New American Standard Bible (©1995) But to the others He said in my hearing, "Go through the city after him and strike; do not let your eye have pity and do not spare.Ezekiel 9:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ τούτοις εἶπεν ἀκούοντός μου πορεύεσθε ὀπίσω αὐτοῦ εἰς τὴν πόλιν καὶ κόπτετε καὶ μὴ φείδεσθε τοῖς ὀφθαλμοῖς ὑμῶν καὶ μὴ ἐλεήσητε Latin: Biblia Sacra Vulgata et illis dixit audiente me transite per civitatem sequentes eum et percutite non parcat oculus vester neque misereamini Ezequiel 9:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero a los otros dijo, y yo lo oí: Pasad por la ciudad en pos de él y herid; no tenga piedad vuestro ojo, no perdonéis. Hesekiel 9:5 German: Luther (1912) Zu jenen aber sprach er, daß ich's hörte: Gehet diesem nach durch die Stadt und schlaget drein; eure Augen sollen nicht schonen noch übersehen. Ézéchiel 9:5 French: Louis Segond (1910) Et, à mes oreilles, il dit aux autres: Passez après lui dans la ville, et frappez; que votre oeil soit sans pitié, et n'ayez point de miséricorde! 以 西 結 書 9:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 耳 中 听 见 他 对 其 馀 的 人 说 : 要 跟 随 他 走 遍 全 城 , 以 行 击 杀 。 你 们 的 眼 不 要 顾 惜 , 也 不 要 可 怜 他 们 。 King James Bible And to the others he said in mine hearing, Go ye after him through the city, and smite: let not your eye spare, neither have ye pity: American King James Version And to the others he said in my hearing, Go you after him through the city, and smite: let not your eye spare, neither have you pity: American Standard Version And to the others he said in my hearing, Go ye through the city after him, and smite: let not your eye spare, neither have ye pity; Bible in Basic English And to these he said in my hearing, Go through the town after him using your axes: do not let your eyes have mercy, and have no pity: Douay-Rheims Bible And to the others he said in my hearing: Go ye after him through the city, and strike: let not your eyes spare, nor be ye moved with pity. Darby Bible Translation And to the others he said in my hearing, Go after him through the city, and smite: let not your eye spare, neither have pity. English Revised Version And to the others he said in mine hearing, Go ye through the city after him, and smite: let not your eye spare, neither have ye pity: GOD'S WORD® Translation (©1995) Then he said to the others as I was listening, "Follow him throughout the city and kill. Don't have any compassion, and don't feel sorry. Webster's Bible Translation And to the others he said in my hearing, Go ye after him through the city, and smite: let not your eye spare, neither have ye pity: World English Bible To the others he said in my hearing, Go through the city after him, and strike: don't let your eye spare, neither have pity; Young's Literal Translation And to the others he said in mine ears, 'Pass on into the city after him, and smite; your eye doth not pity, nor do ye spare; 以 西 結 書 9:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 耳 中 聽 見 他 對 其 餘 的 人 說 : 要 跟 隨 他 走 遍 全 城 , 以 行 擊 殺 。 你 們 的 眼 不 要 顧 惜 , 也 不 要 可 憐 他 們 。 以 西 結 書 9:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我又聽見他對其餘的人說:“你們要跟隨他走遍那城,進行殺戮;你們的眼不要顧惜,你們也不要憐恤。 以 西 結 書 9:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我又听见他对其余的人说:“你们要跟随他走遍那城,进行杀戮;你们的眼不要顾惜,你们也不要怜恤。 Ézéchiel 9:5 French: Darby à ceux-là il dit, à mes oreilles: Passez par la ville après lui, et frappez; que votre oeil n'ait point compassion, et n'épargnez pas. Ézéchiel 9:5 French: Martin (1744) Et il dit aux autres, moi l'entendant : passez par la ville après lui, et frappez; que votre œil n'épargne [personne], et n'ayez point de compassion. Ézéchiel 9:5 French: Ostervald (1744) Puis il dit aux autres, de manière que je l'entendis: Passez par la ville après lui, et frappez; que votre œil n'épargne personne, et n'ayez point de compassion! Hesekiel 9:5 German: Luther (1545) Zu jenen aber sprach er, daß ich's hörete: Gehet diesem nach durch die Stadt und schlaget drein; eure Augen sollen nicht schonen noch übersehen. Hesekiel 9:5 German: Elberfelder (1871) Und zu jenen sprach er vor meinen Ohren: Gehet hinter ihm her durch die Stadt und schlaget; euer Auge schone nicht, und erbarmet euch nicht. | Ezekieli 9:5 Albanian Dhe të tjerëve u tha, në mënyrë që unë ta dëgjoja: "Kaloni nëpër qytet pas tij dhe goditni; syrit tuaj të mos i vijë keq dhe mos kini mëshirë aspak.Езекил 9:5 Bulgarian А на другите рече, като слушах аз: Минете подир него през града, та поразете; окото ви да не пощади, нито да покажете милост; Ezekiel 9:5 Croatian Bible A drugima reče na moje uši: Pođite za njim gradom i ubijajte bez milosrđa. Oči vaše neka se ne sažale i nemajte smilovanja. Ezechiele 9:5 Czech BKR Oněmno pak řekl tak, že jsem slyšel: Projděte skrze město za ním, a bíte; neodpouštějž oko vaše, aniž se slitovávejte. Ezekiel 9:5 Danish Og til de andre hørte jeg ham sige: "Gå efter ham ud gennem Byen og hug ned! Vis ingen Medynk eller Skånsel! Ezechiël 9:5 Dutch Staten Vertaling Maar tot die anderen zeide Hij voor mijn oren: Gaat door, door de stad achter hem, en slaat, ulieder oog verschone niet, en spaart niet! Ezékiel 9:5 Hungarian: Karoli És amazoknak mondá az én hallásomra: Menjetek át a városon õ utána, és vágjátok; ne kedvezzen a ti szemetek, és ne szánakozzatok: Jeĥezkel 9:5 Esperanto Kaj al la aliaj Li diris tiel, ke mi povis auxdi:Iru tra la urbo post li, kaj frapu; via okulo ne indulgu, kaj vi ne kompatu. HESEKIEL 9:5 Finnish: Bible (1776) Mutta muille sanoi hän, minun kuulteni: menkäät hänen jälissänsä kaupungin lävitse, ja lyökäät; teidän silmänne ei pidä säästämän, eikä armoa tekemän. HESEKIEL 9:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ja niille toisille hän sanoi minun kuulteni: "Kiertäkää kaupungin läpi hänen jäljessään ja surmatkaa. Älkää säälikö, älkää armahtako, Ezekiel 9:5 Greek OT: Septuagint και τουτοις ειπεν ακουοντος μου πορευεσθε οπισω αυτου εις την πολιν και κοπτετε και μη φειδεσθε τοις οφθαλμοις υμων και μη ελεησητε Ezekiel 9:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai toutois eipen akouontos mou poreuesthe opisō autou eis tēn polin kai koptete kai mē pheidesthe tois ophthalmois umōn kai mē eleēsēte kai toutois eipen akouontos mou poreuesthe opisO autou eis tEn polin kai koptete kai mE pheidesthe tois ophthalmois umOn kai mE eleEsEte Ezekyèl 9:5 Haitian Creole Bible Mwen tande li di lòt mesye yo: -Mache dèyè l' nan tout lavil la. Epi touye! Pa gen pitye pou pesonn. Pa kite pesonn chape! | Ezechiele 9:5 Italian: Riveduta Bible (1927) E agli altri disse, in modo ch’io intesi: "Passate per la città dietro a lui, e colpite; il vostro occhio non risparmi alcuno, e siate senza pietà;YEHEZKIEL 9:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Dan kepada yang lain itu firman-Nya di hadapan pendengaranku: Berjalanlah kamu di dalam negeri mengiringkan dia sambil membunuh; matamu janganlah taruh sayang dan janganlah kamu taruh kasihan! 에스겔 9:5 Korean 나의 듣는데 또 그 남은 자에게 이르시되 너희는 그 뒤를 좇아 성읍 중에 순행하며 아껴보지도 말며 긍휼을 베풀지도 말고 쳐서 Ezechielio knyga 9:5 Lithuanian Kitiems, man girdint, Jis įsakė: “Eikite paskui jį ir žudykite! Nesigailėkite nieko. Ezekiel 9:5 Maori I mea ano ia ki era atu, me te whakarongo ano ahau, E tika koutou na waenganui o te pa i muri i a ia patu ai: kaua o koutou kanohi e manawapa, kaua e tohu. Esekiel 9:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og til de andre hørte jeg ham si: Gå gjennem staden efter ham og slå ned! Vis ikke skånsel og spar ingen! Polish: Biblia Gdanska A onym rzekł, gdziem ja słyszał: Idźcie po mieście za nim; a zabijajcie; niech nie folguje oko wasze, ani się zmiłujcie. Ezequiel 9:5 Portugese Bible E aos outros disse ele, ouvindo eu: Passai pela cidade após ele, e feri; não poupe o vosso olho, nem vos compadeçais. Ezechiel 9:5 Romanian: Cornilescu Iar celorlalţi le -a zis, în auzul meu: ,,Treceţi după el în cetate, şi loviţi; ochiul vostru să fie fără milă, şi să nu vă înduraţi! Иезекииль 9:5 Russian: Synodal Translation (1876) А тем сказал в слух мой: идите за ним по городу и поражайте; пусть не жалеет око ваше, и не щадите; Иезекииль 9:5 Russian koi8r А тем сказал в слух мой: идите за ним по городу и поражайте; пусть не жалеет око ваше, и не щадите;[] Ezequiel 9:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero oí que a los otros les dijo: "Pasen por la ciudad en pos de él y hieran; no tenga piedad su ojo, no perdonen. Ezequiel 9:5 Spanish: Reina Valera (1909) Y á los otros dijo á mis oídos: Pasad por la ciudad en pos de él, y herid; no perdone vuestro ojo, ni tengáis misericordia. Ezequiel 9:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y a los otros dijo a mis oídos: Pasad por la ciudad en pos de él, y herid; no perdone vuestro ojo, ni tengáis misericordia. Ezequiel 9:5 Spanish: Modern Y a los otros les dijo, a mis oídos: --¡Pasad por la ciudad, detrás de él, y matad! Vuestro ojo no tenga lástima, ni tengáis compasión. Hesekiel 9:5 Swedish (1917) Och till de andra hörde jag honom säga: »Dragen fram i staden efter honom och slån ned folket; visen ingen skonsamhet och haven ingen misskund. Ezekiel 9:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At sa mga iba ay sinabi niya sa aking pakinig, Magsiparoon kayo sa bayan na magsisunod sa kaniya, at manakit kayo: huwag magpatawad ang inyong mata, o kayo man ay mahabag; Hezekiel 9:5 Turkish Öbürlerine, ‹‹Kent boyunca onu izleyin ve kimseye acımadan, kimseyi esirgemeden öldürün›› dediğini duydum. EÂ-xeâ-chi-eân 9:5 Vietnamese (1934) Rồi Ngài phán cùng những người kia cách như cho tôi nghe rằng: Hãy qua trong thành đằng sau nó, và đánh; mắt ngươi chớ đoái tiếc, và đừng thương xót. Ezechiele 9:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ed agli altri disse, udente me: Passate dietro a lui per la città, e percotete; il vostro occhio non perdoni, e non risparmiate. YEHEZKIEL 9:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Aku mendengar Allah berkata kepada orang-orang lainnya, Ikutilah dia ke segala penjuru kota dan bunuhlah setiap orang tanpa ampun. YEHEZKIEL 9:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Dan kepada yang lain-lain aku mendengar Dia berfirman: "Ikutilah dia dari belakang melalui kota itu dan pukullah sampai mati! Janganlah merasa sayang dan jangan kenal belas kasihan. Axes .......... City .......... Compassion .......... Eye .......... Follow .......... Hearing .......... Kill .......... Others .......... Pity .......... Show .......... Showing .......... Smite .......... Spare .......... Strike .......... Using Axes .......... City .......... Compassion .......... Eye .......... Follow .......... Hearing .......... Kill .......... Others .......... Pity .......... Show .......... Showing .......... Smite .......... Spare .......... Strike .......... Using Alphabetical: after .......... and .......... As .......... But .......... city .......... compassion .......... do .......... eye .......... Follow .......... Go .......... have .......... he .......... hearing .......... him .......... I .......... in .......... kill .......... let .......... listened .......... my .......... not .......... or .......... others .......... pity .......... said .......... showing .......... spare .......... strike .......... the .......... through .......... to .......... without .......... your OT Prophets ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 Scripturetext.com Multilingual Bible |