Ezekiel 5:8
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
therefore, thus says the Lord GOD, 'Behold, I, even I, am against you, and I will execute judgments among you in the sight of the nations.
................................................................................
Ezekiel 5:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος ἰδοὺ ἐγὼ ἐπὶ σὲ καὶ ποιήσω ἐν μέσῳ σου κρίμα ἐνώπιον τῶν ἐθνῶν
................................................................................
יחזקאל 5:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לָכֵן כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה הִנְנִי עָלַיִךְ גַּם־אָנִי וְעָשִׂיתִי בְתֹוךֵךְ מִשְׁפָּטִים לְעֵינֵי הַגֹּויִם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ideo haec dicit Dominus Deus ecce ego ad te et ipse ego faciam in medio tui iudicia in oculis gentium

................................................................................
Ezequiel 5:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
por eso, así dice el Señor DIOS: ``He aquí, yo, yo mismo, estoy contra ti, y yo ejecutaré juicios en medio de ti a la vista de las naciones.
................................................................................
Hesekiel 5:8 German: Luther (1912)
................................................................................
so spricht der HERR HERR also: Siehe, ich will auch an dich und will Recht über dich gehen lassen, daß die Heiden zusehen sollen;
................................................................................
Ézéchiel 5:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
cause de cela, ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Voici, j'en veux à toi, et j'exécuterai au milieu de toi mes jugements sous les yeux des nations.
................................................................................
以 西 結 書 5:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
所 以 主 耶 和 华 如 此 说 : 看 哪 , 我 与 你 反 对 , 必 在 列 国 的 眼 前 , 在 你 中 间 , 施 行 审 判 ;
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I, even I, am against thee, and will execute judgments in the midst of thee in the sight of the nations.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Therefore thus said the Lord GOD; Behold, I, even I, am against you, and will execute judgments in the middle of you in the sight of the nations.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
therefore thus saith the Lord Jehovah: Behold, I, even I, am against thee; and I will execute judgments in the midst of thee in the sight of the nations.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
For this cause the Lord has said: See, I, even I, am against you; and I will be judging among you before the eyes of the nations.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Therefore thus saith the Lord God: Behold I come against thee, and I myself will execute judgments in the midst of thee in the sight of the Gentiles.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
therefore thus saith the Lord Jehovah: Behold, I, even I, am against thee, and will execute judgments in the midst of thee in the sight of the nations;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
therefore thus saith the Lord GOD: Behold, I, even I, am against thee; and I will execute judgments in the midst of thee in the sight of the nations.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"So this is what the Almighty LORD says: I, too, am against you, and I will punish you in front of the nations.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I, even I, am against thee, and will execute judgments in the midst of thee in the sight of the nations.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
therefore thus says the Lord Yahweh: Behold, I, even I, am against you; and I will execute judgments in the midst of you in the sight of the nations.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Therefore, thus said the Lord Jehovah: Lo, I am against thee, even I, And I have done in thy midst judgments, Before the eyes of the nations.
................................................................................
以 西 結 書 5:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
所 以 主 耶 和 華 如 此 說 : 看 哪 , 我 與 你 反 對 , 必 在 列 國 的 眼 前 , 在 你 中 間 , 施 行 審 判 ;
................................................................................
以 西 結 書 5:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
所以,主耶和華這樣說:“看哪!我要敵對你。我要在你中間,在列國的眼前,施行審判。
................................................................................
以 西 結 書 5:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
所以,主耶和华这样说:“看哪!我要敌对你。我要在你中间,在列国的眼前,施行审判。
................................................................................
Ézéchiel 5:8 French: Darby
................................................................................
-à cause de cela, ainsi dit le Seigneur, l'Éternel: Voici, j'en veux à toi, moi aussi, et j'exécuterai au milieu de toi des jugements aux yeux des nations;
................................................................................
Ézéchiel 5:8 French: Martin (1744)
................................................................................
A cause de cela le Seigneur l'Eternel dit ainsi : voici, j'[en veux] à toi, oui moi-même, et j'exécuterai au milieu de toi mes jugements, devant les yeux des nations.
................................................................................
Ézéchiel 5:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
A cause de cela, ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel, voici, moi-même je m'élèverai contre toi et j'exécuterai mes jugements au milieu de toi, à la vue des nations.
................................................................................
Hesekiel 5:8 German: Luther (1545)
................................................................................
so spricht der HERR HERR also: Siehe, ich will auch an dich und will Recht über dich gehen lassen, daß die Heiden zusehen sollen.
................................................................................
Hesekiel 5:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
darum spricht der Herr, Jehova, also: Siehe, auch ich will wider dich sein, und will Gerichte in deiner Mitte üben vor den Augen der Nationen.
Ezekieli 5:8 Albanian
................................................................................
Kështu thotë Zoti, Zoti: "Ja, unë, unë vetë, jam kundër teje, dhe do t'i zbatoj në mes teje vendimet e mia para kombeve;
................................................................................
Езекил 5:8 Bulgarian
................................................................................
Затова така казва Господ Иеова: Ето, и Аз съм против тебе, И ще извърша съдби всред тебе пред очите на народите.
................................................................................
Ezekiel 5:8 Croatian Bible
................................................................................
Zato ovako govori Jahve Gospod: Evo i mene protiv tebe! Izvršit ću sud svoj nad tobom na oči svih naroda.
................................................................................
Ezechiele 5:8 Czech BKR
................................................................................
Protož takto praví Panovník Hospodin: Aj, já na tebe, aj já, a vykonám u prostřed tebe soudy před očima pohanů.
................................................................................
Ezekiel 5:8 Danish
................................................................................
derfor, så siger den Herre HERREN: Se, jeg kommer over dig og holder Dom i din Midte for Folkenes Øjne.
................................................................................
Ezechiël 5:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Daarom zegt de Heere HEERE alzo: Ziet, Ik wil aan u, ja Ik, want Ik zal gerichten in het midden van u oefenen, voor de ogen van die heidenen.
................................................................................
Ezékiel 5:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ezokért így szól az Úr Isten: Ímé én is ellened leszek, és teszek közötted ítéletet a pogányok szeme láttára;
................................................................................
Jeĥezkel 5:8 Esperanto
................................................................................
tial tiele diras la Sinjoro, la Eternulo:Jen Mi ankaux iros kontraux vin, kaj Mi faros inter vi jugxon antaux la okuloj de la nacioj.
................................................................................
HESEKIEL 5:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sentähden sanoo Herra, Herra näin: katso, minä tulen sinun tykös, minä myös tulen, ja tahdon tuomita sinun pakanain silmäin edessä.
................................................................................
HESEKIEL 5:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
sentähden, näin sanoo Herra, Herra: Katso, myös minä käyn sinun kimppuusi ja teen tuomiot sinun keskelläsi pakanain silmien edessä
................................................................................
Ezekiel 5:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
δια τουτο ταδε λεγει κυριος ιδου εγω επι σε και ποιησω εν μεσω σου κριμα ενωπιον των εθνων
................................................................................
Ezekiel 5:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
dia touto tade legei kurios idou egō epi se kai poiēsō en mesō sou krima enōpion tōn ethnōn
................................................................................
dia touto tade legei kurios idou egO epi se kai poiEsO en mesO sou krima enOpion tOn ethnOn

................................................................................
Ezekyèl 5:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se poutèt sa, men sa Seyè a, Bondye nan syèl la, di ou: M'ap leve dèyè ou tou, mwen pral pini ou devan tout lòt nasyon yo.
................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 5:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لذلك هكذا قال السيد الرب. ها اني انا ايضا عليك وسأجري في وسطك احكاما امام عيون الامم
................................................................................
יחזקאל 5:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
לכן כה אמר אדני יהוה הנני עליך גם־אני ועשיתי בתוךך משפטים לעיני הגוים׃
................................................................................
יחזקאל 5:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לָכֵ֗ן כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה הִנְנִ֥י עָלַ֖יִךְ גַּם־אָ֑נִי וְעָשִׂ֧יתִי בְתֹוכֵ֛ךְ מִשְׁפָּטִ֖ים לְעֵינֵ֥י הַגֹּויִֽם׃
................................................................................
יחזקאל 5:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
לכן כה אמר אדני יהוה הנני עליך גם־אני ועשיתי בתוכך משפטים לעיני הגוים׃
................................................................................
יחזקאל 5:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לָכֵן כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה הִנְנִי עָלַיִךְ גַּם־אָנִי וְעָשִׂיתִי בְתֹוכֵךְ מִשְׁפָּטִים לְעֵינֵי הַגֹּויִם׃
................................................................................
יחזקאל 5:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח לכן כה אמר אדני יהוה הנני עליך גם אני ועשיתי בתוכך משפטים לעיני הגוים
................................................................................
יחזקאל 5:8 Hebrew Bible
................................................................................
לכן כה אמר אדני יהוה הנני עליך גם אני ועשיתי בתוכך משפטים לעיני הגוים׃
Ezechiele 5:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
così parla il Signore, l’Eterno: "Eccomi, vengo io da te! ed eseguirò in mezzo a te i miei giudizi, nel cospetto delle nazioni;
................................................................................
YEHEZKIEL 5:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
maka sebab itu firman Tuhan Hua demikian: Bahwasanya dari pada pihak-Ku juga akan berlaku ini atasmu, karena Aku kelak akan memutuskan hukum di tengah-tengah kamu di hadapan mata segala bangsa kafir.
................................................................................
에스겔 5:8 Korean
................................................................................
그러므로 나 주 여호와가 말하노라 나 곧 내가 저를 치며 이방인의 목전에서 너희 중에 벌을 내리되
................................................................................
Ezechielio knyga 5:8 Lithuanian
................................................................................
todėl Aš pats esu prieš jus ir įvykdysiu teismą tavo viduryje tautų akivaizdoje.
................................................................................
Ezekiel 5:8 Maori
................................................................................
Mo reira ko te kupu tenei a te Ariki, a Ihowa, Nana ko ahau, ko ahau rawa nei, hei hoariri mou; a ka whakaritea e ahau he whakaritenga i waenganui ou i te tirohanga a nga iwi.
................................................................................
Esekiel 5:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
derfor sier Herren, Israels Gud, så: Se, jeg kommer over dig, jeg og, og jeg vil holde dom hos dig for folkenes øine,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przetoż tak mówi panujący Pan: Otom Ja przeciwko tobie, otom Ja, i wykonam w pośrodku ciebie sądy przed oczyma pogan;
................................................................................
Ezequiel 5:8 Portugese Bible
................................................................................
por isso assim diz o Senhor Deus: Eis que eu, sim, eu, estou contra ti; e executarei juízos no meio de ti aos olhos das nações.   
................................................................................
Ezechiel 5:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
din pricina aceasta, aşa zice Domnul, Dumnezeu: ,Iată am necaz pe tine, şi voi aduce la îndeplinire în mijlocul tău judecăţile Mele, supt ochii neamurilor.
................................................................................
Иезекииль 5:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
посему так говорит Господь Бог: вот и Я против тебя, Я Сам, и произведу среди тебя суд перед глазами язычников.
................................................................................
Иезекииль 5:8 Russian koi8r
................................................................................
посему так говорит Господь Бог: вот и Я против тебя, Я Сам, и произведу среди тебя суд перед глазами язычников.[]
................................................................................
Ezequiel 5:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
por eso, así dice el Señor DIOS: 'Yo, Yo mismo, estoy contra ti, y ejecutaré juicios en medio de ti a la vista de las naciones.
................................................................................
Ezequiel 5:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Así pues ha dicho el Señor Jehová: He aquí yo contra ti; si, yo, y haré juicios en medio de ti á los ojos de las naciones.
................................................................................
Ezequiel 5:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Por tanto así dijo el Señor DIOS: He aquí yo estoy contra ti; sí, yo, y haré juicios en medio de ti a los ojos de los gentiles.
................................................................................
Ezequiel 5:8 Spanish: Modern
................................................................................
por tanto, así ha dicho el Señor Jehovah, he aquí que yo también estoy contra ti y ejecutaré actos justicieros en medio de ti, ante la vista de las naciones.
................................................................................
Hesekiel 5:8 Swedish (1917)
................................................................................
därför säger Herren, HERREN så: Se, fördenskull skall jag också komma över dig och skipa rätt mitt ibland dig inför hednafolkens ögon;
................................................................................
Ezekiel 5:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kaya't ganito ang sabi ng Panginoong Dios: Narito, ako, sa makatuwid baga'y ako, ay laban sa iyo; at ako'y maglalapat ng mga kahatulan sa gitna mo sa paningin ng mga bansa.
................................................................................
Hezekiel 5:8 Turkish
................................................................................
‹‹Bundan ötürü Egemen RAB diyor ki: İşte ben size karşıyım, ulusların gözü önünde sizi cezalandıracağım.
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 5:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
vì cớ đó Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Nầy, ta, chính ta nghịch cùng ngươi; và ta sẽ làm sự đoán phạt giữa ngươi cho các dân tộc đều thấy.
................................................................................
Ezechiele 5:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
perciò, così ha detto il Signore Iddio: Eccomi altresì contro a te; ed io eseguirò i miei giudicii in mezzo di te, nel cospetto delle genti;
................................................................................
YEHEZKIEL 5:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Maka Aku, TUHAN Yang Mahatinggi, menyatakan bahwa Aku adalah musuhmu. Engkau akan Kuhukum di hadapan bangsa-bangsa lain.
................................................................................
YEHEZKIEL 5:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
sebab itu beginilah firman Tuhan ALLAH: Lihat, Aku, ya Aku sendiri akan menjadi lawanmu dan Aku akan menjatuhkan hukuman kepadamu di hadapan bangsa-bangsa.
................................................................................
Cause .......... Execute .......... Eyes .......... Inflict .......... Jerusalem .......... Judging .......... Judgments .......... Midst .......... Nations .......... Punishment .......... Sight .......... Sovereign
................................................................................
Cause .......... Execute .......... Eyes .......... Inflict .......... Jerusalem .......... Judging .......... Judgments .......... Midst .......... Nations .......... Punishment .......... Sight .......... Sovereign
................................................................................
Alphabetical: against .......... am .......... among .......... and .......... Behold .......... even .......... execute .......... GOD .......... I .......... in .......... inflict .......... is .......... Jerusalem .......... judgments .......... LORD .......... myself .......... nations .......... of .......... on .......... punishment .......... says .......... sight .......... Sovereign .......... the .......... Therefore .......... this .......... thus .......... what .......... will .......... you
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible