Ezra 10:24
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Of the singers there was Eliashib; and of the gatekeepers: Shallum, Telem and Uri.
................................................................................
Ezra 10:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀπὸ τῶν ᾀδόντων ελισαφ καὶ ἀπὸ τῶν πυλωρῶν σελλημ καὶ τελημ καὶ ωδουε
................................................................................
עזרא 10:24 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּמִן־הַמְשֹׁרְרִים אֶלְיָשִׁיב וּמִן־הַשֹּׁעֲרִים שַׁלֻּם וָטֶלֶם וְאוּרִי׃ ס

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et de cantoribus Eliasub et de ianitoribus Sellum et Telem et Uri

................................................................................
Esdras 10:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
De los cantores: Eliasib, y de los porteros: Salum, Telem y Uri.
................................................................................
Esra 10:24 German: Luther (1912)
................................................................................
unter den sängern: Eljasib; unter den Torhütern: Sallum, Telem und Uri.
................................................................................
Esdras 10:24 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Parmi les chantres: Eliaschib. Parmi les portiers: Schallum, Thélem et Uri.
................................................................................
以 斯 拉 記 10:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
歌 唱 的 人 中 有 以 利 亚 实 。 守 门 的 人 中 , 有 沙 龙 、 提 联 、 乌 利 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Of the singers also; Eliashib: and of the porters; Shallum, and Telem, and Uri.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Of the singers also; Eliashib: and of the porters; Shallum, and Telem, and Uri.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And of the singers: Eliashib. And of the porters: Shallum, and Telem, and Uri.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And of the music-makers, Eliashib; and of the door-keepers, Shallum and Telem and Uri.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And of the singing men, Elisiab: and of the porters, Sellum, and Telem, and
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And of the singers: Eliashib. And of the doorkeepers: Shallum, and Telem, and Uri.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And of the singers; Eliashib; and of the porters; Shallum, and Telem, and Uri.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
From the singers: Eliashib From the gatekeepers: Shallum, Telem, and Uri
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Of the singers also; Eliashib: and of the porters; Shallum, and Telem, and Uri.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Of the singers: Eliashib. Of the porters: Shallum, and Telem, and Uri.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And of the singers: Eliashib. And of the gatekeepers: Shallum, and Telem, and Uri.
................................................................................
以 斯 拉 記 10:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
歌 唱 的 人 中 有 以 利 亞 實 。 守 門 的 人 中 , 有 沙 龍 、 提 聯 、 烏 利 。
................................................................................
以 斯 拉 記 10:24 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
歌唱者中,有以利亞實。守門的人中,有沙龍、提聯和烏利。
................................................................................
以 斯 拉 記 10:24 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
歌唱者中,有以利亚实。守门的人中,有沙龙、提联和乌利。
................................................................................
Esdras 10:24 French: Darby
................................................................................
Et des portiers: Shallum, et Télem, et Uri.
................................................................................
Esdras 10:24 French: Martin (1744)
................................................................................
Et des chantres, Eliasib; et des portiers, Sallum, Telem, et Uri.
................................................................................
Esdras 10:24 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Des chantres: Éliashib; et des portiers: Shallum, Télem et Uri.
................................................................................
Esra 10:24 German: Luther (1545)
................................................................................
Unter den Sängern: Eliasib. Unter den Torhütern: Sallum, Telem und Uri.
................................................................................
Esra 10:24 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und von den Sängern: Eljaschib. Und von den Torhütern: Schallum und Telem und Uri. -
Esdra 10:24 Albanian
................................................................................
Nga këngëtarët: Eliashibi. Nga derëtarët: Shallumi, Telemi dhe Uri.
................................................................................
Ездра 10:24 Bulgarian
................................................................................
От певците, Елиасив; и от вратарите: Селум, Телем и Урий.
................................................................................
Ezra 10:24 Croatian Bible
................................................................................
Od pjevača: Elijašib i Zakur. Od vratara: Šalum, Telem i Uri.
................................................................................
Ezdrášova 10:24 Czech BKR
................................................................................
Z zpěváků pak Eliasib, a z vrátných Sallum, Telem a Uri.
................................................................................
Ezra 10:24 Danish
................................................................................
Af Tempelsangerne: Eljasjib og Zakkur. Af Dørvogterne Sjallum, Telem og Uri.
................................................................................
Ezra 10:24 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En van de zangers: Eljasib; en van de poortiers: Sallum, en Telem, en Uri.
................................................................................
Ezsdrás 10:24 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az énekesek közül pedig: Eliásib, s a kapunállók közül: Sallum, Telem és Uri;
................................................................................
Ezra 10:24 Esperanto
................................................................................
el la kantistoj:Eljasxib; el la pordegistoj:SXalum, Telem, kaj Uri;
................................................................................
ESRA 10:24 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Veisaajain seassa: Eljasib; ovenvartijain seassa: Sallum, Telem ja Uri.
................................................................................
ESRA 10:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Veisaajia: Eljasib. Ovenvartijoita: Sallum, Telem ja Uuri.
................................................................................
Ezra 10:24 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και απο των αδοντων ελισαφ και απο των πυλωρων σελλημ και τελημ και ωδουε
................................................................................
Ezra 10:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai apo tōn adontōn elisaph kai apo tōn pulōrōn sengēm kai telēm kai ōdoue
................................................................................
kai apo tOn adontOn elisaph kai apo tOn pulOrOn sengEm kai telEm kai Odoue

................................................................................
Esdras 10:24 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pami sanba yo, te gen Elijachib. Pami gad tanp yo, te gen Chaloum, Telèm ak Ouri.
................................................................................
ﻋﺰﺭﺍ 10:24 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ومن المغنين الياشيب. ومن البوابين شلوم وطالم واوري.
................................................................................
עזרא 10:24 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ומן־המשררים אלישיב ומן־השערים שלם וטלם ואורי׃ ס
................................................................................
עזרא 10:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וּמִן־הַמְשֹׁרְרִ֖ים אֶלְיָשִׁ֑יב וּמִן־הַשֹּׁ֣עֲרִ֔ים שַׁלֻּ֥ם וָטֶ֖לֶם וְאוּרִֽי׃ ס
................................................................................
עזרא 10:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ומן־המשררים אלישיב ומן־השערים שלם וטלם ואורי׃ ס
................................................................................
עזרא 10:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּמִן־הַמְשֹׁרְרִים אֶלְיָשִׁיב וּמִן־הַשֹּׁעֲרִים שַׁלֻּם וָטֶלֶם וְאוּרִי׃ ס
................................................................................
עזרא 10:24 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כד ומן המשררים אלישיב ומן השערים שלם וטלם ואורי  {ס}
................................................................................
עזרא 10:24 Hebrew Bible
................................................................................
ומן המשררים אלישיב ומן השערים שלם וטלם ואורי׃
Esdra 10:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
De’ cantori: Eliascib. De’ portinai; Shallum, Telem e Uri.
................................................................................
EZRA 10:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan dari pada segala biduan adalah Elyasib, dan dari pada segala penunggu pintu adalah Salum dan Telim dan Uri;
................................................................................
에스라 10:24 Korean
................................................................................
노래하는 자 중에는 엘리아십이요 문지기 중에는 살룸과, 델렘과, 우리였더라
................................................................................
Ezdro knyga 10:24 Lithuanian
................................................................................
Iš giedotojų­Eljašibas. Iš vartininkų—Šalumas, Telemas ir Ūris.
................................................................................
Ezra 10:24 Maori
................................................................................
O nga kaiwaiata; ko Eriahipi; o nga kaitiaki kuwaha; ko Harumu, ko Tereme, ko Uri.
................................................................................
Esras 10:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
av sangerne Eljasib; av dørvokterne Sallum og Telem og Uri.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A z śpiewaków: Elijasyb; a z odźwiernych: Sallum i Telem, i Ury.
................................................................................
Esdras 10:24 Portugese Bible
................................................................................
Dos cantores: Eliasibe. Dos porteiros: Salum, Telem e îri.   
................................................................................
Ezra 10:24 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dintre cîntăreţi: Eliaşib. Dintre uşieri: Şalum, Telem şi Uri.
................................................................................
Ездра 10:24 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и из певцов: Елияшив; и из привратников: Шаллум, Телем и Урий;
................................................................................
Ездра 10:24 Russian koi8r
................................................................................
и из певцов: Елияшив; и из привратников: Шаллум, Телем и Урий;[]
................................................................................
Esdras 10:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
De los cantores: Eliasib, y de los porteros: Salum, Telem y Uri.
................................................................................
Esdras 10:24 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y de los cantores, Eliasib; y de los porteros: Sellum, y Telem, y Uri.
................................................................................
Esdras 10:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y de los cantores, Eliasib; y de los porteros: Salum, y Telem, y Uri.
................................................................................
Esdras 10:24 Spanish: Modern
................................................................................
De los cantores: Eliasib. De los porteros: Salum, Telem y Uri.
................................................................................
Esra 10:24 Swedish (1917)
................................................................................
av sångarna: Eljasib; av dörrvaktarna: Sallum, Telem och Uri.
................................................................................
Ezra 10:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sa mga mangaawit: si Eliasib: at sa mga tagatanod-pinto; si Sellum, at si Telem, at si Uri.
................................................................................
Ezra 10:24 Turkish
................................................................................
Ezgicilerden: Elyaşiv. Tapınak kapı nöbetçilerinden: Şallum, Telem, Uri.
................................................................................
EÂ-xô-ra 10:24 Vietnamese (1934)
................................................................................
Trong các người ca hát có Ê-li-a-síp; trong những người giữ cửa có Sa-lum, Tê-lem, và U-ri.
................................................................................
Esdra 10:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E de’ cantori, Eliasib. E de’ portinai, Sallum, e Telem, ed Uri.
................................................................................
EZRA 10:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Para penyanyi: Elyasib. Para penjaga pintu gerbang Rumah TUHAN: Salum, Telem dan Uri.
................................................................................
EZRA 10:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dari para penyanyi: Elyasib. Dari para penunggu pintu gerbang: Salum, Telem dan Uri.
................................................................................
Doorkeepers .......... Door-Keepers .......... Eliashib .......... Eli'ashib .......... Gatekeepers .......... Music-Makers .......... Porters .......... Shallum .......... Singers .......... Telem .......... Uri
................................................................................
Doorkeepers .......... Door-Keepers .......... Eliashib .......... Eli'ashib .......... Gatekeepers .......... Music-Makers .......... Porters .......... Shallum .......... Singers .......... Telem .......... Uri
................................................................................
Alphabetical: and .......... Eliashib .......... From .......... gatekeepers .......... Of .......... Shallum .......... singers .......... Telem .......... the .......... there .......... Uri .......... was
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (Ezr. ............... Ez ............... Ezra ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible