New American Standard Bible (©1995) These searched among their ancestral registration, but they could not be located; therefore they were considered unclean and excluded from the priesthood.Ezra 2:62 Greek OT: Septuagint with Diacritics οὗτοι ἐζήτησαν γραφὴν αὐτῶν οἱ μεθωεσιμ καὶ οὐχ εὑρέθησαν καὶ ἠγχιστεύθησαν ἀπὸ τῆς ἱερατείας Latin: Biblia Sacra Vulgata hii quaesierunt scripturam genealogiae suae et non invenerunt et eiecti sunt de sacerdotio Esdras 2:62 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Estos buscaron en su registro de genealogías, pero no se hallaron, y fueron considerados inmundos y excluidos del sacerdocio. Esra 2:62 German: Luther (1912) Die suchten ihre Geburtsregister, und fanden keine; darum wurden sie untüchtig geachtet zum Priestertum. {~} Esdras 2:62 French: Louis Segond (1910) Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce, 以 斯 拉 記 2:62 Chinese Bible: Union (Simplified) 这 三 家 的 人 在 族 谱 之 中 寻 查 自 己 的 谱 系 , 却 寻 不 着 , 因 此 算 为 不 洁 , 不 准 供 祭 司 的 职 任 。 King James Bible These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood. American King James Version These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood. American Standard Version These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood. Bible in Basic English They made search for their record among the lists of families, but their names were nowhere to be seen; so they were looked on as unclean and no longer priests. Douay-Rheims Bible These sought the writing of their genealogy, and found it not, and they were cast out of the priesthood. Darby Bible Translation These sought their genealogical register, but they were not found; therefore were they, as polluted, removed from the priesthood. English Revised Version These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood. GOD'S WORD® Translation (©1995) These people searched for their family names in the genealogical records, but their names couldn't be found there. For this reason they were considered contaminated and couldn't be priests. Webster's Bible Translation These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood. World English Bible These sought their register [among] those who were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood. Young's Literal Translation these have sought their register among those reckoning themselves by genealogy, and they have not been found, and they are redeemed from the priesthood, 以 斯 拉 記 2:62 Chinese Bible: Union (Traditional) 這 三 家 的 人 在 族 譜 之 中 尋 查 自 己 的 譜 系 , 卻 尋 不 著 , 因 此 算 為 不 潔 , 不 准 供 祭 司 的 職 任 。 以 斯 拉 記 2:62 Chinese Bible: NCV (Traditional) 這些人查考族譜的記錄,卻找不著,因此他們算為不潔淨,不能作祭司。 以 斯 拉 記 2:62 Chinese Bible: NCV (Simplified) 这些人查考族谱的记录,却找不着,因此他们算为不洁净,不能作祭司。 Esdras 2:62 French: Darby Ceux-ci cherchèrent leur inscription généalogique, mais elle ne se trouva pas; et ils furent exclus, comme profanes, de la sacrificature. Esdras 2:62 French: Martin (1744) Ceux-là cherchèrent leur registre, en recherchant leur généalogie, mais ils n'y furent point trouvés; c'est pourquoi ils furent rejetés de la sacrificature. Esdras 2:62 French: Ostervald (1744) Ceux-là cherchèrent leurs titres généalogiques; mais ils ne se retrouvèrent point, et ils furent exclus du sacerdoce. Esra 2:62 German: Luther (1545) Dieselben suchten ihre Geburtsregister und fanden keine; darum wurden sie vom Priestertum los. Esra 2:62 German: Elberfelder (1871) Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen. | Esdra 2:62 Albanian Këta kërkuan listën e tyre midis atyre të regjistruar në gjenealogjitë, por nuk e gjetën; prandaj u përjashtuan nga priftëria si të papastër.Ездра 2:62 Bulgarian Тия търсиха регистрите си [между] преброените по родословие, но не се намериха; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни. Ezra 2:62 Croatian Bible Oni su tražili svoje rodoslovne popise, ali ih nisu našli. Bili su izlučeni iz svećeništva. Ezdrášova 2:62 Czech BKR Ti vyhledávali zapsání o sobě, chtíce prokázati rod svůj, ale nenašlo se. Protož zbaveni jsou kněžství. Ezra 2:62 Danish De ledte efter deres Slægtebøger, men kunde ikke finde dem, derfor blev de som urene udelukket fra Præstestanden. Ezra 2:62 Dutch Staten Vertaling Dezen zochten hun register, onder degenen, die in het geslachtsregister gesteld waren, maar zij werden niet gevonden; daarom werden zij als onreinen van het priesterdom geweerd. Ezsdrás 2:62 Hungarian: Karoli Ezek keresték írásukat, tudniillik a nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból; Ezra 2:62 Esperanto Ili sercxis siajn dokumentojn genealogiajn, sed cxi tiuj ne trovigxis; tial ili estis eligitaj el la listo de la pastroj. ESRA 2:62 Finnish: Bible (1776) Nämä etsivät sukukuntansa polvilukukirjaa, ja ei sitä löydetty, sentähden he pantiin pois pappeudesta. ESRA 2:62 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Nämä etsivät sukuluetteloitaan, niitä löytämättä, ja niin heidät julistettiin pappeuteen kelpaamattomiksi. Ezra 2:62 Greek OT: Septuagint ουτοι εζητησαν γραφην αυτων οι μεθωεσιμ και ουχ ευρεθησαν και ηγχιστευθησαν απο της ιερατειας Ezra 2:62 Greek OT: Septuagint - Transliterated outoi ezētēsan graphēn autōn oi methōesim kai ouch eurethēsan kai ēnchisteuthēsan apo tēs ierateias outoi ezEtEsan graphEn autOn oi methOesim kai ouch eurethEsan kai EnchisteuthEsan apo tEs ierateias Esdras 2:62 Haitian Creole Bible Sa ki pa t' ka jwenn rejis pou moutre ki moun ki zansèt yo, yo pa t' asepte yo pou prèt. | Esdra 2:62 Italian: Riveduta Bible (1927) Questi cercarono i loro titoli genealogici, ma non li trovarono; furon quindi esclusi, come impuri, dal sacerdozio;EZRA 2:62 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka sekalian ini mencaharilah surat asalnya di antara segala yang tersebut pada daftar keturunan, tetapi tiada dapat, sebab itu mereka itu dijauhkan dari pada imamat seperti orang najis adanya. 에스라 2:62 Korean 이 사람들이 보계 중에서 자기 이름을 찾아도 얻지 못한 고로 저희를 부정하게 여겨 제사장의 직분을 행치 못하게 하고 Ezdro knyga 2:62 Lithuanian Jie ieškojo savo vardų giminių sąrašuose, tačiau jų nesurado; todėl buvo atskirti nuo kunigystės kaip susitepę. Ezra 2:62 Maori I rapua e enei to ratou pukapuka whakapapa, ara to te hunga whakapapa tupuna, heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga. Esras 2:62 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ingensteds opskrevet; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil, Polish: Biblia Gdanska Ci szukali opisania rodu swego, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa. Esdras 2:62 Portugese Bible Estes procuraram o seu registro entre os que estavam arrolados nas genealogias, mas não foi encontrado; pelo que, por imundos, foram excluídos do sacerdócio; Ezra 2:62 Romanian: Cornilescu Şi-au căutat însemnarea în cărţile spiţelor de neam, dar n'au găsit -o. De aceea, au fost îndepărtaţi dela preoţie, Ездра 2:62 Russian: Synodal Translation (1876) Они искали своей записи родословной, и не нашлось ее, а потому исключены из священства. Ездра 2:62 Russian koi8r Они искали своей записи родословной, и не нашлось ее, а [потому] исключены из священства.[] Esdras 2:62 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Estos buscaron en su registro de genealogías, pero no se hallaron, y fueron considerados inmundos y excluidos del sacerdocio. Esdras 2:62 Spanish: Reina Valera (1909) Estos buscaron su registro de genealogías, y no fué hallado; y fueron echados del sacerdocio. Esdras 2:62 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Estos buscaron su registro de genealogías, y no fue hallado; y fueron echados del sacerdocio. Esdras 2:62 Spanish: Modern Éstos buscaron sus documentos genealógicos, pero no los hallaron; y fueron excluidos del sacerdocio. Esra 2:62 Swedish (1917) Dessa sökte efter sina släktregister, men kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet. Ezra 2:62 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ang mga ito ay nagsihanap ng talaan ng kanilang pangalan sa nangabilang ayon sa talaan ng lahi, nguni't hindi nangasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote. Ezra 2:62 Turkish Bunlar soy kütüklerini aradılar. Ama yazılı bir kayıt bulamayınca, kâhinlik görevi ellerinden alındı. EÂ-xô-ra 2:62 Vietnamese (1934) Các người ấy tìm gia phổ mình, nhưng chẳng tìm đặng; nên người ta kể họ là ô uế, và họ bị truất khỏi chức tế lễ. Esdra 2:62 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Costoro cercarono i lor nomi fra i rassegnati nelle genealogie; ma non furono trovati; laonde furono appartati dal sacerdozio, come persone non consacrate. EZRA 2:62 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) (2:61) EZRA 2:62 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Mereka itu menyelidiki apakah nama mereka tercatat dalam silsilah, tetapi karena itu tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam. Ancestral .......... Considered .......... Deemed .......... Enrolled .......... Excluded .......... Families .......... Family .......... Found .......... Genealogical .......... Genealogies .......... Genealogy .......... Located .......... Names .......... Nowhere .......... Polluted .......... Priesthood .......... Priests .......... Reckoned .......... Reckoning .......... Record .......... Records .......... Redeemed .......... Register .......... Registration .......... Search .......... Searched .......... Sought .......... Unclean Ancestral .......... Considered .......... Deemed .......... Enrolled .......... Excluded .......... Families .......... Family .......... Found .......... Genealogical .......... Genealogies .......... Genealogy .......... Located .......... Names .......... Nowhere .......... Polluted .......... Priesthood .......... Priests .......... Reckoned .......... Reckoning .......... Record .......... Records .......... Redeemed .......... Register .......... Registration .......... Search .......... Searched .......... Sought .......... Unclean Alphabetical: among .......... ancestral .......... and .......... as .......... be .......... but .......... considered .......... could .......... excluded .......... family .......... find .......... for .......... from .......... located .......... not .......... priesthood .......... records .......... registration .......... searched .......... so .......... the .......... their .......... them .......... therefore .......... These .......... they .......... unclean .......... were OT History ............... (Ezr. ............... Ez ............... Ezra ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 62 Scripturetext.com Multilingual Bible |