Ezra 3:6
New American Standard Bible (©1995)
From the first day of the seventh month they began to offer burnt offerings to the LORD, but the foundation of the temple of the LORD had not been laid.

Ezra 3:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ἐν ἡμέρᾳ μιᾷ τοῦ μηνὸς τοῦ ἑβδόμου ἤρξαντο ἀναφέρειν ὁλοκαυτώσεις τῷ κυρίῳ καὶ ὁ οἶκος κυρίου οὐκ ἐθεμελιώθη

עזרא 3:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
מִיֹּום אֶחָד לַחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי הֵחֵלּוּ לְהַעֲלֹות עֹלֹות לַיהוָה וְהֵיכַל יְהוָה לֹא יֻסָּד׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
a primo die mensis septimi coeperunt offerre holocaustum Domino porro templum Dei fundatum necdum erat

Esdras 3:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Desde el primer día del mes séptimo comenzaron a ofrecer holocaustos al SEÑOR, pero los cimientos del templo del SEÑOR no se habían echado todavía.

Esra 3:6 German: Luther (1912)
Am ersten Tage des siebenten Monats fingen sie an, dem HERRN Brandopfer zu tun. Aber der Grund des Tempels war noch nicht gelegt. {~}

Esdras 3:6 French: Louis Segond (1910)
Dès le premier jour du septième mois, ils commencèrent à offrir à l'Eternel des holocaustes. Cependant les fondements du temple de l'Eternel n'étaient pas encore posés.

以 斯 拉 記 3:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
从 七 月 初 一 日 起 , 他 们 就 向 耶 和 华 献 燔 祭 。 但 耶 和 华 殿 的 根 基 尚 未 立 定 。

King James Bible
From the first day of the seventh month began they to offer burnt offerings unto the LORD. But the foundation of the temple of the LORD was not yet laid.

American King James Version
From the first day of the seventh month began they to offer burnt offerings to the LORD. But the foundation of the temple of the LORD was not yet laid.

American Standard Version
From the first day of the seventh month began they to offer burnt-offerings unto Jehovah: but the foundation of the temple of Jehovah was not yet laid.

Bible in Basic English
From the first day of the seventh month they made a start with the burned offerings, but the base of the Temple of the Lord had still not been put in its place.

Douay-Rheims Bible
From the Brat day of the seventh month they began to offer holocausts to the Lord: but the temple of God was not yet founded.

Darby Bible Translation
From the first day of the seventh month they began to offer up burnt-offerings to Jehovah. But the foundation of the temple of Jehovah was not yet laid.

English Revised Version
From the first day of the seventh month began they to offer burnt offerings unto the LORD: but the foundation of the temple of the LORD was not yet laid.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
They started to bring these burnt offerings to the LORD on the first day of the seventh month, even though the foundation of the LORD's temple had not yet been laid.

Webster's Bible Translation
From the first day of the seventh month they began to offer burnt-offerings to the LORD. But the foundation of the temple of the LORD was not yet laid.

World English Bible
From the first day of the seventh month began they to offer burnt offerings to Yahweh: but the foundation of the temple of Yahweh was not yet laid.

Young's Literal Translation
From the first day of the seventh month they have begun to cause burnt-offerings to ascend to Jehovah, and the temple of Jehovah hath not been founded,

以 斯 拉 記 3:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
從 七 月 初 一 日 起 , 他 們 就 向 耶 和 華 獻 燔 祭 。 但 耶 和 華 殿 的 根 基 尚 未 立 定 。

以 斯 拉 記 3:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
從七月一日起,他們就開始向耶和華獻燔祭,但是那時耶和華的殿還沒有立定根基,

以 斯 拉 記 3:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
从七月一日起,他们就开始向耶和华献燔祭,但是那时耶和华的殿还没有立定根基,

Esdras 3:6 French: Darby
Depuis le premier jour du septième mois ils commencèrent à offrir des holocaustes à l'Éternel; mais les fondements du temple de l'Éternel n'étaient pas encore posés.

Esdras 3:6 French: Martin (1744)
Dès le premier jour du septième mois ils commencèrent à offrir des holocaustes à l'Eternel; bien que le Temple de l'Eternel ne fût pas encore fondé.

Esdras 3:6 French: Ostervald (1744)
Dès le premier jour du septième mois, ils commencèrent à offrir des holocaustes à l'Éternel, bien que le temple de l'Éternel ne fût pas encore fondé.

Esra 3:6 German: Luther (1545)
Am ersten Tage des siebenten Monden fingen sie an, dem HERRN Brandopfer zu tun. Aber der Grund des Tempels des HERRN war noch nicht gelegt.

Esra 3:6 German: Elberfelder (1871)
Am ersten Tage des siebten Monats fingen sie an, Jehova Brandopfer zu opfern; aber der Grund des Tempels Jehovas war noch nicht gelegt. -

Esdra 3:6 Albanian
Nga dita e parë e muajit të shtatë filluan t'i ofrojnë olokauste Zotit, por themelet e tempullit të Zotit nuk ishin hedhur ende.

Ездра 3:6 Bulgarian
От първия ден на седмия месец почнаха да принасят всеизгаряния Господу; но основите на Господния храм не бяха още положени.

Ezra 3:6 Croatian Bible
Od prvoga dana u sedmom mjesecu počeli su prinositi Jahvi žrtve paljenice, premda još nisu bili položeni temelji svetišta Jahvina.

Ezdrášova 3:6 Czech BKR
Od prvního dne toho měsíce sedmého počali obětovati zápalů Hospodinu, ačkoli chrám Hospodinův ještě nebyl založen.

Ezra 3:6 Danish
Den første Dag i den syvende Måned begyndte de at ofre Brændofre til HERREN, før Grunden til HERRENs Helligdom endnu var lagt.

Ezra 3:6 Dutch Staten Vertaling
Van den eersten dag af der zevende maand begonnen zij den HEERE brandofferen te offeren; doch de grond van den tempel des HEEREN was niet gelegd.

Ezsdrás 3:6 Hungarian: Karoli
Tehát a hetedik hónap elsõ napjától fogva kezdének égõáldozatot áldozni az Úrnak, a mikor az Úr templomának alapköve még nem tétetett le.

Ezra 3:6 Esperanto
De la unua tago de la sepa monato ili komencis alportadi bruloferojn al la Eternulo. Sed la fundamento por la templo de la Eternulo ankoraux ne estis starigita.

ESRA 3:6 Finnish: Bible (1776)
Seitsemännen kuukauden ensimäisenä päivänä rupesivat he uhraamaan Herralle polttouhria; mutta ei Herran templin perustus ollut vielä laskettu.

ESRA 3:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Seitsemännen kuun ensimmäisestä päivästä alkaen he uhrasivat polttouhreja Herralle, vaikka temppelin perustusta ei oltu vielä laskettu.

Ezra 3:6 Greek OT: Septuagint
εν ημερα μια του μηνος του εβδομου ηρξαντο αναφερειν ολοκαυτωσεις τω κυριω και ο οικος κυριου ουκ εθεμελιωθη

Ezra 3:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
en ēmera mia tou mēnos tou ebdomou ērxanto anapherein olokautōseis tō kuriō kai o oikos kuriou ouk ethemeliōthē
en Emera mia tou mEnos tou ebdomou Erxanto anapherein olokautOseis tO kuriO kai o oikos kuriou ouk ethemeliOthE

Esdras 3:6 Haitian Creole Bible
Pèp la pa t' ankò mete men nan tanp lan, men depi premye jou setyèm mwa a yo te konmanse ap boule bèt nèt pou Seyè a.

ﻋﺰﺭﺍ 3:6 Arabic: Smith & Van Dyke
ابتدأوا من اليوم الاول من الشهر السابع يصعدون محرقات للرب وهيكل الرب لم يكن قد تأسس.

עזרא 3:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
מיום אחד לחדש השביעי החלו להעלות עלות ליהוה והיכל יהוה לא יסד׃

עזרא 3:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
מִיֹּ֤ום אֶחָד֙ לַחֹ֣דֶשׁ הַשְּׁבִיעִ֔י הֵחֵ֕לּוּ לְהַעֲלֹ֥ות עֹלֹ֖ות לַיהוָ֑ה וְהֵיכַ֥ל יְהוָ֖ה לֹ֥א יֻסָּֽד׃

עזרא 3:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
מיום אחד לחדש השביעי החלו להעלות עלות ליהוה והיכל יהוה לא יסד׃

עזרא 3:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
מִיֹּום אֶחָד לַחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי הֵחֵלּוּ לְהַעֲלֹות עֹלֹות לַיהוָה וְהֵיכַל יְהוָה לֹא יֻסָּד׃

עזרא 3:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
ו מיום אחד לחדש השביעי החלו להעלות עלות ליהוה והיכל יהוה לא יסד

עזרא 3:6 Hebrew Bible
מיום אחד לחדש השביעי החלו להעלות עלות ליהוה והיכל יהוה לא יסד׃

Esdra 3:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Dal primo giorno del settimo mese cominciarono a offrire olocausti all’Eterno; ma le fondamenta del tempio dell’Eterno non erano ancora state gettate.

EZRA 3:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dari pada bulan yang ketujuh sehari bulan itu mulailah mereka itu mempersembahkan korban bakaran kepada Tuhan, jikalau belum dibubuh segala alas kaabah Tuhan sekalipun.

에스라 3:6 Korean
칠월 초하루부터 비로소 여호와께 번제를 드렸으나 그 때에 여호와의 전 지대는 오히려 놓지 못한지라

Ezdro knyga 3:6 Lithuanian
Septintojo mėnesio pirmąją dieną jie pradėjo aukoti Viešpačiui deginamąsias aukas, bet Viešpaties šventyklos pamatai dar nebuvo padėti.

Ezra 3:6 Maori
No te ra tuatahi o te whitu o nga marama i timata ai te whakaeke i nga tahunga tinana ki a Ihowa: otiia kahore ano te turanga mo te temepara o Ihowa kia takoto noa.

Esras 3:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Fra den første dag i den syvende måned begynte de å ofre brennoffere til Herren, før ennu grunnvollen til Herrens tempel var lagt.

Polish: Biblia Gdanska
Ode dnia pierwszego miesiąca siódmego poczęli sprawować całopalenia Panu, choć jeszcze kościół Pański nie był założony.

Esdras 3:6 Portugese Bible
Desde o primeiro dia do sétimo mês começaram a oferecer holocaustos ao Senhor; porém ainda não haviam sido lançados os alicerces do templo do Senhor.   

Ezra 3:6 Romanian: Cornilescu
Din cea dintîi zi a lunii a şaptea, au început să aducă Domnului arderi de tot. Însă temeliile Templului Domnului nu erau încă puse.

Ездра 3:6 Russian: Synodal Translation (1876)
С первого же дня седьмого месяца начали возносить всесожжения Господу. А храму Господню еще не было положено основание.

Ездра 3:6 Russian koi8r
С первого же дня седьмого месяца начали возносить всесожжения Господу. А храму Господню [еще] не было положено основание.[]

Esdras 3:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Desde el primer día del mes séptimo comenzaron a ofrecer holocaustos al SEÑOR, pero los cimientos del templo del SEÑOR no se habían echado todavía.

Esdras 3:6 Spanish: Reina Valera (1909)
Desde el primer día del mes séptimo comenzaron á ofrecer holocaustos á Jehová; mas el templo de Jehová no estaba aún fundado.

Esdras 3:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Desde el primer día del mes séptimo comenzaron a ofrecer holocaustos al SEÑOR; mas el templo del SEÑOR no estaba aún fundado.

Esdras 3:6 Spanish: Modern
Desde el primer día del mes séptimo comenzaron a ofrecer holocaustos a Jehovah, aunque aún no se habían colocado los cimientos del templo de Jehovah.

Esra 3:6 Swedish (1917)
På första dagen i sjunde månaden begynte de att offra brännoffer åt HERREN, innan grunden till HERRENS tempel ännu var lagd.

Ezra 3:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Mula sa unang araw ng ikapitong buwan, nangagpasimula sila na nangaghandog ng mga handog na susunugin sa Panginoon: nguni't ang tatagang-baon ng templo ng Panginoon ay hindi pa nalalagay.

Ezra 3:6 Turkish
RABbin Tapınağının temeli henüz atılmadığı halde, yedinci ayın birinci günü RABbe yakmalık sunular sunmaya başladılar.

EÂ-xô-ra 3:6 Vietnamese (1934)
Từ ngày mồng một tháng bảy, chúng khởi dâng những của lễ thiêu cho Ðức Giê-hô-va.

Esdra 3:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Dal primo giorno del settimo mese cominciarono ad offerire olocausti al Signore. Or il Tempio del Signore non era ancora fondato.

EZRA 3:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Meskipun Rumah TUHAN belum mulai dibangun kembali, namun pada tanggal satu bulan tujuh rakyat telah mulai membakar kurban untuk TUHAN.

EZRA 3:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Sejak hari pertama bulan yang ketujuh mereka mulai mempersembahkan korban bakaran kepada TUHAN, namun dasar bait suci TUHAN belum juga diletakkan.

Ascend .......... Base .......... Begun .......... Burned .......... Burnt .......... Burnt-Offerings .......... Cause .......... First .......... Foundation .......... Founded .......... Laid .......... Month .......... Offer .......... Offerings .......... Seventh .......... Start .......... Temple

Ascend .......... Base .......... Begun .......... Burned .......... Burnt .......... Burnt-Offerings .......... Cause .......... First .......... Foundation .......... Founded .......... Laid .......... Month .......... Offer .......... Offerings .......... Seventh .......... Start .......... Temple

Alphabetical: been .......... began .......... burnt .......... but .......... day .......... first .......... foundation .......... From .......... had .......... laid .......... LORD .......... Lord's .......... month .......... not .......... of .......... offer .......... offerings .......... On .......... seventh .......... temple .......... the .......... they .......... though .......... to .......... yet

OT History

............... (Ezr. ............... Ez ............... Ezra ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6

Scripturetext.com Multilingual Bible