New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ 'I will also turn My face from them, and they will profane My secret place; then robbers will enter and profane it. ................................................................................ Ezekiel 7:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἀποστρέψω τὸ πρόσωπόν μου ἀπ' αὐτῶν καὶ μιανοῦσιν τὴν ἐπισκοπήν μου καὶ εἰσελεύσονται εἰς αὐτὰ ἀφυλάκτως καὶ βεβηλώσουσιν αὐτά ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et avertam faciem meam ab eis et violabunt arcanum meum et introibunt in illud emissarii et contaminabunt illud ................................................................................ Ezequiel 7:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``Apartaré de ellos mi rostro y profanarán mi lugar secreto; entrarán en él ladrones y lo profanarán. ................................................................................ Hesekiel 7:22 German: Luther (1912) ................................................................................ Ich will mein Angesicht davon kehren, daß sie meinen Schatz entheiligen; ja, Räuber sollen darüber kommen und es entheiligen. ................................................................................ Ézéchiel 7:22 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je détournerai d'eux ma face, Et l'on souillera mon sanctuaire; Des furieux y pénétreront, et le profaneront. ................................................................................ 以 西 結 書 7:22 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 必 转 脸 不 顾 以 色 列 人 , 他 们 亵 渎 我 隐 密 之 所 , 强 盗 也 必 进 去 亵 渎 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ My face will I turn also from them, and they shall pollute my secret place: for the robbers shall enter into it, and defile it. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ My face will I turn also from them, and they shall pollute my secret place: for the robbers shall enter into it, and defile it. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ My face will I turn also from them, and they shall profane my secret place ; and robbers shall enter into it, and profane it. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And my face will be turned away from them, and they will make my secret place unholy: violent men will go into it and make it unholy. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And I will turn away my face from them, and they shall violate my secret place: and robbers shall enter into it, and defile it. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And I will turn my face from them; and they shall profane my secret place; and the violent shall enter into it, and profane it. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ My face will I turn also from them, and they shall profane my secret place: and robbers shall enter into it, and profane it. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I will turn my face away from the people of Israel, and foreigners will dishonor my treasured place. Robbers will go in and dishonor it. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ My face will I turn also from them, and they shall pollute my secret place: for the robbers shall enter into it, and defile it. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ My face will I turn also from them, and they shall profane my secret [place]; and robbers shall enter into it, and profane it. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And I have turned My face from them, And they have polluted My hidden place, Yea, come into it have destroyers, and polluted it. ................................................................................ 以 西 結 書 7:22 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 必 轉 臉 不 顧 以 色 列 人 , 他 們 褻 瀆 我 隱 密 之 所 , 強 盜 也 必 進 去 褻 瀆 。 ................................................................................ 以 西 結 書 7:22 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我必轉臉不看他們,讓他們褻瀆我的聖所。強盜要進那裡去,褻瀆那地方。 ................................................................................ 以 西 結 書 7:22 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我必转脸不看他们,让他们亵渎我的圣所。强盗要进那里去,亵渎那地方。 ................................................................................ Ézéchiel 7:22 French: Darby ................................................................................ Et je détournerai d'eux ma face; et ils profaneront mon lieu secret; et les violents y entreront et le profaneront. ................................................................................ Ézéchiel 7:22 French: Martin (1744) ................................................................................ Je détournerai aussi ma face d'eux, et on violera mon lieu secret, et les saccageurs y entreront, et le profaneront. ................................................................................ Ézéchiel 7:22 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et je détournerai d'eux ma face, et l'on souillera mon sanctuaire; des furieux y entreront et le profaneront. ................................................................................ Hesekiel 7:22 German: Luther (1545) ................................................................................ Ich will mein Angesicht davon kehren, daß sie meinen Schatz ja wohl entheiligen; ja, Räuber sollen darüber kommen und es entheiligen. ................................................................................ Hesekiel 7:22 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und ich werde mein Angesicht von ihnen abwenden, daß sie meine verborgene Stätte (O. wie anderswo: meinen Schatz) entweihen; und Gewalttätige werden in dieselbe eindringen und sie entweihen. | Ezekieli 7:22 Albanian ................................................................................ Do të largoj prej tyre fytyrën time dhe ata do të përdhosin vendin tim sekret; do të hyjnë njerëz që përdorin dhunën dhe do ta përdhosin. ................................................................................ Езекил 7:22 Bulgarian ................................................................................ И като отвърна лицето Си от тях, Те ще омърсят светилището Ми, И грабители ще влязат в него и ще го омърсят. ................................................................................ Ezekiel 7:22 Croatian Bible ................................................................................ Odvratit ću od njih lice svoje: i neka se samo oskvrnjuje moja dragocjenost, neka u nju uđu provalnici i neka je oskvrnu! ................................................................................ Ezechiele 7:22 Czech BKR ................................................................................ Odvrátím též tvář svou od nich, i poškvrní svatyně mé, a vejdou do ní, boříce a poškvrňujíce jí. ................................................................................ Ezekiel 7:22 Danish ................................................................................ Jeg vender mit Åsyn fra dem og man skal vanhellige mit Kleodie, Ransmænd skal trænge ind og vanhellige det. ................................................................................ Ezechiël 7:22 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ook zal Ik Mijn aangezicht van hen omwenden, en zij zullen Mijn verborgen plaats ontheiligen; want inbrekers zullen daar inkomen en die ontheiligen. ................................................................................ Ezékiel 7:22 Hungarian: Karoli ................................................................................ És elfordítom tõlük arczomat, hadd fertéztessék meg szent helyemet; s betörjenek belé a rontók és megfertéztessék. ................................................................................ Jeĥezkel 7:22 Esperanto ................................................................................ Mi deturnos Mian vizagxon de ili, por ke ili malsanktigu Mian misterejon; kaj rabistoj tien venos kaj malsanktigos gxin. ................................................................................ HESEKIEL 7:22 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Minä tahdon minun kasvoni kääntää sieltä pois, että he juuri minun majani turmelevat; ja ryövärit pitää tuleman sinne, ja sen saastuttaman. ................................................................................ HESEKIEL 7:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Minä käännän kasvoni heistä pois, niin että minun aarteeni häväistään: väkivaltaiset menevät sinne ja häpäisevät sen. ................................................................................ Ezekiel 7:22 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και αποστρεψω το προσωπον μου απ' αυτων και μιανουσιν την επισκοπην μου και εισελευσονται εις αυτα αφυλακτως και βεβηλωσουσιν αυτα ................................................................................ Ezekiel 7:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai apostrepsō to prosōpon mou ap' autōn kai mianousin tēn episkopēn mou kai eiseleusontai eis auta aphulaktōs kai bebēlōsousin auta ................................................................................ kai apostrepsO to prosOpon mou ap' autOn kai mianousin tEn episkopEn mou kai eiseleusontai eis auta aphulaktOs kai bebElOsousin auta ................................................................................ Ezekyèl 7:22 Haitian Creole Bible ................................................................................ M'ap fèmen je m' pou m' pa wè lè y'ap trennen trezò tanp lan nan labou, lè vòlò va antre nan tanp lan pou yo derespekte l'. ................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 7:22 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وأحوّل وجهي عنهم فينجسون سرّي ويدخله المعتنقون وينجسونه ................................................................................ יחזקאל 7:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ והסבותי פני מהם וחללו את־צפוני ובאו־בה פריצים וחללוה׃ ף ................................................................................ יחזקאל 7:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַהֲסִבֹּותִ֤י פָנַי֙ מֵהֶ֔ם וְחִלְּל֖וּ אֶת־צְפוּנִ֑י וּבָאוּ־בָ֥הּ פָּרִיצִ֖ים וְחִלְּלֽוּהָ׃ פ ................................................................................ יחזקאל 7:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ והסבותי פני מהם וחללו את־צפוני ובאו־בה פריצים וחללוה׃ פ ................................................................................ יחזקאל 7:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַהֲסִבֹּותִי פָנַי מֵהֶם וְחִלְּלוּ אֶת־צְפוּנִי וּבָאוּ־בָהּ פָּרִיצִים וְחִלְּלוּהָ׃ פ ................................................................................ יחזקאל 7:22 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כב והסבותי פני מהם וחללו את צפוני ובאו בה פריצים וחללוה {פ} ................................................................................ יחזקאל 7:22 Hebrew Bible ................................................................................ והסבותי פני מהם וחללו את צפוני ובאו בה פריצים וחללוה׃ | Ezechiele 7:22 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E stornerò la mia faccia da loro; e i nemici profaneranno il mio intimo santuario; de’ furibondi entreranno in Gerusalemme, e la profaneranno. ................................................................................ YEHEZKIEL 7:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan Aku akan memalingkan wajah-Ku dari padanya, apabila dinajiskannya tempat-Ku yang sembunyi itu, karena orang gagahpun akan masuk ke dalamnya dan menajiskan dia. ................................................................................ 에스겔 7:22 Korean ................................................................................ 내가 또 내 얼굴을 그들에게서 돌이키리니 그들이 내 은밀한 처소를 더럽히고 강포한 자도 거기 들어와서 더럽히리라 ................................................................................ Ezechielio knyga 7:22 Lithuanian ................................................................................ Aš nusigręšiu nuo jų, leisiu išniekinti savo šventyklą. Plėšikai įsilauš, išnaikins ir apiplėš ją. ................................................................................ Ezekiel 7:22 Maori ................................................................................ Ka tahuri atu ano toku mata i a ratou, a ka whakapokea e ratou toku wahi ngaro; ka tae mai ano nga kaipahua ki reira whakapoke ai. ................................................................................ Esekiel 7:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og jeg vil vende mitt åsyn bort fra dem*, og de** skal vanhellige min skatt***; røvere skal komme inn over den og vanhellige den. / {* jødene.} / {** fiendene.} / {*** tempelskatten.} ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Odwrócę też twarz moję od nich, a zgwałcą świątnicę moję, a wnijdą do niej rozbójnicy, i splugawią ją. ................................................................................ Ezequiel 7:22 Portugese Bible ................................................................................ E desviarei deles o meu rosto, e profanarão o meu lugar oculto; porque entrarão nele saqueadores, e o profanarão. ................................................................................ Ezechiel 7:22 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Îmi voi întoarce faţa dela ei, şi Mi se va pîngări Locaşul Meu cel sfînt; da, prădătorii vor pătrunde în el, şi -l vor pîngări. ................................................................................ Иезекииль 7:22 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И отвращу от них лице Мое, и осквернят сокровенное Мое; и придут туда грабители, и осквернят его. ................................................................................ Иезекииль 7:22 Russian koi8r ................................................................................ И отвращу от них лице Мое, и осквернят сокровенное Мое; и придут туда грабители, и осквернят его.[] ................................................................................ Ezequiel 7:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ 'Apartaré de ellos Mi rostro y profanarán Mi lugar secreto; entrarán en él ladrones y lo profanarán. ................................................................................ Ezequiel 7:22 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y apartaré de ellos mi rostro, y violarán mi lugar secreto; pues entrarán en él destruidores, y le profanarán. ................................................................................ Ezequiel 7:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y apartaré de ellos mi rostro, y violarán mi lugar secreto; pues entrarán en él destruidores, y lo contaminarán. ................................................................................ Ezequiel 7:22 Spanish: Modern ................................................................................ Apartaré de ellos mi rostro, y mi lugar secreto será profanado, pues los que abran brecha entrarán allí y lo profanarán. ................................................................................ Hesekiel 7:22 Swedish (1917) ................................................................................ Och jag skall vända bort mitt ansikte ifrån dem, så att man får ohelga min klenod; våldsmän skola få draga därin och ohelga den. ................................................................................ Ezekiel 7:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang aking mukha ay aking itatalikod naman sa kanila, at kanilang lalapastanganin ang aking lihim na dako: at mga magnanakaw ay magsisipasok doon, at lalapastangan. ................................................................................ Hezekiel 7:22 Turkish ................................................................................ Yüzümü onlardan çevireceğim. Değerli tapınağımı kirletecekler; zorbalar içeri girip orayı kirletecekler. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 7:22 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ta sẽ xây mặt khỏi chúng nó, người ta sẽ làm dơ nhớp nơi cấm của ta; những kẻ trộm cướp sẽ vào đó và làm ô uế. ................................................................................ Ezechiele 7:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed io rivolgerò la mia faccia indietro da loro; e coloro profaneranno il mio luogo nascosto; e ladroni entreranno in essa, e la profaneranno. ................................................................................ YEHEZKIEL 7:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Aku tak akan turun tangan bila Rumah-Ku dirusakkan dan dicemarkan oleh perampok-perampok. ................................................................................ YEHEZKIEL 7:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Aku akan memalingkan wajah-Ku dari pada mereka dan perampok-perampok akan menajiskan rumah-Ku yang berharga; mereka akan masuk ke dalamnya dan menajiskannya, ................................................................................ Defile .......... Desecrate .......... Destroyers .......... Enter .......... Face .......... Hidden .......... Pollute .......... Polluted .......... Precious .......... Profane .......... Robbers .......... Secret .......... Treasured .......... Turn .......... Turned .......... Unholy .......... Violent ................................................................................ Defile .......... Desecrate .......... Destroyers .......... Enter .......... Face .......... Hidden .......... Pollute .......... Polluted .......... Precious .......... Profane .......... Robbers .......... Secret .......... Treasured .......... Turn .......... Turned .......... Unholy .......... Violent ................................................................................ Alphabetical: also .......... and .......... away .......... desecrate .......... enter .......... face .......... from .......... I .......... it .......... my .......... place .......... profane .......... robbers .......... secret .......... them .......... then .......... they .......... treasured .......... turn .......... will ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |