New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ 'When anguish comes, they will seek peace, but there will be none. ................................................................................ Ezekiel 7:25 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐξιλασμὸς ἥξει καὶ ζητήσει εἰρήνην καὶ οὐκ ἔσται ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ angustia superveniente requirent pacem et non erit ................................................................................ Ezequiel 7:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``Cuando llegue la angustia, buscarán la paz, pero no la habrá. ................................................................................ Hesekiel 7:25 German: Luther (1912) ................................................................................ Der Ausrotter kommt; da werden sie Frieden suchen, und wird keiner dasein. ................................................................................ Ézéchiel 7:25 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ La ruine vient! Ils cherchent le salut, et point de salut! ................................................................................ 以 西 結 書 7:25 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 毁 灭 临 近 了 , 他 们 要 求 平 安 , 却 无 平 安 可 得 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Destruction cometh; and they shall seek peace, and there shall be none. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Destruction comes; and they shall seek peace, and there shall be none. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Destruction cometh; and they shall seek peace, and there shall be none. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Shaking fear is coming; and they will be looking for peace, and there will be no peace. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ When distress cometh upon them, they will seek for peace and there shall be none. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Destruction cometh; and they shall seek peace, but there shall be none. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Destruction cometh; and they shall seek peace, and there shall be none. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Anguish is coming. People will look for peace, but there will be none. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Destruction cometh; and they shall seek peace, and there shall be none. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Destruction comes; and they shall seek peace, and there shall be none. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Destruction hath come, And they have sought peace, and there is none. ................................................................................ 以 西 結 書 7:25 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 毀 滅 臨 近 了 , 他 們 要 求 平 安 , 卻 無 平 安 可 得 。 ................................................................................ 以 西 結 書 7:25 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 驚恐臨到,他們就求平安,卻得不著。 ................................................................................ 以 西 結 書 7:25 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 惊恐临到,他们就求平安,却得不着。 ................................................................................ Ézéchiel 7:25 French: Darby ................................................................................ La destruction vient; et ils chercheront la paix, mais il n'y en aura point. ................................................................................ Ézéchiel 7:25 French: Martin (1744) ................................................................................ La destruction vient, et ils chercheront la paix, mais il n'y en aura point. ................................................................................ Ézéchiel 7:25 French: Ostervald (1744) ................................................................................ La destruction arrive! Ils cherchent le salut, mais il n'y en a point. ................................................................................ Hesekiel 7:25 German: Luther (1545) ................................................................................ Der Ausrotter kommt; da werden sie Frieden suchen, und wird nicht da sein. ................................................................................ Hesekiel 7:25 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Schrecken kommt; und sie werden Frieden suchen, aber da ist keiner. | Ezekieli 7:25 Albanian ................................................................................ Shkatërrimi po vjen. Ata do të kërkojnë paqe, por nuk do të ketë. ................................................................................ Езекил 7:25 Bulgarian ................................................................................ Погибел иде; Ще потърсят мир, но не ще има, ................................................................................ Ezekiel 7:25 Croatian Bible ................................................................................ Dolazi tjeskoba! Tražit će mir, a mira biti neće! ................................................................................ Ezechiele 7:25 Czech BKR ................................................................................ Zkažení přišlo, protož hledati budou pokoje, ale žádného nebude. ................................................................................ Ezekiel 7:25 Danish ................................................................................ Der opstår Angst; man søger Redning, men finder den ikke. ................................................................................ Ezechiël 7:25 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ De ondergang komt; en zij zullen den vrede zoeken, maar hij zal er niet zijn. ................................................................................ Ezékiel 7:25 Hungarian: Karoli ................................................................................ Rettegés jött el, s keresnek békét és nincs. ................................................................................ Jeĥezkel 7:25 Esperanto ................................................................................ Pereo venas; oni sercxos pacon, sed ne trovos gxin. ................................................................................ HESEKIEL 7:25 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Hävittäjä tulee; niin pitää heidän rauhaa etsimän, ja ei se pidä oleman heillä. ................................................................................ HESEKIEL 7:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Tulee hätä, ja he etsivät pelastusta, mutta sitä ei ole. ................................................................................ Ezekiel 7:25 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εξιλασμος ηξει και ζητησει ειρηνην και ουκ εσται ................................................................................ Ezekiel 7:25 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ exilasmos ēxei kai zētēsei eirēnēn kai ouk estai ................................................................................ exilasmos Exei kai zEtEsei eirEnEn kai ouk estai ................................................................................ Ezekyèl 7:25 Haitian Creole Bible ................................................................................ Tout moun pral gen kè sere. Yo ta renmen gen kè poze, men yo p'ap kapab. ................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 7:25 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ الرعب آت فيطلبون السلام ولا يكون. ................................................................................ יחזקאל 7:25 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ קפדה־בא ובקשו שלום ואין׃ ................................................................................ יחזקאל 7:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ קְפָ֖דָה־בָ֑א וּבִקְשׁ֥וּ שָׁלֹ֖ום וָאָֽיִן׃ ................................................................................ יחזקאל 7:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ קפדה־בא ובקשו שלום ואין׃ ................................................................................ יחזקאל 7:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ קְפָדָה־בָא וּבִקְשׁוּ שָׁלֹום וָאָיִן׃ ................................................................................ יחזקאל 7:25 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כה קפדה בא ובקשו שלום ואין ................................................................................ יחזקאל 7:25 Hebrew Bible ................................................................................ קפדה בא ובקשו שלום ואין׃ | Ezechiele 7:25 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Vien la ruina! Essi cercheranno la pace, ma non ve ne sarà alcuna. ................................................................................ YEHEZKIEL 7:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa keputusannya datang; mereka itu akan mencahari perdamaian, tetapi perdamaianpun tiada. ................................................................................ 에스겔 7:25 Korean ................................................................................ 패망이 이르리니 그들이 평강을 구하여도 없을 것이라 ................................................................................ Ezechielio knyga 7:25 Lithuanian ................................................................................ Ateina sunaikinimas; jie ieško taikos, bet jos nebus. ................................................................................ Ezekiel 7:25 Maori ................................................................................ Kei te haere mai te whakangaromanga; ka rapua e ratou te rangimarie; heoi kahore noa iho. ................................................................................ Esekiel 7:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Det skal komme redsel, og de skal søke frelse, men der er ingen. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Zginienie przyszło; przetoż szukać będą pokoju, ale go nie będzie. ................................................................................ Ezequiel 7:25 Portugese Bible ................................................................................ Quando vier a angústia eles buscarão a paz, mas não haverá paz. ................................................................................ Ezechiel 7:25 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Vine prăpădul! -Ei caută scăpare, dar scăpare nu -i! ................................................................................ Иезекииль 7:25 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Идет пагуба; будут искать мира,и не найдут. ................................................................................ Иезекииль 7:25 Russian koi8r ................................................................................ Идет пагуба; будут искать мира, и не найдут.[] ................................................................................ Ezequiel 7:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ 'Cuando llegue la angustia, buscarán la paz, pero no habrá paz . ................................................................................ Ezequiel 7:25 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Destrucción viene; y buscarán la paz, y no la habrá. ................................................................................ Ezequiel 7:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Tala viene; y buscarán la paz, y no se hallará. ................................................................................ Ezequiel 7:25 Spanish: Modern ................................................................................ ¡Viene la angustia! Buscarán la paz, pero no la habrá. ................................................................................ Hesekiel 7:25 Swedish (1917) ................................................................................ Förskräckelse skall komma, och när de söka räddning, skall ingen vara att finna. ................................................................................ Ezekiel 7:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kagibaan ay dumarating; at sila'y magsisihanap ng kapayapaan, at wala doon. ................................................................................ Hezekiel 7:25 Turkish ................................................................................ Korku gelince esenlik arayacak, ama bulamayacaklar. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 7:25 Vietnamese (1934) ................................................................................ Sự hủy diệt đến! Chúng nó sẽ tìm sự bình an, nhưng tìm không được. ................................................................................ Ezechiele 7:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ La distruzione viene; cercheranno la pace, ma non ve ne sarà alcuna. ................................................................................ YEHEZKIEL 7:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Mereka ditimpa kesedihan dan putus asa, lalu mencari kedamaian, tetapi tidak mereka temukan. ................................................................................ YEHEZKIEL 7:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ketakutan datang, dan mereka mencari keselamatan, tetapi tidak ada. ................................................................................ Anguish .......... Destruction .......... Fear .......... Horror .......... Peace .......... Seek .......... Shaking .......... Sought .......... Terror ................................................................................ Anguish .......... Destruction .......... Fear .......... Horror .......... Peace .......... Seek .......... Shaking .......... Sought .......... Terror ................................................................................ Alphabetical: anguish .......... be .......... but .......... comes .......... none .......... peace .......... seek .......... terror .......... there .......... they .......... When .......... will ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |