New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ the sons of Parosh, 2,172; ................................................................................ Ezra 2:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ υἱοὶ φορος δισχίλιοι ἑκατὸν ἑβδομήκοντα δύο ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ filii Pharos duo milia centum septuaginta duo ................................................................................ Esdras 2:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos; ................................................................................ Esra 2:3 German: Luther (1912) ................................................................................ der Kinder Parevs zweitausend hundertundzweiundsiebzig; {~} ................................................................................ Esdras 2:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze; ................................................................................ 以 斯 拉 記 2:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 以 色 列 人 民 的 数 目 记 在 下 面 : 巴 录 的 子 孙 二 千 一 百 七 十 二 名 ; ................................................................................ King James Bible ................................................................................ The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ The children of Parosh, two thousand a hundred seventy and two. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ The children of Parosh, two thousand, one hundred and seventy-two. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ The children of Pharos two thousand one hundred seventy-two. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ The children of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ the descendants of Parosh 2,172 ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ The children of Parosh, two thousand a hundred seventy and two. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The children of Parosh, two thousand one hundred seventy-two. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Sons of Parosh, two thousand a hundred seventy and two. ................................................................................ 以 斯 拉 記 2:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 以 色 列 人 民 的 數 目 記 在 下 面 : 巴 錄 的 子 孫 二 千 一 百 七 十 二 名 ; ................................................................................ 以 斯 拉 記 2:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 回歸的平民(尼7:8~38)巴錄的子孫二千一百七十二人; ................................................................................ 以 斯 拉 記 2:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 回归的平民(尼7:8-38)巴录的子孙二千一百七十二人; ................................................................................ Esdras 2:3 French: Darby ................................................................................ Les fils de Parhosh, deux mille cent soixante-douze; ................................................................................ Esdras 2:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Les enfants de Parrhos, deux mille cent soixante et douze. ................................................................................ Esdras 2:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Les enfants de Parosh, deux mille cent soixante-douze; ................................................................................ Esra 2:3 German: Luther (1545) ................................................................................ der Kinder Pareos zweitausend hundert und zweiundsiebenzig; ................................................................................ Esra 2:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Die Söhne Parhosch, 2172. | Esdra 2:3 Albanian ................................................................................ Bijtë e Paroshit, dy mijë e njëqind e shtatëdhjetë e dy. ................................................................................ Ездра 2:3 Bulgarian ................................................................................ Фаросови потомци, две хиляди и сто и седемдесет и двама души; ................................................................................ Ezra 2:3 Croatian Bible ................................................................................ sinovi Paroševi: dvije tisuće stotinu sedamdeset i dva; ................................................................................ Ezdrášova 2:3 Czech BKR ................................................................................ Synů Farosových dva tisíce, sto sedmdesáte dva. ................................................................................ Ezra 2:3 Danish ................................................................................ Par'osj's Efterkommere 2172, ................................................................................ Ezra 2:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ De kinderen van Paros, twee duizend honderd twee en zeventig. ................................................................................ Ezsdrás 2:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ Paros fiai kétezerszázhetvenkettõ; ................................................................................ Ezra 2:3 Esperanto ................................................................................ de la idoj de Parosx, du mil cent sepdek du, ................................................................................ ESRA 2:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Paroksen lapset, kaksituhatta, sata ja kaksikahdettakymmentä; ................................................................................ ESRA 2:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Paroksen jälkeläisiä kaksituhatta sata seitsemänkymmentä kaksi; ................................................................................ Ezra 2:3 Greek OT: Septuagint ................................................................................ υιοι φορος δισχιλιοι εκατον εβδομηκοντα δυο ................................................................................ Ezra 2:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ uioi phoros dischilioi ekaton ebdomēkonta duo ................................................................................ uioi phoros dischilioi ekaton ebdomEkonta duo ................................................................................ Esdras 2:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ [] ................................................................................
ﻋﺰﺭﺍ 2:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ بنو فرعوش الفان ومئة واثنان وسبعون. ................................................................................ עזרא 2:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ בני פרעש אלפים מאה שבעים ושנים׃ ס ................................................................................ עזרא 2:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ בְּנֵ֣י פַרְעֹ֔שׁ אַלְפַּ֕יִם מֵאָ֖ה שִׁבְעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ ס ................................................................................ עזרא 2:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ בני פרעש אלפים מאה שבעים ושנים׃ ס ................................................................................ עזרא 2:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ בְּנֵי פַרְעֹשׁ אַלְפַּיִם מֵאָה שִׁבְעִים וּשְׁנָיִם׃ ס ................................................................................ עזרא 2:3 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ג בני פרעש--אלפים מאה שבעים ושנים {ס} ................................................................................ עזרא 2:3 Hebrew Bible ................................................................................ בני פרעש אלפים מאה שבעים ושנים׃ | Esdra 2:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Figliuoli di Parosh, duemila centosettantadue. ................................................................................ EZRA 2:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bani Paroz dua ribu seratus tujuh puluh dua. ................................................................................ 에스라 2:3 Korean ................................................................................ 바로스 자손이 이천 일백 칠십 이명이요 ................................................................................ Ezdro knyga 2:3 Lithuanian ................................................................................ Parošo palikuoniųdu tūkstančiai šimtas septyniasdešimt du; ................................................................................ Ezra 2:3 Maori ................................................................................ Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua. ................................................................................ Esras 2:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Paros' barn, to tusen et hundre og to og sytti; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Synów Farosowych dwa tysiące sto siedmdziesiąt i dwa; ................................................................................ Esdras 2:3 Portugese Bible ................................................................................ Os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois. ................................................................................ Ezra 2:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ fiii lui Pareoş, două mii o sută şaptezeci şi doi; ................................................................................ Ездра 2:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два; ................................................................................ Ездра 2:3 Russian koi8r ................................................................................ сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два;[] ................................................................................ Esdras 2:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ los hijos de Paros, 2,172; ................................................................................ Esdras 2:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos; ................................................................................ Esdras 2:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos; ................................................................................ Esdras 2:3 Spanish: Modern ................................................................................ Los hijos de Paros eran 2.172. ................................................................................ Esra 2:3 Swedish (1917) ................................................................................ Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå; ................................................................................ Ezra 2:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa. ................................................................................ Ezra 2:3 Turkish ................................................................................ Paroşoğulları: 2172 ................................................................................ EÂ-xô-ra 2:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Họ Pha-rốt, hai ngàn một trăm bảy mươi hai; ................................................................................ Esdra 2:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ I figliuoli di Paros furono due mila censettantadue; ................................................................................ EZRA 2:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kaum keluarga Paros-2.172; Sefaca-372; Arah-775; Pahat-Moab (keturunan Yesua dan Yoab) -2.812; Elam-1.254; Zatu-945; Zakai-760; Bani-642; Bebai-623; Azgad-1.222; Adonikam-666; Bigwai-2.056; Adin-454; Ater (disebut juga Hizkia) -98; Bezai-323; Yora-112; Hasum-223; Gibar-95. ................................................................................ EZRA 2:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang; ................................................................................ Children .......... Descendants .......... Hundred .......... Parosh .......... Seventy .......... Seventy-Two .......... Thousand ................................................................................ Children .......... Descendants .......... Hundred .......... Parosh .......... Seventy .......... Seventy-Two .......... Thousand ................................................................................ Alphabetical: descendants .......... of .......... Parosh .......... sons .......... the ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (Ezr. ............... Ez ............... Ezra ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |