Ezekiel 48:9
New American Standard Bible (©1995)
"The allotment that you shall set apart to the LORD shall be 25,000 cubits in length and 10,000 in width.

Ezekiel 48:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ἀπαρχή ἣν ἀφοριοῦσι τῷ κυρίῳ μῆκος πέντε καὶ εἴκοσι χιλιάδες καὶ εὖρος εἴκοσι καὶ πέντε χιλιάδες

יחזקאל 48:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
הַתְּרוּמָה אֲשֶׁר תָּרִימוּ לַיהוָה אֹרֶךְ חֲמִשָּׁה וְעֶשְׂרִים אֶלֶף וְרֹחַב עֲשֶׂרֶת אֲלָפִים׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
primitiae quas separastis Domino longitudo viginti quinque milibus et latitudo decem milibus

Ezequiel 48:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
La porción que separaréis para el SEÑOR será de veinticinco mil codos de largo y diez mil de ancho.

Hesekiel 48:9 German: Luther (1912)
Und davon sollt ihr dem HERRN einen Teil absondern, fünfundzwanzigtausend Ruten lang und zehntausend Ruten breit.

Ézéchiel 48:9 French: Louis Segond (1910)
La portion que vous prélèverez pour l'Eternel aura vingt-cinq mille cannes de longueur et dix mille de largeur.

以 西 結 書 48:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 献 与 耶 和 华 的 供 地 要 长 二 万 五 千 肘 , 宽 一 万 肘 。

King James Bible
The oblation that ye shall offer unto the LORD shall be of five and twenty thousand in length, and of ten thousand in breadth.

American King James Version
The oblation that you shall offer to the LORD shall be of five and twenty thousand in length, and of ten thousand in breadth.

American Standard Version
The oblation that ye shall offer unto Jehovah shall be five and twenty thousand reeds in length, and ten thousand in breadth.

Bible in Basic English
The offering you will give to the Lord is to be twenty-five thousand long and twenty-five thousand wide.

Douay-Rheims Bible
The firstfruits which you shall set apart for the Lord : shall be the length of five and twenty thousand, and the breadth of ten thousand.

Darby Bible Translation
The heave-offering that ye shall offer unto Jehovah shall be five and twenty thousand in length, and ten thousand in breadth.

English Revised Version
The oblation that ye shall offer unto the LORD shall be five and twenty thousand reeds in length, and ten thousand in breadth.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
This special land that you set aside for the LORD will be 43,750 feet long and 17,500 feet wide.

Webster's Bible Translation
The oblation that ye shall offer to the LORD shall be of five and twenty thousand in length, and of ten thousand in breadth.

World English Bible
The offering that you shall offer to Yahweh shall be twenty-five thousand [reeds] in length, and ten thousand in breadth.

Young's Literal Translation
The heave-offering that ye lift up to Jehovah is five and twenty thousand long, and broad ten thousand.

以 西 結 書 48:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 獻 與 耶 和 華 的 供 地 要 長 二 萬 五 千 肘 , 寬 一 萬 肘 。

以 西 結 書 48:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你們獻給耶和華的地區,要長十二公里半,寬十公里。

以 西 結 書 48:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你们献给耶和华的地区,要长十二公里半,宽十公里。

Ézéchiel 48:9 French: Darby
élevée que vous offrirez à l'Éternel sera de vingt-cinq mille en longueur, et de dix mille en largeur.

Ézéchiel 48:9 French: Martin (1744)
La portion que vous lèverez pour l'Eternel, la lui présentant comme en offrande élevée, aura vingt-cinq mille [cannes de] longueur, et dix mille de largeur.

Ézéchiel 48:9 French: Ostervald (1744)
La portion que vous prélèverez pour l'Éternel, aura vingt-cinq mille cannes de long, et dix mille de large.

Hesekiel 48:9 German: Luther (1545)
Und davon sollt ihr dem HERRN einen Teil absondern, fünfundzwanzigtausend Ruten lang und zehntausend Ruten breit.

Hesekiel 48:9 German: Elberfelder (1871)
Das Hebopfer, welches ihr für Jehova heben sollt, soll 25000 Ruten in die Länge, und 10000 in die Breite sein.

Ezekieli 48:9 Albanian
Pjesa që do t'i ofroni si dhuratë Zotit do të ketë një gjatësi prej njëzet e pesëmijë kubitë dhe një gjerësi prej dhjetëmijë kubitë.

Езекил 48:9 Bulgarian
Приносът, който ще посветите Господу да бъде двадесет и пет хиляди [тръстики] на длъж и десет хиляди на шир.

Ezekiel 48:9 Croatian Bible
To pridržano područje koje ćete Jahvi prinijeti neka bude dugačko dvadeset i pet tisuća lakata, široko deset tisuća.

Ezechiele 48:9 Czech BKR
Ta obět, kterouž obětovati máte Hospodinu, bude zdélí pětmecítma tisíc loket, zšíří pak deset tisíc.

Ezekiel 48:9 Danish
Offerydelsen, som I skal yde HERREN, skal være 25 000 Alen lang og 20800 Alen bred;

Ezechiël 48:9 Dutch Staten Vertaling
Het hefoffer, dat gijlieden den HEERE zult offeren, zal wezen de lengte van vijf en twintig duizend, en de breedte van tien duizend.

Ezékiel 48:9 Hungarian: Karoli
A szent áldozat, melyet az Úrnak szenteltek, huszonötezer [sing] hosszú és tízezer [sing] széles legyen;

Jeĥezkel 48:9 Esperanto
La apartigita terpeco, kiun vi konsekros al la Eternulo, havos la longon de dudek kvin mil kaj la largxon de dek mil.

HESEKIEL 48:9 Finnish: Bible (1776)
Ja siitä pitää teidän eroittaman uhriksi Herralle osan, viisikolmattakymmentä tuhatta riukua pitkän ja kymmenentuhatta riukua leveän.

HESEKIEL 48:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Antimaa, joka teidän on annettava Herralle, olkoon kahtakymmentäviittä tuhatta pitkä ja kahtakymmentä tuhatta leveä.

Ezekiel 48:9 Greek OT: Septuagint
απαρχη ην αφοριουσι τω κυριω μηκος πεντε και εικοσι χιλιαδες και ευρος εικοσι και πεντε χιλιαδες

Ezekiel 48:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
aparchē ēn aphoriousi tō kuriō mēkos pente kai eikosi chiliades kai euros eikosi kai pente chiliades
aparchE En aphoriousi tO kuriO mEkos pente kai eikosi chiliades kai euros eikosi kai pente chiliades

Ezekyèl 48:9 Haitian Creole Bible
Nan mitan pòsyon sa a, n'a wete yon moso tè douz kilomèt longè sou dizwit kilomèt lajè mete l' apa nèt pou Seyè a.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 48:9 Arabic: Smith & Van Dyke
التقدمة التي تقدمونها للرب تكون خمسة وعشرين الفا طولا وعشرة آلاف عرضا.

יחזקאל 48:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
התרומה אשר תרימו ליהוה ארך חמשה ועשרים אלף ורחב עשרת אלפים׃

יחזקאל 48:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הַתְּרוּמָ֕ה אֲשֶׁ֥ר תָּרִ֖ימוּ לַֽיהוָ֑ה אֹ֗רֶךְ חֲמִשָּׁ֤ה וְעֶשְׂרִים֙ אֶ֔לֶף וְרֹ֖חַב עֲשֶׂ֥רֶת אֲלָפִֽים׃

יחזקאל 48:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
התרומה אשר תרימו ליהוה ארך חמשה ועשרים אלף ורחב עשרת אלפים׃

יחזקאל 48:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הַתְּרוּמָה אֲשֶׁר תָּרִימוּ לַיהוָה אֹרֶךְ חֲמִשָּׁה וְעֶשְׂרִים אֶלֶף וְרֹחַב עֲשֶׂרֶת אֲלָפִים׃

יחזקאל 48:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
ט התרומה אשר תרימו ליהוה--ארך חמשה ועשרים אלף ורחב עשרת אלפים

יחזקאל 48:9 Hebrew Bible
התרומה אשר תרימו ליהוה ארך חמשה ועשרים אלף ורחב עשרת אלפים׃

Ezechiele 48:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
La parte che preleverete per l’Eterno avrà venticinquemila cubiti di lunghezza diecimila di larghezza.

YEHEZKIEL 48:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adapun persembahan tatangan, yang akan kamu persembahkan kepada Tuhan, itu akan dua puluh lima ribu hasta panjangnya dan sepuluh ribu hasta lebarnya.

에스겔 48:9 Korean
곧 너희가 여호와께 드려 예물로 삼을 땅의 장이 이만 오천척이요 광이 일만 척이라

Ezechielio knyga 48:9 Lithuanian
Viešpačiui atskirsite dalį dvidešimt penkių tūkstančių nendrių ilgio ir dešimt tūkstančių nendrių pločio.

Ezekiel 48:9 Maori
Ko te whakahere e homai e koutou ki a Ihowa, kia rua tekau ma rima mano kakaho te roa, kia kotahi tekau mano te whanui.

Esekiel 48:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Det område som I skal avgi til Herren som gave, skal være fem og tyve tusen stenger langt og ti tusen bredt.

Polish: Biblia Gdanska
Ta ofiara, którą ofiarować macie Panu, będzie wdłuż dwadzieścia i pięć tysięcy łokci, a wszerz dziesięć tysięcy.

Ezequiel 48:9 Portugese Bible
A oferta que haveis de fazer ao Senhor será do comprimento de vinte e cinco mil canas, e da largura de dez mil.   

Ezechiel 48:9 Romanian: Cornilescu
Partea pe care o veţi despărţi pentru Domnul, va avea douăzeci şi cinci de mii de coţi lungime în lungime şi zece mii în lăţime.

Иезекииль 48:9 Russian: Synodal Translation (1876)
Участок, который вы посвятите Господу, длиною будет в двадцать пять тысяч, а шириною в десять тысяч тростей .

Иезекииль 48:9 Russian koi8r
Участок, который вы посвятите Господу, длиною будет в двадцать пять тысяч, а шириною в десять тысяч [тростей].[]

Ezequiel 48:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"La porción que separarán para el SEÑOR será de 13,125 metros de largo y 5,250 metros de ancho.

Ezequiel 48:9 Spanish: Reina Valera (1909)
La suerte que apartaréis para Jehová, será de longitud de veinticinco mil cañas, y de diez mil de ancho.

Ezequiel 48:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
La suerte que apartaréis para el SEÑOR, será de longitud de veinticinco mil cañas , y de diez mil de ancho.

Ezequiel 48:9 Spanish: Modern
La porción que reservéis para Jehovah será de 25.000 de largo por 10.000 de ancho.

Hesekiel 48:9 Swedish (1917)
Det offergärdsområde som I skolen giva såsom gärd åt HERREN skall vara i längd tjugufem tusen alnar och i bredd tio tusen.

Ezekiel 48:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang alay na inyong ihahandog sa Panginoon ay magiging dalawang pu't limang libong tambo ang haba, at sangpung libo ang luwang.

Hezekiel 48:9 Turkish
‹‹RABbe özel olarak sunacağınız payın uzunluğu 25 000 arşın, genişliği 10 000 arşın olacak.

EÂ-xeâ-chi-eân 48:9 Vietnamese (1934)
Phần đất mà các ngươi sẽ dâng cho Ðức Giê-hô-va sẽ có hai mươi lăm ngàn cần bề dài và mười ngàn cần bề ngang.

Ezechiele 48:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
La parte che preleverete per l’Eterno avrà venticinquemila cubiti di lunghezza diecimila di larghezza.

YEHEZKIEL 48:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Sebagian dari daerah itu dikhususkan bagi TUHAN, yaitu sebidang tanah di bagian pusat, panjangnya 12,5 kilometer dan lebarnya 10 kilometer.

YEHEZKIEL 48:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Bagian persembahan khusus yang harus kamu khususkan bagi TUHAN, panjangnya dua puluh lima ribu hasta dan lebarnya dua puluh ribu hasta.

Allotment .......... Apart .......... Breadth .......... Broad .......... Cubits .......... Five .......... Heave-Offering .......... Length .......... Oblation .......... Offer .......... Offering .......... Portion .......... Reeds .......... Ten .......... Thousand .......... Twenty .......... Twenty-Five .......... Wide .......... Width

Allotment .......... Apart .......... Breadth .......... Broad .......... Cubits .......... Five .......... Heave-Offering .......... Length .......... Oblation .......... Offer .......... Offering .......... Portion .......... Reeds .......... Ten .......... Thousand .......... Twenty .......... Twenty-Five .......... Wide .......... Width

Alphabetical: 10000 .......... and .......... 25000 .......... apart .......... are .......... be .......... cubits .......... in .......... length .......... long .......... LORD .......... offer .......... portion .......... set .......... shall .......... special .......... that .......... The .......... to .......... wide .......... width .......... will .......... you

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E48 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9

Scripturetext.com Multilingual Bible