Ezekiel 7:3
New American Standard Bible (©1995)
'Now the end is upon you, and I will send My anger against you; I will judge you according to your ways and bring all your abominations upon you.

Ezekiel 7:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ἥκει τὸ πέρας

יחזקאל 7:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
עַתָּה הַקֵּץ עָלַיִךְ וְשִׁלַּחְתִּי אַפִּי בָּךְ וּשְׁפַטְתִּיךְ כִּדְרָכָיִךְ וְנָתַתִּי עָלַיִךְ אֵת כָּל־תֹּועֲבֹתָיִךְ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
nunc finis super te et emittam furorem meum in te et iudicabo te iuxta vias tuas et ponam contra te omnes abominationes tuas

Ezequiel 7:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
`Ahora viene el fin sobre ti y enviaré mi ira contra ti; te juzgaré conforme a tus caminos y traeré sobre ti todas tus abominaciones.

Hesekiel 7:3 German: Luther (1912)
Nun kommt das Ende über dich; denn ich will meinen Grimm über dich senden und will dich richten, wie du es verdient hast, und will dir geben, was allen deinen Greueln gebührt.

Ézéchiel 7:3 French: Louis Segond (1910)
Maintenant la fin vient sur toi; J'enverrai ma colère contre toi, Je te jugerai selon tes voies, Je te chargerai de toutes tes abominations.

以 西 結 書 7:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
现 在 你 的 结 局 已 经 临 到 , 我 必 使 我 的 怒 气 归 与 你 , 也 必 按 你 的 行 为 审 判 你 , 照 你 一 切 可 憎 的 事 刑 罚 你 。

King James Bible
Now is the end come upon thee, and I will send mine anger upon thee, and will judge thee according to thy ways, and will recompense upon thee all thine abominations.

American King James Version
Now is the end come on you, and I will send my anger on you, and will judge you according to your ways, and will recompense on you all your abominations.

American Standard Version
Now is the end upon thee, and I will send mine anger upon thee, and will judge thee according to thy ways; and I will bring upon thee all thine abominations.

Bible in Basic English
Now the end has come on you, and I will send my wrath on you, judging you for your ways, I will send punishment on you for all your disgusting acts.

Douay-Rheims Bible
Now is an end come upon thee, and I will send my wrath upon thee, and I will judge thee according to thy ways: and I will set all thy abominations against thee.

Darby Bible Translation
Now is the end upon thee; and I will send mine anger upon thee, and will judge thee according to thy ways, and will bring upon thee all thine abominations.

English Revised Version
Now is the end upon thee, and I will send mine anger upon thee, and will judge thee according to thy ways; and I will bring upon thee all thine abominations.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Now the end is coming for you. I will send my anger against you. I will judge you for the way you have lived, and I will punish you for all the detestable things that you have done.

Webster's Bible Translation
Now is the end come upon thee, and I will send my anger upon thee, and will judge thee according to thy ways, and will recompense upon thee all thy abominations.

World English Bible
Now is the end on you, and I will send my anger on you, and will judge you according to your ways; and I will bring on you all your abominations.

Young's Literal Translation
Now is the end unto thee, And I have sent Mine anger upon thee, And judged thee according to thy ways, And set against thee all thine abominations.

以 西 結 書 7:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
現 在 你 的 結 局 已 經 臨 到 , 我 必 使 我 的 怒 氣 歸 與 你 , 也 必 按 你 的 行 為 審 判 你 , 照 你 一 切 可 憎 的 事 刑 罰 你 。

以 西 結 書 7:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
現在終局已經臨到你了。我要發怒攻擊你,按著你的行為審判你,照著你一切可憎的事報應你。

以 西 結 書 7:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
现在终局已经临到你了。我要发怒攻击你,按着你的行为审判你,照着你一切可憎的事报应你。

Ézéchiel 7:3 French: Darby
Maintenant la fin vient sur toi, et j'enverrai sur toi ma colère, et je te jugerai selon tes voies, et je mettrai sur toi toutes tes abominations.

Ézéchiel 7:3 French: Martin (1744)
Maintenant la fin vient sur toi, et j'enverrai sur toi ma colère, et je te jugerai selon ta voie, et je mettrai sur toi toutes tes abominations.

Ézéchiel 7:3 French: Ostervald (1744)
Maintenant, c'est la fin pour toi; j'enverrai sur toi ma colère; je te jugerai selon ta conduite, et je ferai retomber sur toi toutes tes abominations.

Hesekiel 7:3 German: Luther (1545)
Nun kommt das Ende über dich; denn ich will meinen Grimm über dich senden und will dich richten, wie du verdienet hast, und will dir geben, was allen deinen Greueln gebührt.

Hesekiel 7:3 German: Elberfelder (1871)
Nun kommt das Ende über dich, und ich werde meinen Zorn wider dich senden und dich nach deinen Wegen richten; und alle deine Greuel werde ich über dich bringen.

Ezekieli 7:3 Albanian
Tani të kërcënon fundi dhe unë do të dërgoj kundër teje zemërimin tim, do të të gjykoj sipas rrugëve të tua dhe do të hedh mbi ty tërë veprimet e tua të neveritshme.

Езекил 7:3 Bulgarian
Сега е дошъл краят върху тебе; Защото ще изпратя гнева Си върху тебе, Ще те съдя според постъпките ти, И ще възвърна върху тебе всичките ти мерзости.

Ezekiel 7:3 Croatian Bible
Sada je i tebi kraj: gnjev ću svoj na te izliti, sudit ću ti prema putovima tvojim i na te ću oboriti sve gadosti tvoje!

Ezechiele 7:3 Czech BKR
Jižtě skončení nastalo tobě; nebo vypustím hněv svůj na tě, a budu tě souditi podlé cest tvých, a uvrhu na tě všecky ohavnosti tvé.

Ezekiel 7:3 Danish
Nu kommer Enden over dig, og jeg sender min Vrede imod dig og dømmer dig efter dine Veje og gengælder dig alle dine Vederstyggeigheder.

Ezechiël 7:3 Dutch Staten Vertaling
Nu is het einde over u; want Ik zal Mijn toorn tegen u zenden, en Ik zal u richten naar uw wegen, en Ik zal op u brengen al uw gruwelen.

Ezékiel 7:3 Hungarian: Karoli
Immár itt a vég rajtad; s bocsátom haragomat reád, és megítéllek útaid szerint, és vetem reád minden útálatosságodat.

Jeĥezkel 7:3 Esperanto
Nun venos al vi la fino; kaj Mi sendos sur vin Mian koleron, kaj Mi jugxos vin laux via konduto, kaj Mi metos sur vin cxiujn viajn abomenindajxojn.

HESEKIEL 7:3 Finnish: Bible (1776)
Nyt tulee sinun loppus; sillä minä tahdon lähettää minun hirmuisuuteni sinun päälles, ja tuomita sinua, niinkuin sinä ansainnut olet, ja antaa sinulle, mitä kaikkiin sinun kauhistuksiis tulee.

HESEKIEL 7:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Nyt tulee sinulle loppu, ja minä lähetän vihani sinua vastaan, tuomitsen sinut vaelluksesi mukaan ja annan kaikkien kauhistustesi kohdata sinua.

Ezekiel 7:3 Greek OT: Septuagint
ηκει το περας

Ezekiel 7:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
ēkei to peras
Ekei to peras

Ezekyèl 7:3 Haitian Creole Bible
Koulye a, sa fini nèt pou nou! Mwen pral move sou nou, paske mwen pral pini nou pou tou sa nou fè. Mwen pral fè nou peye pou tout vye bagay derespektan n'ap plede fè devan je mwen.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 7:3 Arabic: Smith & Van Dyke
الآن النهاية عليك وارسل غضبي عليك واحكم عليك كطرقك واجلب عليك كل رجاساتك.

יחזקאל 7:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
עתה הקץ עליך ושלחתי אפי בך ושפטתיך כדרכיך ונתתי עליך את כל־תועבתיך׃

יחזקאל 7:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
עַתָּה֙ הַקֵּ֣ץ עָלַ֔יִךְ וְשִׁלַּחְתִּ֤י אַפִּי֙ בָּ֔ךְ וּשְׁפַטְתִּ֖יךְ כִּדְרָכָ֑יִךְ וְנָתַתִּ֣י עָלַ֔יִךְ אֵ֖ת כָּל־תֹּועֲבֹתָֽיִךְ׃

יחזקאל 7:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
עתה הקץ עליך ושלחתי אפי בך ושפטתיך כדרכיך ונתתי עליך את כל־תועבתיך׃

יחזקאל 7:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
עַתָּה הַקֵּץ עָלַיִךְ וְשִׁלַּחְתִּי אַפִּי בָּךְ וּשְׁפַטְתִּיךְ כִּדְרָכָיִךְ וְנָתַתִּי עָלַיִךְ אֵת כָּל־תֹּועֲבֹתָיִךְ׃

יחזקאל 7:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
ג עתה הקץ עליך ושלחתי אפי בך ושפטתיך כדרכיך ונתתי עליך את כל תועבותיך

יחזקאל 7:3 Hebrew Bible
עתה הקץ עליך ושלחתי אפי בך ושפטתיך כדרכיך ונתתי עליך את כל תועבתיך׃

Ezechiele 7:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ora ti sovrasta la fine, e io manderò contro di te la mia ira, ti giudicherò secondo la tua condotta, e ti farò ricadere addosso tutte le tue abominazioni.

YEHEZKIEL 7:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sekarang kesudahanmupun sudah sampai! dan Kusuruhkan murka-Ku kepadamu dan Kuhukumkan dikau sekadar segala kelakuanmu, dan segala perbuatanmu yang keji itu Kudatangkan atasmu!

에스겔 7:3 Korean
이제는 네게 끝이 이르렀나니 내가 내 진노를 네게 발하여 네 행위를 국문하고 너의 모든 가증한 일을 보응하리라

Ezechielio knyga 7:3 Lithuanian
Dabar atėjo galas ir tau! Aš siųsiu prieš tave savo rūstybę, teisiu tave pagal tavo kelius, atlyginsiu už bjaurius darbus.

Ezekiel 7:3 Maori
Ko aianei te whakamutunga mou, ka tukua atu e ahau toku riri ki runga ki a koe, ka rite ano ki ou ara taku whakarite mou; ka hoatu ano e ahau au mea whakarihariha katoa ki runga ki a koe.

Esekiel 7:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Nu kommer enden over dig, og jeg vil sende min vrede mot dig og dømme dig efter din ferd, og jeg vil la dig bøte for alle dine vederstyggeligheter.

Polish: Biblia Gdanska
Teraz przyjdzie koniec na cię; poślę na cię popędliwość moję, i będę cię sądził według dróg twoich, i zwalę na cię wszystkie obrzydliwości twoje.

Ezequiel 7:3 Portugese Bible
Agora vem o fim sobre ti, e enviarei sobre ti a minha ira, e te julgarei conforme os teus caminhos; e trarei sobre ti todas as tuas abominações.   

Ezechiel 7:3 Romanian: Cornilescu
Acum vine sfîrşitul peste tine; Îmi voi trimete mînia împotriva ta, te voi judeca după faptele tale. Şi te voi pedepsi pentru toate urîciunile tale.

Иезекииль 7:3 Russian: Synodal Translation (1876)
Вот конец тебе; и пошлю на тебя гнев Мой, и буду судить тебя по путям твоим, и возложу на тебя все мерзости твои.

Иезекииль 7:3 Russian koi8r
Вот конец тебе; и пошлю на тебя гнев Мой, и буду судить тебя по путям твоим, и возложу на тебя все мерзости твои.[]

Ezequiel 7:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Ahora viene el fin sobre ti y enviaré Mi ira contra ti; te juzgaré conforme a tus caminos y traeré sobre ti todas tus abominaciones.

Ezequiel 7:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Ahora será el fin sobre ti, y enviaré sobre ti mi furor, y te juzgaré según tus caminos; y pondré sobre ti todas tus abominaciones.

Ezequiel 7:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Ahora será el fin sobre ti, y enviaré sobre ti mi furor, y te juzgaré según tus caminos; y pondré sobre ti todas tus abominaciones.

Ezequiel 7:3 Spanish: Modern
Ahora viene el fin sobre ti. Enviaré sobre ti mi furor y te juzgaré según tus caminos; pondré sobre ti todas tus abominaciones.

Hesekiel 7:3 Swedish (1917)
Nu kommer änden över dig, ty jag skall sända min vrede mot dig och döma dig efter dina gärningar och låta alla dina styggelser komma över dig.

Ezekiel 7:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ngayon ang wakas ay sumasaiyo at aking pararatingin ang aking galit sa iyo, at hahatulan ka ayon sa iyong mga lakad; at ipadadanas ko sa iyo ang lahat ng iyong kasuklamsuklam.

Hezekiel 7:3 Turkish
Senin de sonun geldi! Senin üzerine öfkemi yağdıracağım. Yaptıklarına göre seni yargılayacak, bütün iğrenç uygulamalarının karşılığını vereceğim.

EÂ-xeâ-chi-eân 7:3 Vietnamese (1934)
Bây giờ, ấy là sự cuối rốt cho ngươi. Ta sẽ xổ cơn giận ta trên ngươi, theo đường lối ngươi mà đoán xét ngươi, và khiến đổ lại trên ngươi những sự gớm ghiếc.

Ezechiele 7:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ora ti soprasta la fine, ed io manderò contro a te le mia ira, e ti giudicherò secondo le tue vie, e ti metterò addosso tutte le tue abbominazioni.

YEHEZKIEL 7:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
TUHAN berkata, Hai Israel, sekarang sudah tiba kesudahanmu. Engkau akan merasakan murka-Ku. Engkau Kuadili sesuai dengan perbuatanmu yang keji.

YEHEZKIEL 7:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Kini kesudahanmu tiba dan Aku akan mencurahkan murka-Ku atasmu dan Aku akan menghakimi engkau selaras dengan tingkah lakumu dan Aku akan membalaskan kepadamu segala perbuatanmu yang keji.

Abominations .......... Acts .......... Anger .......... Conduct .......... Detestable .......... Disgusting .......... End .......... Judge .......... Judged .......... Judging .......... Loose .......... Practices .......... Punish .......... Punishment .......... Recompense .......... Repay .......... Unleash .......... Ways .......... Wrath

Abominations .......... Acts .......... Anger .......... Conduct .......... Detestable .......... Disgusting .......... End .......... Judge .......... Judged .......... Judging .......... Loose .......... Practices .......... Punish .......... Punishment .......... Recompense .......... Repay .......... Unleash .......... Ways .......... Wrath

Alphabetical: abominations .......... according .......... against .......... all .......... and .......... anger .......... bring .......... conduct .......... detestable .......... end .......... for .......... I .......... is .......... judge .......... my .......... now .......... practices .......... repay .......... send .......... The .......... to .......... unleash .......... upon .......... ways .......... will .......... you .......... your

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3

Scripturetext.com Multilingual Bible