New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ They finished investigating all the men who had married foreign wives by the first day of the first month. ................................................................................ Ezra 10:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐτέλεσαν ἐν πᾶσιν ἀνδράσιν οἳ ἐκάθισαν γυναῖκας ἀλλοτρίας ἕως ἡμέρας μιᾶς τοῦ μηνὸς τοῦ πρώτου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et consummati sunt omnes viri qui duxerant uxores alienigenas usque ad diem primam mensis primi ................................................................................ Esdras 10:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Terminaron de investigar a todos los hombres que se habían casado con mujeres extranjeras el primer día del mes primero. ................................................................................ Esra 10:17 German: Luther (1912) ................................................................................ und sie richteten es aus an allen Männern, die fremde Weiber hatten, bis zum ersten Tage des ersten Monats. ................................................................................ Esdras 10:17 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Le premier jour du premier mois, ils en finirent avec tous les hommes qui s'étaient alliés à des femmes étrangères. ................................................................................ 以 斯 拉 記 10:17 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 到 正 月 初 一 日 , 才 查 清 娶 外 邦 女 子 的 人 数 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And they made an end with all the men that had taken strange wives by the first day of the first month. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And they made an end with all the men that had taken strange wives by the first day of the first month. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And they made an end with all the men that had married foreign women by the first day of the first month. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And they got to the end of all the men who were married to strange women by the first day of the first month. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And they made an end with all the men that had taken strange wives by the first day of the first month. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And they ended with all the men that had taken foreign wives by the first day of the first month. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And they made an end with all the men that had married strange women by the first day of the first month. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ By the first day of the first month, they had finished dealing with all the men who had married foreign women. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And they made an end with all the men that had taken foreign wives by the first day of the first month. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ They made an end with all the men who had married foreign women by the first day of the first month. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and they finish with all the men who have settled strange women unto the first day of the first month. ................................................................................ 以 斯 拉 記 10:17 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 到 正 月 初 一 日 , 才 查 清 娶 外 邦 女 子 的 人 數 。 ................................................................................ 以 斯 拉 記 10:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 直到正月初一,他們才完成審查所有娶了外族的女子為妻的人。 ................................................................................ 以 斯 拉 記 10:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 直到正月初一,他们才完成审查所有娶了外族的女子为妻的人。 ................................................................................ Esdras 10:17 French: Darby ................................................................................ et, le premier jour du premier mois, ils en eurent fini avec tous les hommes qui avaient pris des femmes étrangères. ................................................................................ Esdras 10:17 French: Martin (1744) ................................................................................ Et le premier jour du premier mois ils eurent fini avec tous ceux qui avaient pris chez eux des femmes étrangères. ................................................................................ Esdras 10:17 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et le premier jour du premier mois, ils eurent fini avec tous ceux qui avaient pris chez eux des femmes étrangères. ................................................................................ Esra 10:17 German: Luther (1545) ................................................................................ und sie richteten's aus an allen Männern, die fremde Weiber hatten, am ersten Tage des ersten Monden. ................................................................................ Esra 10:17 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und sie kamen bis zum ersten Tage des ersten Monats mit allem zu Ende, hinsichtlich der Männer, die fremde Weiber heimgeführt hatten. | Esdra 10:17 Albanian ................................................................................ Ditën e parë të muajit të parë përfunduan tërë rastet e burrave që ishin martuar me gra të huaja. ................................................................................ Ездра 10:17 Bulgarian ................................................................................ И до първия ден от първия месец свършиха с всичките мъже, които бяха взели за жени чужденки. ................................................................................ Ezra 10:17 Croatian Bible ................................................................................ I prvoga dana prvoga mjeseca završiše sa svima koji se bijahu oženili tuđinkama. ................................................................................ Ezdrášova 10:17 Czech BKR ................................................................................ Což i konali při všech mužích, kteříž byli pojali ženy cizozemky, až do prvního dne prvního měsíce. ................................................................................ Ezra 10:17 Danish ................................................................................ og de var færdige med alle de Mænd, som havde hjemført fremmede Kvinder, til den første Dag i den første Måned. ................................................................................ Ezra 10:17 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En zij voleindden het met alle mannen, die vreemde vrouwen bij zich hadden doen wonen, tot op den eersten dag der eerste maand. ................................................................................ Ezsdrás 10:17 Hungarian: Karoli ................................................................................ És bevégezék azt mindazon férfiakra nézve, a kik idegen feleséget vettek vala magoknak, az elsõ hónak elsõ napjáig. ................................................................................ Ezra 10:17 Esperanto ................................................................................ Kaj gxis la unua tago de la unua monato ili finis la aferon pri cxiuj viroj, kiuj prenis aligentajn edzinojn. ................................................................................ ESRA 10:17 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja he toimittivat sen kaikkein miesten kanssa, joilla olivat muukalaiset vaimot, ensimäiseen päivään asti ensimäisessä kuussa. ................................................................................ ESRA 10:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ ja ensimmäisen kuun ensimmäiseen päivään he olivat selvillä kaikista miehistä, jotka olivat ottaneet muukalaisia vaimoja. ................................................................................ Ezra 10:17 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ετελεσαν εν πασιν ανδρασιν οι εκαθισαν γυναικας αλλοτριας εως ημερας μιας του μηνος του πρωτου ................................................................................ Ezra 10:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai etelesan en pasin andrasin oi ekathisan gunaikas angotrias eōs ēmeras mias tou mēnos tou prōtou ................................................................................ kai etelesan en pasin andrasin oi ekathisan gunaikas angotrias eOs Emeras mias tou mEnos tou prOtou ................................................................................ Esdras 10:17 Haitian Creole Bible ................................................................................ Apre twa mwa, jou pou jou, lè premye jou premye mwa a rive, yo te fin regle zafè tout moun ki te marye ak fanm lòt nasyon yo. ................................................................................
ﻋﺰﺭﺍ 10:17 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وانتهوا من كل الرجال الذين اتخذوا نساء غريبة في اليوم الاول من الشهر الاول ................................................................................ עזרא 10:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויכלו בכל אנשים ההשיבו נשים נכריות עד יום אחד לחדש הראשון׃ ף ................................................................................ עזרא 10:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיְכַלּ֣וּ בַכֹּ֔ל אֲנָשִׁ֕ים הַהֹשִׁ֖יבוּ נָשִׁ֣ים נָכְרִיֹּ֑ות עַ֛ד יֹ֥ום אֶחָ֖ד לַחֹ֥דֶשׁ הָרִאשֹֽׁון׃ פ ................................................................................ עזרא 10:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויכלו בכל אנשים ההשיבו נשים נכריות עד יום אחד לחדש הראשון׃ פ ................................................................................ עזרא 10:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְכַלּוּ בַכֹּל אֲנָשִׁים הַהֹשִׁיבוּ נָשִׁים נָכְרִיֹּות עַד יֹום אֶחָד לַחֹדֶשׁ הָרִאשֹׁון׃ פ ................................................................................ עזרא 10:17 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יז ויכלו בכל--אנשים ההשיבו נשים נכריות עד יום אחד לחדש הראשון {פ} ................................................................................ עזרא 10:17 Hebrew Bible ................................................................................ ויכלו בכל אנשים ההשיבו נשים נכריות עד יום אחד לחדש הראשון׃ | Esdra 10:17 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Il primo giorno del primo mese aveano finito quanto concerneva tutti quelli che aveano sposato donne straniere. ................................................................................ EZRA 10:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka selesailah mereka itu dari pada memutuskan hal segala orang yang berbinikan perempuan helat itu pada sehari bulan yang pertama. ................................................................................ 에스라 10:17 Korean ................................................................................ 정월 초하루에 이르러 이방 여인을 취한 자의 일 조사하기를 마치니라 ................................................................................ Ezdro knyga 10:17 Lithuanian ................................................................................ Iki pirmo mėnesio pirmos dienos jie pabaigė bylas su visais, kurie buvo vedę svetimtautes. ................................................................................ Ezra 10:17 Maori ................................................................................ Poto rawa ake nga tangata katoa i marena ki nga wahine ke, ko te ra tuatahi o te tuatahi o nga marama. ................................................................................ Esras 10:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og de blev ferdig med alle de menn som hadde tatt fremmede kvinner til hustruer, til den første dag i den første måned. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A odprawowali to przy wszystkich mężach, którzy byli pojęli żony obce, aż do pierwszego dnia, miesiąca pierwszego. ................................................................................ Esdras 10:17 Portugese Bible ................................................................................ E no primeiro dia do primeiro mês acabaram de tratar de todos os homens que tinham casado com mulheres estrangeiras. ................................................................................ Ezra 10:17 Romanian: Cornilescu ................................................................................ În ziua întîi a lunii întîia, au isprăvit cu toţi bărbaţii cari se însuraseră cu femei străine. ................................................................................ Ездра 10:17 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и окончили исследование о всех, которые взяли жен иноплеменных, к первому дню первого месяца. ................................................................................ Ездра 10:17 Russian koi8r ................................................................................ и окончили [исследование] о всех, которые взяли жен иноплеменных, к первому дню первого месяца.[] ................................................................................ Esdras 10:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Terminaron de investigar a todos los hombres que se habían casado con mujeres extranjeras el primer día del mes primero. ................................................................................ Esdras 10:17 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y concluyeron, con todos aquellos que habían tomado mujeres extranjeras, al primer día del mes primero. ................................................................................ Esdras 10:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y concluyeron, con todos aquellos que habían tomado mujeres extranjeras, al primer día del mes primero. ................................................................................ Esdras 10:17 Spanish: Modern ................................................................................ Y el primer día del mes primero concluyeron la investigación de todos aquellos que habían tomado mujeres extranjeras. ................................................................................ Esra 10:17 Swedish (1917) ................................................................................ Och till första dagen i första månaden hade de avslutat rannsakningen om allt som angick de män vilka hade tagit till sig främmande kvinnor. ................................................................................ Ezra 10:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At kanilang tinapos ang tungkol sa lahat na lalake na nangagasawa sa mga babaing tagaibang bayan nang unang araw ng unang buwan. ................................................................................ Ezra 10:17 Turkish ................................................................................ Birinci ayın birinci günü yabancı kadınlarla evlenen bütün erkeklerin durumunu incelemeyi bitirdiler. ................................................................................ EÂ-xô-ra 10:17 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðến ngày mồng một tháng giêng, chúng đã tra xét xong những người có vợ ngoại bang. ................................................................................ Esdra 10:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ ed ebbero finito, con tutti quelli che aveano menate mogli straniere, infra il primo giorno del primo mese. ................................................................................ EZRA 10:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Dalam tiga bulan berikutnya berhasillah mereka menyelesaikan pemeriksaan terhadap semua pria yang telah mengawini wanita dari bangsa asing. ................................................................................ EZRA 10:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ dan mereka menyelesaikan segala urusan mengenai orang yang memperisteri perempuan asing itu pada hari pertama bulan pertama. ................................................................................ Dealing .......... End .......... Ended .......... Finish .......... Finished .......... First .......... Foreign .......... Investigating .......... Married .......... Month .......... Settled .......... Strange .......... Wives .......... Women ................................................................................ Dealing .......... End .......... Ended .......... Finish .......... Finished .......... First .......... Foreign .......... Investigating .......... Married .......... Month .......... Settled .......... Strange .......... Wives .......... Women ................................................................................ Alphabetical: all .......... and .......... by .......... day .......... dealing .......... finished .......... first .......... foreign .......... had .......... investigating .......... married .......... men .......... month .......... of .......... the .......... they .......... who .......... with .......... wives .......... women ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (Ezr. ............... Ez ............... Ezra ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |