New American Standard Bible (©1995) They will gird themselves with sackcloth and shuddering will overwhelm them; and shame will be on all faces and baldness on all their heads.Ezekiel 7:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ περιζώσονται σάκκους καὶ καλύψει αὐτοὺς θάμβος καὶ ἐπὶ πᾶν πρόσωπον αἰσχύνη ἐπ' αὐτούς καὶ ἐπὶ πᾶσαν κεφαλὴν φαλάκρωμα Latin: Biblia Sacra Vulgata et accingent se ciliciis et operiet eos formido et in omni facie confusio et in universis capitibus eorum calvitium Ezequiel 7:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Se ceñirán de cilicio y los cubrirá el terror; habrá en todos los rostros vergüenza y todas las cabezas estarán rapadas. Hesekiel 7:18 German: Luther (1912) und werden Säcke um sich gürten und mit Furcht überschüttet sein, und aller Angesichter werden jämmerlich sehen und aller Häupter kahl sein. Ézéchiel 7:18 French: Louis Segond (1910) Ils se ceignent de sacs, Et la terreur les enveloppe; Tous les visages sont confus, Toutes les têtes sont rasées. 以 西 結 書 7:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 要 用 麻 布 束 腰 , 被 战 兢 所 盖 ; 各 人 脸 上 羞 愧 , 头 上 光 秃 。 King James Bible They shall also gird themselves with sackcloth, and horror shall cover them; and shame shall be upon all faces, and baldness upon all their heads. American King James Version They shall also gird themselves with sackcloth, and horror shall cover them; and shame shall be on all faces, and baldness on all their heads. American Standard Version They shall also gird themselves with sackcloth, and horror shall cover them; and shame shall be upon all faces, and baldness upon all their heads. Bible in Basic English And they will put haircloth round them, and deep fear will be covering them; and shame will be on all faces, and the hair gone from all their heads. Douay-Rheims Bible And they shall gird themselves with haircloth, and fear shall cover them, and shame shall be upon every face, and baldness upon all their heads. Darby Bible Translation And they shall gird on sackcloth, and horror shall cover them; and shame shall be upon all faces, and baldness upon all their heads. English Revised Version They shall also gird themselves with sackcloth, and horror shall cover them; and shame shall be upon all faces, and baldness upon all their heads. GOD'S WORD® Translation (©1995) They will put on sackcloth, and horror will cover them. All their faces will be covered with shame, and every head will be shaved. Webster's Bible Translation They shall also gird themselves with sackcloth, and horror shall cover them; and shame shall be upon all faces, and baldness upon all their heads. World English Bible They shall also clothe themselves with sackcloth, and horror shall cover them; and shame shall be on all faces, and baldness on all their heads. Young's Literal Translation And they have girded on sackcloth, And covered them hath trembling, And unto all faces is shame, And on all their heads -- baldness. 以 西 結 書 7:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 要 用 麻 布 束 腰 , 被 戰 兢 所 蓋 ; 各 人 臉 上 羞 愧 , 頭 上 光 禿 。 以 西 結 書 7:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們必用麻布束腰,戰兢把他們遮蓋,各人的臉上滿是羞愧,各人的頭上都光禿。 以 西 結 書 7:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们必用麻布束腰,战兢把他们遮盖,各人的脸上满是羞愧,各人的头上都光秃。 