Ezra 2:3
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
the sons of Parosh, 2,172;
................................................................................
Ezra 2:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
υἱοὶ φορος δισχίλιοι ἑκατὸν ἑβδομήκοντα δύο
................................................................................
עזרא 2:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
בְּנֵי פַרְעֹשׁ אַלְפַּיִם מֵאָה שִׁבְעִים וּשְׁנָיִם׃ ס

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
filii Pharos duo milia centum septuaginta duo

................................................................................
Esdras 2:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
................................................................................
Esra 2:3 German: Luther (1912)
................................................................................
der Kinder Parevs zweitausend hundertundzweiundsiebzig; {~}
................................................................................
Esdras 2:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
................................................................................
以 斯 拉 記 2:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
以 色 列 人 民 的 数 目 记 在 下 面 : 巴 录 的 子 孙 二 千 一 百 七 十 二 名 ;
................................................................................
King James Bible
................................................................................
The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
The children of Parosh, two thousand a hundred seventy and two.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
The children of Parosh, two thousand, one hundred and seventy-two.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
The children of Pharos two thousand one hundred seventy-two.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
The children of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
the descendants of Parosh 2,172
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
The children of Parosh, two thousand a hundred seventy and two.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The children of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Sons of Parosh, two thousand a hundred seventy and two.
................................................................................
以 斯 拉 記 2:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
以 色 列 人 民 的 數 目 記 在 下 面 : 巴 錄 的 子 孫 二 千 一 百 七 十 二 名 ;
................................................................................
以 斯 拉 記 2:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
回歸的平民(尼7:8~38)巴錄的子孫二千一百七十二人;
................................................................................
以 斯 拉 記 2:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
回归的平民(尼7:8-38)巴录的子孙二千一百七十二人;
................................................................................
Esdras 2:3 French: Darby
................................................................................
Les fils de Parhosh, deux mille cent soixante-douze;
................................................................................
Esdras 2:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Les enfants de Parrhos, deux mille cent soixante et douze.
................................................................................
Esdras 2:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Les enfants de Parosh, deux mille cent soixante-douze;
................................................................................
Esra 2:3 German: Luther (1545)
................................................................................
der Kinder Pareos zweitausend hundert und zweiundsiebenzig;
................................................................................
Esra 2:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Die Söhne Parhosch’, 2172.
Esdra 2:3 Albanian
................................................................................
Bijtë e Paroshit, dy mijë e njëqind e shtatëdhjetë e dy.
................................................................................
Ездра 2:3 Bulgarian
................................................................................
Фаросови потомци, две хиляди и сто и седемдесет и двама души;
................................................................................
Ezra 2:3 Croatian Bible
................................................................................
sinovi Paroševi: dvije tisuće stotinu sedamdeset i dva;
................................................................................
Ezdrášova 2:3 Czech BKR
................................................................................
Synů Farosových dva tisíce, sto sedmdesáte dva.
................................................................................
Ezra 2:3 Danish
................................................................................
Par'osj's Efterkommere 2172,
................................................................................
Ezra 2:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De kinderen van Paros, twee duizend honderd twee en zeventig.
................................................................................
Ezsdrás 2:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
Paros fiai kétezerszázhetvenkettõ;
................................................................................
Ezra 2:3 Esperanto
................................................................................
de la idoj de Parosx, du mil cent sepdek du,
................................................................................
ESRA 2:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Paroksen lapset, kaksituhatta, sata ja kaksikahdettakymmentä;
................................................................................
ESRA 2:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Paroksen jälkeläisiä kaksituhatta sata seitsemänkymmentä kaksi;
................................................................................
Ezra 2:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
υιοι φορος δισχιλιοι εκατον εβδομηκοντα δυο
................................................................................
Ezra 2:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
uioi phoros dischilioi ekaton ebdomēkonta duo
................................................................................
uioi phoros dischilioi ekaton ebdomEkonta duo

................................................................................
Esdras 2:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
[]
................................................................................
ﻋﺰﺭﺍ 2:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
بنو فرعوش الفان ومئة واثنان وسبعون.
................................................................................
עזרא 2:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
בני פרעש אלפים מאה שבעים ושנים׃ ס
................................................................................
עזרא 2:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
בְּנֵ֣י פַרְעֹ֔שׁ אַלְפַּ֕יִם מֵאָ֖ה שִׁבְעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ ס
................................................................................
עזרא 2:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
בני פרעש אלפים מאה שבעים ושנים׃ ס
................................................................................
עזרא 2:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
בְּנֵי פַרְעֹשׁ אַלְפַּיִם מֵאָה שִׁבְעִים וּשְׁנָיִם׃ ס
................................................................................
עזרא 2:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ג בני פרעש--אלפים מאה שבעים ושנים  {ס}
................................................................................
עזרא 2:3 Hebrew Bible
................................................................................
בני פרעש אלפים מאה שבעים ושנים׃
Esdra 2:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Figliuoli di Parosh, duemila centosettantadue.
................................................................................
EZRA 2:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bani Paroz dua ribu seratus tujuh puluh dua.
................................................................................
에스라 2:3 Korean
................................................................................
바로스 자손이 이천 일백 칠십 이명이요
................................................................................
Ezdro knyga 2:3 Lithuanian
................................................................................
Parošo palikuonių­du tūkstančiai šimtas septyniasdešimt du;
................................................................................
Ezra 2:3 Maori
................................................................................
Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
................................................................................
Esras 2:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Paros' barn, to tusen et hundre og to og sytti;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Synów Farosowych dwa tysiące sto siedmdziesiąt i dwa;
................................................................................
Esdras 2:3 Portugese Bible
................................................................................
Os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.   
................................................................................
Ezra 2:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
fiii lui Pareoş, două mii o sută şaptezeci şi doi;
................................................................................
Ездра 2:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два;
................................................................................
Ездра 2:3 Russian koi8r
................................................................................
сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два;[]
................................................................................
Esdras 2:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
los hijos de Paros, 2,172;
................................................................................
Esdras 2:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
................................................................................
Esdras 2:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
................................................................................
Esdras 2:3 Spanish: Modern
................................................................................
Los hijos de Paros eran 2.172.
................................................................................
Esra 2:3 Swedish (1917)
................................................................................
Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå;
................................................................................
Ezra 2:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
................................................................................
Ezra 2:3 Turkish
................................................................................
Paroşoğulları: 2172
................................................................................
EÂ-xô-ra 2:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Họ Pha-rốt, hai ngàn một trăm bảy mươi hai;
................................................................................
Esdra 2:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
I figliuoli di Paros furono due mila censettantadue;
................................................................................
EZRA 2:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kaum keluarga Paros-2.172; Sefaca-372; Arah-775; Pahat-Moab (keturunan Yesua dan Yoab) -2.812; Elam-1.254; Zatu-945; Zakai-760; Bani-642; Bebai-623; Azgad-1.222; Adonikam-666; Bigwai-2.056; Adin-454; Ater (disebut juga Hizkia) -98; Bezai-323; Yora-112; Hasum-223; Gibar-95.
................................................................................
EZRA 2:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang;
................................................................................
Children .......... Descendants .......... Hundred .......... Parosh .......... Seventy .......... Seventy-Two .......... Thousand
................................................................................
Children .......... Descendants .......... Hundred .......... Parosh .......... Seventy .......... Seventy-Two .......... Thousand
................................................................................
Alphabetical: descendants .......... of .......... Parosh .......... sons .......... the
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (Ezr. ............... Ez ............... Ezra ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible