Ezekiel 48:31

<< Ezekiel 48:31 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
shall be the gates of the city, named for the tribes of Israel, three gates toward the north: the gate of Reuben, one; the gate of Judah, one; the gate of Levi, one.
.......................................................
Ezekiel 48:31 Greek OT: Septuagint with Diacritics
.......................................................
καὶ αἱ πύλαι τῆς πόλεως ἐπ' ὀνόμασιν φυλῶν τοῦ ισραηλ πύλαι τρεῖς πρὸς βορρᾶν πύλη ρουβην μία καὶ πύλη ιουδα μία καὶ πύλη λευι μία

יחזקאל 48:31 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
.......................................................
וְשַׁעֲרֵי הָעִיר עַל־שְׁמֹות שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל שְׁעָרִים שְׁלֹושָׁה צָפֹונָה שַׁעַר רְאוּבֵן אֶחָד שַׁעַר יְהוּדָה אֶחָד שַׁעַר לֵוִי אֶחָד׃

.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
et portae civitatis in nominibus tribuum Israhel portae tres a septentrione porta Ruben una porta Iudae una porta Levi una
.......................................................
Ezequiel 48:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
Las puertas de la ciudad llevarán los nombres de las tribus de Israel; tres puertas al norte: la puerta de Rubén, una; la puerta de Judá, otra; la puerta de Leví, otra.
.......................................................
Hesekiel 48:31 German: Luther (1912)
.......................................................
Und die Tore der Stadt sollen nach den Namen der Stämme Israels genannt werden, drei Toren gegen Mitternacht: das erste Tor Ruben, das zweite Juda, das dritte Levi. {~} {~}
.......................................................
Ézéchiel 48:31 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
et les portes de la ville d'après les noms des tribus d'Israël, trois portes au nord: la porte de Ruben, une, la porte de Juda, une, la porte de Lévi, une.
.......................................................
以 西 結 書 48:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
城 的 各 门 要 按 以 色 列 支 派 的 名 字 。 北 面 有 三 门 , 一 为 流 便 门 , 一 为 犹 大 门 , 一 为 利 未 门 ;
.......................................................
King James Bible
.......................................................
And the gates of the city shall be after the names of the tribes of Israel: three gates northward; one gate of Reuben, one gate of Judah, one gate of Levi.
.......................................................
American King James Version
.......................................................
And the gates of the city shall be after the names of the tribes of Israel: three gates northward; one gate of Reuben, one gate of Judah, one gate of Levi.
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
and the gates of the city shall be after the names of the tribes of Israel, three gates northward: the gate of Reuben, one; the gate of Judah, one; the gate of Levi, one.
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
And the doors of the town are to be named by the names of the tribes of Israel; three doors on the north, one for Reuben, one for Judah, one for Levi;
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
And the gates of the city according to the names of the tribes of Israel, three gates on the north side, the gate of Ruben one, the gate of Juda one, the gate of Levi one.
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
And the gates of the city shall be after the names of the tribes of Israel: three gates northward: the gate of Reuben, one; the gate of Judah, one; the gate of Levi, one.
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
and the gates of the city shall be after the names of the tribes of Israel; three gates northward: the gate of Reuben, one; the gate of Judah, one; the gate of Levi, one:
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
The gates of the city will be named after the tribes of Israel. The three gates on the north side will be Reuben Gate, Judah Gate, and Levi Gate.
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
And the gates of the city shall be after the names of the tribes of Israel: three gates northward; one gate of Reuben, one gate of Judah, one gate of Levi.
.......................................................
World English Bible
.......................................................
and the gates of the city shall be after the names of the tribes of Israel, three gates northward: the gate of Reuben, one; the gate of Judah, one; the gate of Levi, one.
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
And the gates of the city are according to the names of the tribes of Israel; three gates northward: the gate of Reuben one, the gate of Judah one, the gate of Levi one.

.......................................................
Ezekieli 48:31 Albanian
.......................................................
Portat e qytetit do të mbajnë emrat e fiseve të Izraelit; në veri do të ketë tri porta: një portë për Rubenin, një portë për Judën dhe një portë për Levin.
.......................................................
Езекил 48:31 Bulgarian
.......................................................
а градските порти да [се наричат] с имената на Израилевите племена; три [от] портите [да гледат] към север- Рувимовата порта една, Юдовата порта една и Левиевата порта една;
.......................................................
以 西 結 書 48:31 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
城 的 各 門 要 按 以 色 列 支 派 的 名 字 。 北 面 有 三 門 , 一 為 流 便 門 , 一 為 猶 大 門 , 一 為 利 未 門 ;
.......................................................
以 西 結 書 48:31 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................
城門要按以色列各支派取名。北面有三個門口,一個是流本門,一個是猶大門,一個是利未門。
.......................................................
以 西 結 書 48:31 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
城门要按以色列各支派取名。北面有三个门口,一个是流本门,一个是犹大门,一个是利未门。
.......................................................
Ezekiel 48:31 Croatian Bible
.......................................................
[31a] koja će se zvati po Izraelovim plemenima. [30b] Na sjevernoj strani - četiri tisuće i pet stotina lakata u dužinu - [31b] troja vrata: Vrata Rubenova, Vrata Judina, Vrata Levijeva.
.......................................................
Ezechiele 48:31 Czech BKR
.......................................................
Brány pak města podlé jmen pokolení Izraelských, brány tři na půlnoci, brána Rubenova jedna, brána Judova jedna, brána Léví jedna.
.......................................................
Ezekiel 48:31 Danish
.......................................................
På Nordsiden, der måler 4500 Alen, er der tre Porte, den første Rubens, den anden Judas og den tredje Levis;
.......................................................
Ezechiël 48:31 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
En de poorten der stad zullen zijn naar de namen der stammen Israels; drie poorten noordwaarts; een poort van Ruben, een poort van Juda, een poort van Levi.
.......................................................
Ezékiel 48:31 Hungarian: Karoli
.......................................................
És a város kapui, Izráel nemzetségeinek nevei szerint, három kapu északra: Rúben kapuja egy, Júda kapuja egy, Lévi kapuja egy.
.......................................................
Jeĥezkel 48:31 Esperanto
.......................................................
kaj la pordegoj de la urbo estos nomataj laux la nomoj de la triboj de Izrael; tri pordegoj norde:unu Pordego de Ruben, unu Pordego de Jehuda, unu Pordego de Levi.
.......................................................
HESEKIEL 48:31 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
Ja kaupungin portit pitää Israelin sukukuntain nimeltä nimitetyt oleman: kolme porttia pohjoista päin: ensimäinen Rubenin, toinen Juudan, kolmas Levin.
.......................................................
HESEKIEL 48:31 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
Ja kaupungin portteja, jotka ovat nimitetyt Israelin sukukuntain mukaan, on pohjoisessa kolme: Ruubenin portti yksi, Juudan portti toinen ja Leevin portti kolmas.
.......................................................
Ézéchiel 48:31 French: Darby
.......................................................
et les portes de la ville seront selon les noms des tribus d'Israël: trois portes vers le nord: la porte de Ruben, une; la porte de Juda, une; la porte de Lévi, une.
.......................................................
Ézéchiel 48:31 French: Martin (1744)
.......................................................
Puis quant aux portes de la ville, qui seront nommées des noms des Tribus d'Israël, il y aura trois portes qui regarderont vers le Septentrion; une [appelée] la porte de Ruben; une [appelée] la porte de Juda, [et] une [appelée] la porte de Lévi.
.......................................................
Ézéchiel 48:31 French: Ostervald (1744)
.......................................................
Les portes de la ville porteront le nom des tribus d'Israël: trois portes au Nord: la porte de Ruben, une; la porte de Juda, une; la porte de Lévi, une.
.......................................................
Hesekiel 48:31 German: Luther (1545)
.......................................................
Und die Tore der Stadt sollen nach den Namen der Stämme Israels genannt werden, drei Tore gegen Mitternacht: das erste Tor Ruben, das andere Juda, das dritte Levi.
.......................................................
Hesekiel 48:31 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
und die Tore der Stadt, nach den Namen der Stämme Israels: drei Tore gegen Norden: das Tor Rubens eines, das Tor Judas eines, das Tor Levis eines.
.......................................................
Ezekiel 48:31 Greek OT: Septuagint
.......................................................
και αι πυλαι της πολεως επ' ονομασιν φυλων του ισραηλ πυλαι τρεις προς βορραν πυλη ρουβην μια και πυλη ιουδα μια και πυλη λευι μια
.......................................................
Ezekiel 48:31 Greek OT: Septuagint - Transliterated
.......................................................
kai ai pulai tēs poleōs ep' onomasin phulōn tou israēl pulai treis pros borran pulē roubēn mia kai pulē iouda mia kai pulē leui mia
kai ai pulai tEs poleOs ep' onomasin phulOn tou israEl pulai treis pros borran pulE roubEn mia kai pulE iouda mia kai pulE leui mia

.......................................................
Ezekyèl 48:31 Haitian Creole Bible
.......................................................
L'a gen twa pòtay: pòtay Woubenn, pòtay Jida, pòtay Levi.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 48:31 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
وابواب المدينة على اسماء اسباط اسرائيل. ثلاثة ابواب نحو الشمال. باب رأوبين وباب يهوذا وباب لاوي.
.......................................................
יחזקאל 48:31 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
.......................................................
ושערי העיר על־שמות שבטי ישראל שערים שלושה צפונה שער ראובן אחד שער יהודה אחד שער לוי אחד׃
.......................................................
יחזקאל 48:31 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
.......................................................
וְשַׁעֲרֵ֣י הָעִ֗יר עַל־שְׁמֹות֙ שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל שְׁעָרִ֥ים שְׁלֹושָׁ֖ה צָפֹ֑ונָה שַׁ֣עַר רְאוּבֵ֞ן אֶחָ֗ד שַׁ֤עַר יְהוּדָה֙ אֶחָ֔ד שַׁ֥עַר לֵוִ֖י אֶחָֽד׃
.......................................................
יחזקאל 48:31 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
.......................................................
ושערי העיר על־שמות שבטי ישראל שערים שלושה צפונה שער ראובן אחד שער יהודה אחד שער לוי אחד׃
.......................................................
יחזקאל 48:31 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
.......................................................
וְשַׁעֲרֵי הָעִיר עַל־שְׁמֹות שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל שְׁעָרִים שְׁלֹושָׁה צָפֹונָה שַׁעַר רְאוּבֵן אֶחָד שַׁעַר יְהוּדָה אֶחָד שַׁעַר לֵוִי אֶחָד׃
.......................................................
יחזקאל 48:31 Hebrew OT: Aleppo Codex
.......................................................
לא ושערי העיר על שמות שבטי ישראל שערים שלושה צפונה--שער ראובן אחד שער יהודה אחד שער לוי אחד
.......................................................
יחזקאל 48:31 Hebrew Bible
.......................................................
ושערי העיר על שמות שבטי ישראל שערים שלושה צפונה שער ראובן אחד שער יהודה אחד שער לוי אחד׃

.......................................................
Ezechiele 48:31 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
le porte della città porteranno i nomi delle tribù d’Israele, e ci saranno tre porte a settentrione: la Porta di Ruben, l’una; la Porta di Giuda, l’altra; la Porta di Levi, l’altra.
.......................................................
Ezechiele 48:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
le porte della città porteranno i nomi delle tribù d’Israele, e ci saranno tre porte a settentrione: la Porta di Ruben, l’una; la Porta di Giuda, l’altra; la Porta di Levi, l’altra.
.......................................................
YEHEZKIEL 48:31 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
(48:30)
.......................................................
YEHEZKIEL 48:31 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
terdapat tiga pintu gerbang, yaitu pintu gerbang Ruben, pintu gerbang Yehuda dan pintu gerbang Lewi--sebab pintu-pintu gerbang kota itu disebut menurut nama suku-suku Israel--.
.......................................................
YEHEZKIEL 48:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
Maka segala pintu negeri itu akan dinamai dengan nama segala suku bangsa Israel; tiga pintu pada sebelah utara, yaitu pintu Rubin dan pintu Yehuda dan pintu Lewi.
.......................................................
에스겔 48:31 Korean
.......................................................
그 성읍의 문들은 이스라엘 지파들의 이름을 따를 것인데 북으로 문이 셋이라 하나는 르우벤 문이요, 하나는 유다 문이요, 하나는 레위 문이며
.......................................................
Ezechielio knyga 48:31 Lithuanian
.......................................................
Miesto vartai bus vadinami Izraelio giminių vardais. Trejų vartų šiaurės pusėje vardai: Rubeno vartai, Judo vartai ir Levio vartai.
.......................................................
Ezekiel 48:31 Maori
.......................................................
Ko nga kuwaha o te pa me tapa he ingoa ki nga ingoa o nga hapu o Iharaira; e toru nga kuwaha whaka te raki: ko tetahi ko te kuwaha o Reupena; ko tetahi ko te kuwaha o Hura; ko tetahi ko te kuwaha o Riwai.
.......................................................
Esekiel 48:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................
og stadens porter skal opkalles efter Israels stammer; tre av dem skal ligge mot nord: Rubens port én, Judas port én, Levis port én.
.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
A bramy miasta według imion pokoleń Izraelskich; trzy bramy na północy, brama Rubenowa jedna, brama Judowa jedna, brama Lewiego jedna.
.......................................................
Ezequiel 48:31 Portugese Bible
.......................................................
e as portas da cidade serão conforme os nomes das tribos de Israel; três portas para o norte; a porta de Rúben a porta de Judá, e a porta de Levi.   
.......................................................
Ezechiel 48:31 Romanian: Cornilescu
.......................................................
şi porţile cetăţii se vor numi după numele seminţiilor lui Israel-trei porţi la miază noapte: o poartă a lui Ruben, o poartă a lui Iuda, şi o poartă a lui Levi.
.......................................................
Иезекииль 48:31 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
и ворота города называются именами колен Израилевых; к северу трое ворот: ворота Рувимовы одни, ворота Иудины одни, ворота Левиины одни.
.......................................................
Иезекииль 48:31 Russian koi8r
.......................................................
и ворота города называются именами колен Израилевых; к северу трое ворот: ворота Рувимовы одни, ворота Иудины одни, ворота Левиины одни.[]
.......................................................
Ezequiel 48:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
"Las puertas de la ciudad llevarán los nombres de las tribus de Israel; tres puertas al norte: la Puerta de Rubén, una; la Puerta de Judá, otra; la Puerta de Leví, otra.
.......................................................
Ezequiel 48:31 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
Y las puertas de la ciudad serán según los nombres de las tribus de Israel: tres puertas al norte: la puerta de Rubén, una; la puerta de Judá, otra; la puerta de Leví, otra.
.......................................................
Ezequiel 48:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
Y las puertas de la ciudad serán según los nombres de las tribus de Israel, tres puertas al norte: la puerta de Rubén, una; la puerta de Judá, otra; la puerta de Leví, otra.
.......................................................
Ezequiel 48:31 Spanish: Modern
.......................................................
(Las puertas de la ciudad serán según los nombres de las tribus de Israel.) Al norte habrá tres puertas: la puerta de Rubén, la puerta de Judá y la puerta de Leví.
.......................................................
Hesekiel 48:31 Swedish (1917)
.......................................................
och av stadens portar, uppkallade efter Israels stammars namn, skola tre ligga i norr: den första Rubens port, den andra Juda port, den tredje Levi port.
.......................................................
Ezekiel 48:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
At ang mga pintuang-daan ng bayan ay magiging ayon sa mga pangalan ng mga lipi ng Israel, tatlong pintuang-daan sa dakong hilagaan: ang pintuang-daan ng Ruben, isa; ang pintuang-daan ng Juda, isa; ang pintuang-daan ng Levi, isa.
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
நகரத்தின் வாசல்கள், இஸ்ரவேல் கோத்திரங்களுடைய நாமங்களின்படியே பெயர் பெறக்கடவது; வடக்கே ரூபேனுக்கு ஒரு வாசல், யூதாவுக்கு ஒரு வாசல், லேவிக்கு ஒரு வாசல், ஆக மூன்று வாசல்கள் இருப்பதாக.
.......................................................
Hezekiel 48:31 Turkish
.......................................................

.......................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 48:31 Vietnamese (1934)
.......................................................
những cửa thành sẽ đội tên của các chi phái Y-sơ-ra-ên. Phía bắc ba cửa: cửa Ru-bên là một; cửa Giu-đa là một; cửa Lê-vi là một.

City .......... Doors .......... Gate .......... Gates .......... Israel .......... Judah .......... Levi .......... Names .......... North .......... Northward .......... Reuben .......... Side .......... Three .......... Tribes

City .......... Doors .......... Gate .......... Gates .......... Israel .......... Judah .......... Levi .......... Names .......... North .......... Northward .......... Reuben .......... Side .......... Three .......... Tribes

Alphabetical: after .......... and .......... be .......... city .......... for .......... gate .......... gates .......... Israel .......... Judah .......... Levi .......... named .......... north .......... of .......... on .......... one .......... Reuben .......... shall .......... side .......... the .......... three .......... toward .......... tribes .......... will

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E48 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 31

Scripturetext.com Multilingual Bible