Ézéchiel 7:18 French: Darby Ils se ceindront de sacs, et le frisson les couvrira; la honte sera sur tous les visages, et toutes leurs têtes seront chauves. Ézéchiel 7:18 French: Martin (1744) Ils se ceindront de sacs, et le tremblement les couvrira, la confusion sera sur tous leurs visages, et leurs têtes deviendront chauves. Ézéchiel 7:18 French: Ostervald (1744) Ils se ceignent de sacs, l'effroi les couvre, la confusion est sur tous leurs visages; tous ils ont la tête rasée. Hesekiel 7:18 German: Luther (1545) Und werden Säcke um sich gürten und mit Furcht überschüttet sein, und aller Angesicht jämmerlich sehen, und aller Häupter werden kahl sein. Hesekiel 7:18 German: Elberfelder (1871) Und sie werden sich Sacktuch umgürten, und Schauder wird sie bedecken, und auf allen Angesichtern wird Scham sein, und Kahlheit auf allen ihren Häuptern. | Ezekieli 7:18 Albanian Do të vishen me thasë dhe frika do t'i mbulojë, turpi do të jetë mbi të gjitha fytyrat dhe shogësia mbi tërë kokat e tyre.Езекил 7:18 Bulgarian Ще се препашат с вретище, И ужас ще ги покрие; Срам ще има по лицата на всичките, И плешивост по главите на всички тях. Ezekiel 7:18 Croatian Bible U kostrijet će se odjenuti, trepet će ih obuzeti, sva će lica sramota pokriti, sve će im glave oćelavjeti! Ezechiele 7:18 Czech BKR I přepáší se žíněmi, a hrůza je přikryje, a na všeliké tváři bude stud, a na všech hlavách jejich lysina. Ezekiel 7:18 Danish De klæder sig i Sæk, og Rædsel omhyller dem; alle Ansigter er skamfulde, alle Hoveder skaldede. Ezechiël 7:18 Dutch Staten Vertaling Ook zullen zij zakken aangorden, gruwen zal ze bedekken, en over alle aangezichten zal schaamte wezen, en op al hun hoofden kaalheid. Ezékiel 7:18 Hungarian: Karoli Felövezkednek zsákkal, és befedi õket rettegés, és minden orczán szégyen, és mindnyájok fején kopaszság. Jeĥezkel 7:18 Esperanto Ili zonos sin per sakajxo; teruro ilin kovros; sur cxiu vizagxo estos honto, kaj cxiuj kapoj estos senharaj. HESEKIEL 7:18 Finnish: Bible (1776) Ja heidän pitää itsensä säkkiin puettaman, ja pelko pitää heidät peittämän, ja kaikki kasvot surkiasti katsoman, ja kaikki päät paljaaksi tuleman. HESEKIEL 7:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) He kääriytyvät säkkeihin, heidät peittää vavistus, kaikilla kasvoilla on häpeä, ja kaikki päät ovat paljaiksi ajellut. Ezekiel 7:18 Greek OT: Septuagint και περιζωσονται σακκους και καλυψει αυτους θαμβος και επι παν προσωπον αισχυνη επ' αυτους και επι πασαν κεφαλην φαλακρωμα Ezekiel 7:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai perizōsontai sakkous kai kalupsei autous thambos kai epi pan prosōpon aischunē ep' autous kai epi pasan kephalēn phalakrōma kai perizOsontai sakkous kai kalupsei autous thambos kai epi pan prosOpon aischunE ep' autous kai epi pasan kephalEn phalakrOma Ezekyèl 7:18 Haitian Creole Bible Yo pral mete rad sak sou yo. Yo pral tranble nan tout kò yo. Yo pral wont, y'ap kale tèt yo nèt. | Ezechiele 7:18 Italian: Riveduta Bible (1927) E si cingeranno di sacchi, e lo spavento sarà la loro coperta; la vergogna sarà su tutti i volti, e avran tutti il capo rasato.YEHEZKIEL 7:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Dan mereka itu berpakaikan kain karung dan bertudungkan kegentaran, dan malupun adalah pada segala muka dan gundul pada segala kepala. 에스겔 7:18 Korean 그들이 굵은 베로 허리를 묶을 것이요 두려움이 그들을 덮을 것이요 모든 얼굴에는 수치가 있고 모든 머리는 대머리가 될 것이며 Ezechielio knyga 7:18 Lithuanian Jie apsisiaus ašutinėmis ir juos apims baimė. Gėda bus jų veiduose ir plikė ant galvų. Ezekiel 7:18 Maori Ka whitikiria ano he kakahu taratara ki a ratou, ka taupokina ratou e te wehi; he whakama kei nga mata katoa, a i runga i o ratou mahunga katoa ko te pakira. Esekiel 7:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og de skal binde sekk om sig, og redsel skal legge sig over dem, og alle ansikter skal dekkes av skam, og alle deres hoder skal være skallet. Polish: Biblia Gdanska I obloką się w wory, i okryje ich strach, i na wszelkiej twarzy będzie wstyd, i na wszystkich głowach ich łysina. Ezequiel 7:18 Portugese Bible E se cingirão de sacos, e o terror os cobrirá; e sobre todos os rostos haverá vergonha e sobre todas as suas cabeças calva. Ezechiel 7:18 Romanian: Cornilescu Se încing cu saci, şi -i apucă groaza. Toate feţele sînt acoperite de ruşine, şi toate capetele sînt rase. Иезекииль 7:18 Russian: Synodal Translation (1876) Тогда они препояшутся вретищем, и обоймет их трепет; и у всех на лицах будет стыд, и у всех на головах плешь. Иезекииль 7:18 Russian koi8r Тогда они препояшутся вретищем, и обоймет их трепет; и у всех на лицах будет стыд, и у всех на головах плешь.[] Ezequiel 7:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'Se ceñirán de cilicio y los cubrirá el terror; en todos los rostros habrá vergüenza y todas las cabezas estarán rapadas. Ezequiel 7:18 Spanish: Reina Valera (1909) Ceñirse han también de sacos, y cubrirálos temblor; y en todo rostro habrá confusión, y en todas sus cabezas peladura. Ezequiel 7:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Se ceñirán también de cilicio, y les cubrirá temblor; y en todo rostro habrá vergüenza, y en todas sus cabezas peladura. Ezequiel 7:18 Spanish: Modern Se ceñirán con cilicio, y los cubrirá el terror. En cada rostro habrá vergüenza; y en todas sus cabezas, rapadura. Hesekiel 7:18 Swedish (1917) Människorna skola kläda sig i sorgdräkt, och förfäran skall övertäcka dem, alla ansikten skola höljas av skam, och alla huvuden skola bliva skalliga. Ezekiel 7:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sila'y mangagbibigkis din naman ng kayong magaspang, at pangingilabot ay sasa kanila; at kahihiyan ay sasa lahat ng mukha, at pagkakalbo sa lahat nilang ulo. Hezekiel 7:18 Turkish Çul kuşanacak, dehşete düşecekler. Yüzleri utançtan kızaracak, başları tıraş edilecek. EÂ-xeâ-chi-eân 7:18 Vietnamese (1934) Chúng nó sẽ thắt lưng bằng bao gai, bị sự kinh khiếp bao bọc; mọi mặt đều hổ thẹn, mọi đầu đều trọc trọi. Ezechiele 7:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ed essi si cingeranno di sacchi, e spavento li coprirà; e vi sarà vergogna sopra ogni faccia, e calvezza sopra tutte le lor teste. YEHEZKIEL 7:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Mereka akan memakai kain karung dan sekujur tubuhnya akan gemetar. Kepala mereka akan digunduli dan mereka dipermalukan. YEHEZKIEL 7:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Mereka akan mengenakan kain kabung, kekejutan akan meliputi mereka, semuanya akan kehilangan muka dan semua kepala akan digundul sebagai tanda perkabungan. Baldness .......... Clothed .......... Cover .......... Covered .......... Covering .......... Covers .......... Deep .......... Faces .......... Fear .......... Gird .......... Girded .......... Hair .......... Haircloth .......... Heads .......... Horror .......... Overwhelm .......... Round .......... Sackcloth .......... Shame .......... Shaved .......... Shuddering .......... Terror .......... Themselves .......... Trembling Baldness .......... Clothed .......... Cover .......... Covered .......... Covering .......... Covers .......... Deep .......... Faces .......... Fear .......... Gird .......... Girded .......... Hair .......... Haircloth .......... Heads .......... Horror .......... Overwhelm .......... Round .......... Sackcloth .......... Shame .......... Shaved .......... Shuddering .......... Terror .......... Themselves .......... Trembling Alphabetical: all .......... and .......... baldness .......... be .......... clothed .......... covered .......... faces .......... gird .......... heads .......... on .......... overwhelm .......... put .......... sackcloth .......... shame .......... shaved .......... shuddering .......... terror .......... Their .......... them .......... themselves .......... They .......... will .......... with OT Prophets ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 Scripturetext.com Multilingual Bible |