem. Esdra 4:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E sotto il regno di Assuero, al principio di esso, scrissero un’accusa contro agli abitanti di Giuda e di Gerusalemme. EZRA 4:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Pada awal pemerintahan Raja Ahasyweros, musuh-musuh penduduk Yerusalem dan Yehuda menulis surat gugatan. EZRA 4:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Pada zaman pemerintahan Ahasyweros, pada permulaan pemerintahannya, mereka menulis surat tuduhan terhadap orang-orang yang telah menetap di Yehuda dan di Yerusalem. Accusation .......... Ahasuerus .......... Ahasu-E'rus .......... Beginning .......... Commencement .......... First .......... Inhabitants .......... Jerusalem .......... Judah .......... Lodged .......... Record .......... Reign .......... Statement .......... Time .......... Written .......... Wrote .......... Xerxes Accusation .......... Ahasuerus .......... Ahasu-E'rus .......... Beginning .......... Commencement .......... First .......... Inhabitants .......... Jerusalem .......... Judah .......... Lodged .......... Record .......... Reign .......... Statement .......... Time .......... Written .......... Wrote .......... Xerxes Alphabetical: accusation .......... against .......... Ahasuerus .......... an .......... and .......... At .......... beginning .......... his .......... in .......... inhabitants .......... Jerusalem .......... Judah .......... lodged .......... Now .......... of .......... people .......... reign .......... the .......... they .......... wrote .......... Xerxes OT History ............... (Ezr. ............... Ez ............... Ezra ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |