Ezra 10:29
New American Standard Bible (©1995)
and of the sons of Bani: Meshullam, Malluch and Adaiah, Jashub, Sheal and Jeremoth;

Ezra 10:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ ἀπὸ υἱῶν βανουι μεσουλαμ μαλουχ αδαιας ιασουβ καὶ σαλουια καὶ ρημωθ

עזרא 10:29 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וּמִבְּנֵי בָּנִי מְשֻׁלָּם מַלּוּךְ וַעֲדָיָה יָשׁוּב וּשְׁאָל [כ יְרֵמֹות] [ק וְרָמֹות]׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et de filiis Bani Mosollam et Melluch et Adaia Iasub et Saal et Ramoth

Esdras 10:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
de los hijos de Bani: Mesulam, Maluc, Adaía, Jasub, Seal y Ramot;

Esra 10:29 German: Luther (1912)
unter den Kindern Bani: Mesullam, Malluch, Adaja, Jasub, Seal und Jeremoth;

Esdras 10:29 French: Louis Segond (1910)
des fils de Bani, Meschullam, Malluc, Adaja, Jaschub, Scheal et Ramoth;

以 斯 拉 記 10:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
巴 尼 的 子 孙 中 , 有 米 书 兰 、 玛 鹿 、 亚 大 雅 、 雅 述 、 示 押 、 耶 利 末 。

King James Bible
And of the sons of Bani; Meshullam, Malluch, and Adaiah, Jashub, and Sheal, and Ramoth.

American King James Version
And of the sons of Bani; Meshullam, Malluch, and Adaiah, Jashub, and Sheal, and Ramoth.

American Standard Version
And of the sons of Bani: Meshullam, Malluch, and Adaiah, Jashub, and Sheal, Jeremoth.

Bible in Basic English
And of the sons of Bani, Meshullam, Malluch, and Adaiah, Jashub and Sheal, Jeremoth.

Douay-Rheims Bible
And of the sons of Bani, Mosollam, and Melluch, and Adaia, Jasub, and Seal, and Ramoth.

Darby Bible Translation
And of the children of Bani: Meshullam, Malluch, and Adaiah, Jashub, and Sheal, and Ramoth.

English Revised Version
And of the sons of Bani; Meshullam, Malluch, and Adaiah, Jashub, and Sheal, Jeremoth.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
From the descendants of Bani: Meshullam, Malluch, Adaiah, Jashub, Sheal, and Jeremoth

Webster's Bible Translation
And of the sons of Bani; Meshullam, Malluch, and Adaiah, Jashub, and Sheal, and Ramoth.

World English Bible
Of the sons of Bani: Meshullam, Malluch, and Adaiah, Jashub, and Sheal, Jeremoth.

Young's Literal Translation
And of the sons of Bani: Meshullam, Malluch, and Adaiah, Jashub, and Sheal, and Ramoth.

以 斯 拉 記 10:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
巴 尼 的 子 孫 中 , 有 米 書 蘭 、 瑪 鹿 、 亞 大 雅 、 雅 述 、 示 押 、 耶 利 末 。

以 斯 拉 記 10:29 Chinese Bible: NCV (Traditional)
巴尼的子孫中,有米書蘭、瑪鹿、亞大雅、雅述、示押和耶利末。

以 斯 拉 記 10:29 Chinese Bible: NCV (Simplified)
巴尼的子孙中,有米书兰、玛鹿、亚大雅、雅述、示押和耶利末。

Esdras 10:29 French: Darby
et des fils de Bani, Meshullam, Malluc, et Adaïa, Jashub, et Sheal, et Ramoth;

Esdras 10:29 French: Martin (1744)
Et des enfants de Bani, Mésullam, Malluc, Hadaja, Jasub, Séal, et Ramoth;

Esdras 10:29 French: Ostervald (1744)
Des enfants de Bani: Méshullam, Malluc, Adaja, Jashud, Shéal et Ramoth.

Esra 10:29 German: Luther (1545)
Unter den Kindern Bani: Mesullam, Malluch, Adaja, Jasub, Seal und Jeramoth.

Esra 10:29 German: Elberfelder (1871)
und von den Söhnen Banis: Meschullam, Malluk und Adaja, Jaschub und Scheal, Jeremoth;

Esdra 10:29 Albanian
Nga bijtë e Banit: Meshulami, Maluku, Adajahu, Jashubi, Sheali dhe Ramothi.

Ездра 10:29 Bulgarian
От Ваниевите потомци: Месулам, Малух, Адаия, Ясув, Сеал и Рамот.

Ezra 10:29 Croatian Bible
od Banijevih sinova: Mešulam, Maluk, Adaja, Jašub, Šeal i Ramot;

Ezdrášova 10:29 Czech BKR
Z synů Báni: Mesullam, Malluch, Adaiáš, Jasub, Seal, Jeramot.

Ezra 10:29 Danish
Af Banis Efterkommere: Mesjullam, Malluk, Adaja, Jasjub, Sjeal og Ramot.

Ezra 10:29 Dutch Staten Vertaling
En van de kinderen van Bani: Mesullam, Malluch en Adaja, Jasub en Seal, Jeramoth.

Ezsdrás 10:29 Hungarian: Karoli
Báni fiai közül: Mesullám, Mallukh, Adája, Jásub, Seál és Rámóth;

Ezra 10:29 Esperanto
el la filoj de Bani:Mesxulam, Maluhx, Adaja, Jasxub, SXeal, kaj Ramot;

ESRA 10:29 Finnish: Bible (1776)
Banin lasten seassa: Mesullam, Malluk, Adaja, Jasub, Seal ja Jeramoth;

ESRA 10:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Baanin jälkeläisiä Mesullam, Malluk, Adaja, Jaasub, Seal ja Jeramot;

Ezra 10:29 Greek OT: Septuagint
και απο υιων βανουι μεσουλαμ μαλουχ αδαιας ιασουβ και σαλουια και ρημωθ

Ezra 10:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai apo uiōn banoui mesoulam malouch adaias iasoub kai salouia kai rēmōth
kai apo uiOn banoui mesoulam malouch adaias iasoub kai salouia kai rEmOth

Esdras 10:29 Haitian Creole Bible
Nan branch fanmi Bani an, te gen Mechoulam, Malouk, Adaja, Jachoub, Cheal ak Jeramòt.

ﻋﺰﺭﺍ 10:29 Arabic: Smith & Van Dyke
ومن بني باني مشلام وملّوخ وعدايا وياشوب وشآل وراموث.

עזרא 10:29 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ומבני בני משלם מלוך ועדיה ישוב ושאל [כ ירמות] [ק ורמות]׃ ס

עזרא 10:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וּמִבְּנֵ֖י בָּנִ֑י מְשֻׁלָּ֤ם מַלּוּךְ֙ וַעֲדָיָ֔ה יָשׁ֖וּב וּשְׁאָ֥ל [יְרֵמֹות כ] (וְרָמֹֽות׃ ק) ס

עזרא 10:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ומבני בני משלם מלוך ועדיה ישוב ושאל [ירמות כ] (ורמות׃ ק) ס

עזרא 10:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וּמִבְּנֵי בָּנִי מְשֻׁלָּם מַלּוּךְ וַעֲדָיָה יָשׁוּב וּשְׁאָל [יְרֵמֹות כ] (וְרָמֹות׃ ק) ס

עזרא 10:29 Hebrew OT: Aleppo Codex
כט ומבני בני--משלם מלוך ועדיה ישוב ושאל ירמות (ורמות)  {ס}

עזרא 10:29 Hebrew Bible
ומבני בני משלם מלוך ועדיה ישוב ושאל ירמות׃

Esdra 10:29 Italian: Riveduta Bible (1927)
De’ figliuoli di Bani: Meshullam, Malluc, Adaia, Jashub, Sceal, e Ramoth.

EZRA 10:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
dan dari pada bani Bani adalah Mesulam dan Malukh dan Adaya dan Yasub dan Seal dan Yeramot;

에스라 10:29 Korean
바니 자손 중 므술람과, 말룩과, 아다야와, 야숩과, 스알과, 여레못이요,

Ezdro knyga 10:29 Lithuanian
iš Banio­Mešulamas, Maluchas, Adaja, Jašubas, Šealas ir Jeramotas;

Ezra 10:29 Maori
A, o nga tama a Pani; ko Mehurama, ko Maruku, ko Araia, ko Iahupu, ko Heara, ko Ramoto.

Esras 10:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
av Banis barn Mesullam, Malluk og Adaja, Jasub og Seal og Jeremot;

Polish: Biblia Gdanska
A z synów Bani: Mesullam, Malluch, i Adajasz, Jasub, i Seal, Jeramot;

Esdras 10:29 Portugese Bible
Dos filhos de Bani: Mesulão, Maluque, Adaías, Jasube, Seal e Jerimote.   

Ezra 10:29 Romanian: Cornilescu
dintre fiii lui Bani: Meşulam, Maluc, Adaia, Iaşub, Şeal şi Ramot;

Ездра 10:29 Russian: Synodal Translation (1876)
и из сыновей Вания: Мешуллам, Маллух, Адая, Иашув, Шеал и Иерамоф;

Ездра 10:29 Russian koi8r
и из сыновей Вания: Мешуллам, Маллух, Адая, Иашув, Шеал и Иерамоф;[]

Esdras 10:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
de los hijos de Bani: Mesulam, Maluc, Adaía, Jasub, Seal y Ramot;

Esdras 10:29 Spanish: Reina Valera (1909)
Y de los hijos de Bani: Mesullam, Malluch, y Adaías, Jasub, Y Seal, y Ramoth.

Esdras 10:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y de los hijos de Bani: Mesulam, Maluc, y Adaía, Jasub, y Seal, y Ramot.

Esdras 10:29 Spanish: Modern
De los hijos de Bani: Mesulam, Maluc, Adaías, Jasub, Seal y Ramot.

Esra 10:29 Swedish (1917)
av Banis barn: Mesullam, Malluk, Adaja, Jasub, Seal och Jeremot;

Ezra 10:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sa mga anak ni Bani; si Mesullam, si Malluch, at si Adaias, si Jasub, si Seal, at si Ramoth.

Ezra 10:29 Turkish
Banioğullarından: Meşullam, Malluk, Adaya, Yaşuv, Şeal, Yeremot.

EÂ-xô-ra 10:29 Vietnamese (1934)
Trong con cháu Ba-ni có Mê-su-lam, Ma-lúc, A-đa-gia, Gia-sút, Sê-anh, và Ra-mốt.

Esdra 10:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
e de’ figliuoli di Bani, Mesullam, e Malluc, ed Adaia, e Iasub, e Seal, e Ramot;

EZRA 10:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Kaum Bani: Mesulam, Malukh, Adaya, Yasub, Seal dan Yeramot.

EZRA 10:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Dari bani Bani: Mesulam, Malukh, Adaya, Yasub, Seal dan Yeramot.

Adaiah .......... Adai'ah .......... Bani .......... Children .......... Descendants .......... Jashub .......... Jeremoth .......... Jer'emoth .......... Malluch .......... Meshullam .......... Meshul'lum .......... Ramoth

Adaiah .......... Adai'ah .......... Bani .......... Children .......... Descendants .......... Jashub .......... Jeremoth .......... Jer'emoth .......... Malluch .......... Meshullam .......... Meshul'lum .......... Ramoth

Alphabetical: Adaiah .......... and .......... Bani .......... descendants .......... From .......... Jashub .......... Jeremoth .......... Malluch .......... Meshullam .......... of .......... Sheal .......... sons .......... the

OT History

............... (Ezr. ............... Ez ............... Ezra ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29

Scripturetext.com Multilingual Bible