Ezekiel 48:11
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"It shall be for the priests who are sanctified of the sons of Zadok, who have kept My charge, who did not go astray when the sons of Israel went astray as the Levites went astray.
................................................................................
Ezekiel 48:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τοῖς ἱερεῦσι τοῖς ἡγιασμένοις υἱοῖς σαδδουκ τοῖς φυλάσσουσι τὰς φυλακὰς τοῦ οἴκου οἵτινες οὐκ ἐπλανήθησαν ἐν τῇ πλανήσει υἱῶν ισραηλ ὃν τρόπον ἐπλανήθησαν οἱ λευῖται
................................................................................
יחזקאל 48:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לַכֹּהֲנִים הַמְקֻדָּשׁ מִבְּנֵי צָדֹוק אֲשֶׁר שָׁמְרוּ מִשְׁמַרְתִּי אֲשֶׁר לֹא־תָעוּ בִּתְעֹות בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כַּאֲשֶׁר תָּעוּ הַלְוִיִּם׃ ס

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
sacerdotibus sanctuarium erit de filiis Sadoc qui custodierunt caerimonias meas et non erraverunt cum errarent filii Israhel sicut erraverunt et Levitae

................................................................................
Ezequiel 48:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Esta será para los sacerdotes santificados de los hijos de Sadoc, que han guardado mi ordenanza, que no se descarriaron cuando los hijos de Israel se descarriaron, como se descarriaron los levitas.
................................................................................
Hesekiel 48:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Das soll geheiligt sein den Priestern, den Kindern Zadok, welche meine Sitten gehalten haben und sind nicht abgefallen mit den Kindern Israel, wie die Leviten abgefallen sind. {~}
................................................................................
Ézéchiel 48:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Elle appartiendra aux sacrificateurs consacrés, aux fils de Tsadok, qui ont fait le service de mon sanctuaire, qui ne se sont point égarés, lorsque les enfants d'Israël s'égaraient, comme s'égaraient les Lévites.
................................................................................
以 西 結 書 48:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
这 地 要 归 与 撒 督 的 子 孙 中 成 为 圣 的 祭 司 , 就 是 那 守 我 所 吩 咐 的 。 当 以 色 列 人 走 迷 的 时 候 , 他 们 不 像 那 些 利 未 人 走 迷 了 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
It shall be for the priests that are sanctified of the sons of Zadok; which have kept my charge, which went not astray when the children of Israel went astray, as the Levites went astray.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
It shall be for the priests that are sanctified of the sons of Zadok; which have kept my charge, which went not astray when the children of Israel went astray, as the Levites went astray.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
It shall be for the priests that are sanctified of the sons of Zadok, that have kept my charge, that went not astray when the children of Israel went astray, as the Levites went astray.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
For the priests who have been made holy, those of the sons of Zadok who kept the orders I gave them, who did not go out of the right way when the children of Israel went from the way, as the Levites did,
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
The sanctuary shall be for the priests of the sons of Sadoc, who kept my ceremonies, and went not astray when the children of Israel went astray, as the Levites also went astray.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
It shall be for the priests that are hallowed of the sons of Zadok, who kept my charge and went not astray when the children of Israel went astray, as the Levites went astray.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
It shall be for the priests that are sanctified of the sons of Zadok, which have kept my charge; which went not astray when the children of Israel went astray, as the Levites went astray.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
This land that has been set apart will belong to the priests who are descendants of Zadok. They took care of my holy place. They didn't wander away with the Israelites as the Levites did.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
It shall be for the priests that are sanctified of the sons of Zadok; who have kept my charge, who went not astray when the children of Israel went astray, as the Levites went astray.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
[It shall be] for the priests who are sanctified of the sons of Zadok, who have kept my instruction, who didn't go astray when the children of Israel went astray, as the Levites went astray.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
For the priests who are sanctified of the sons of Zadok, who have kept My charge, who erred not in the erring of the sons of Israel, as the Levites erred,
................................................................................
以 西 結 書 48:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
這 地 要 歸 與 撒 督 的 子 孫 中 成 為 聖 的 祭 司 , 就 是 那 守 我 所 吩 咐 的 。 當 以 色 列 人 走 迷 的 時 候 , 他 們 不 像 那 些 利 未 人 走 迷 了 。
................................................................................
以 西 結 書 48:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
這地要歸給祭司,就是撒督子孫中分別為聖的。他們守我所吩咐的職責;以色列人走迷路的時候,他們不像利未人那樣走迷路。
................................................................................
以 西 結 書 48:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
这地要归给祭司,就是撒督子孙中分别为圣的。他们守我所吩咐的职责;以色列人走迷路的时候,他们不像利未人那样走迷路。
................................................................................
Ézéchiel 48:11 French: Darby
................................................................................
L'offrande sera pour les sacrificateurs qui sont sanctifiés d'entre les fils de Tsadok, qui ont fait l'acquit de la charge que je leur ai confiée, qui ne se sont pas égarés dans les égarements des fils d'Israël, comme les Lévites se sont égarés.
................................................................................
Ézéchiel 48:11 French: Martin (1744)
................................................................................
Elle sera pour les Sacrificateurs, et quiconque aura été sanctifié d'entre les fils de Tsadok, qui ont fait ce que j'avais ordonné qu'on fît, et qui ne se sont point égarés quand les enfants d'Israël se sont égarés, comme se sont égarés les [autres]Lévites;
................................................................................
Ézéchiel 48:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Elle sera pour les sacrificateurs consacrés, pour les fils de Tsadok, qui ont fait le service de mon sanctuaire sans s'égarer, lorsque s'égarèrent les enfants d'Israël, comme se sont égarés les Lévites.
................................................................................
Hesekiel 48:11 German: Luther (1545)
................................................................................
Das soll geheiliget sein den Priestern, den Kindern Zadoks, welche meine Sitten gehalten haben und sind nicht abgefallen mit den Kindern Israel, wie die Leviten abgefallen sind.
................................................................................
Hesekiel 48:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Den Priestern, -wer geheiligt ist von den Söhnen Zadoks-die meiner Hut gewartet haben, welche, als die Kinder Israel abirrten, nicht abgeirrt sind, wie die Leviten abgeirrt sind,
Ezekieli 48:11 Albanian
................................................................................
Ajo do t'u përkasë priftërinjve të shenjtëruar, ndër bijtë e Tsadokut, që më kanë shërbyer dhe që nuk devijuan kur devijuan bijtë e Izraelit, dhe ashtu si devijuan përkundrazi Levitët.
................................................................................
Езекил 48:11 Bulgarian
................................................................................
Това да бъде за осветените свещеници от Садоковите потомци, които пазиха заръчването Ми и не се заблудиха, когато израилтяните се заблудиха, както се заблудиха левитите.
................................................................................
Ezekiel 48:11 Croatian Bible
................................................................................
A posvećenim svećenicima, potomcima Sadokovim, koji su mi vjerno služili i nisu, kao leviti, zastranili kad su ono zastranili sinovi Izraelovi:
................................................................................
Ezechiele 48:11 Czech BKR
................................................................................
Kněžím, posvěcenému každému z synů Sádochových, kteříž drží stráž mou, kteříž nebloudili, když bloudili synové Izraelští, jako bloudili Levítové.
................................................................................
Ezekiel 48:11 Danish
................................................................................
De helligede Præster, Zadoks Efterkommere, som tog Vare på, hvad jeg vilde have varetaget, og ikke som Leviterne for vild, da Israeliterne gjorde det,
................................................................................
Ezechiël 48:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Het zal zijn voor de priesteren, die geheiligd zijn uit de kinderen van Zadok, die Mijn wacht hebben waargenomen; die niet gedwaald hebben, als de kinderen Israels dwaalden; gelijk als de andere Levieten gedwaald hebben.
................................................................................
Ezékiel 48:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
A papoké, a kik megszenteltettek a Sádók fiai közül, a kik szolgálatomban foglalatosak voltak, a kik nem tévelyedtek el, mikor Izráel fiai eltévelyedtek, mint a hogy eltévelyedtek volt a Léviták.
................................................................................
Jeĥezkel 48:11 Esperanto
................................................................................
GXi estu sanktigita por la pastroj el la filoj de Cadok, kiuj plenumadis Mian servadon kaj ne defalis de Mi dum la defalo de la Izraelidoj, kiel defalis la Levidoj.
................................................................................
HESEKIEL 48:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Se pitää papeille pyhitetty oleman Zadokin lapsista, jotka minun säätyni pitäneet ovat, ja ei ole Israelin lasten kanssa luopuneet, niinkuin Leviläiset luopuivat.
................................................................................
HESEKIEL 48:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Papeille, niille Saadokin jälkeläisistä, jotka ovat pyhitettyjä, jotka ovat hoitaneet minulle suoritettavat tehtävät ja jotka eivät eksyneet, niinkuin leeviläiset eksyivät, silloin kun israelilaiset joutuivat eksyksiin,
................................................................................
Ezekiel 48:11 Greek OT: Septuagint
................................................................................
τοις ιερευσι τοις ηγιασμενοις υιοις σαδδουκ τοις φυλασσουσι τας φυλακας του οικου οιτινες ουκ επλανηθησαν εν τη πλανησει υιων ισραηλ ον τροπον επλανηθησαν οι λευιται
................................................................................
Ezekiel 48:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
tois iereusi tois ēgiasmenois uiois saddouk tois phulassousi tas phulakas tou oikou oitines ouk eplanēthēsan en tē planēsei uiōn israēl on tropon eplanēthēsan oi leuitai
................................................................................
tois iereusi tois Egiasmenois uiois saddouk tois phulassousi tas phulakas tou oikou oitines ouk eplanEthEsan en tE planEsei uiOn israEl on tropon eplanEthEsan oi leuitai

................................................................................
Ezekyèl 48:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
Moso tè sa a va rete pou prèt ki soti nan fanmi Zadòk, prèt yo te mete apa pou mwen an, paske se yo menm ki te kenbe fèm nan sèvis mwen, ki pa t' pèdi tèt yo lè rès pèp Izrayèl la te pèdi tèt yo ansanm ak lòt moun branch fanmi Levi yo.
................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 48:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اما المقدس فللكهنة من بني صادوق الذين حرسوا حراستي الذين لم يضلّوا حين ضل بنو اسرائيل كما ضل اللاويون.
................................................................................
יחזקאל 48:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
לכהנים המקדש מבני צדוק אשר שמרו משמרתי אשר לא־תעו בתעות בני ישראל כאשר תעו הלוים׃ ס
................................................................................
יחזקאל 48:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לַכֹּהֲנִ֤ים הַֽמְקֻדָּשׁ֙ מִבְּנֵ֣י צָדֹ֔וק אֲשֶׁ֥ר שָׁמְר֖וּ מִשְׁמַרְתִּ֑י אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־תָע֗וּ בִּתְעֹות֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל כַּאֲשֶׁ֥ר תָּע֖וּ הַלְוִיִּֽם׃ ס
................................................................................
יחזקאל 48:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
לכהנים המקדש מבני צדוק אשר שמרו משמרתי אשר לא־תעו בתעות בני ישראל כאשר תעו הלוים׃ ס
................................................................................
יחזקאל 48:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לַכֹּהֲנִים הַמְקֻדָּשׁ מִבְּנֵי צָדֹוק אֲשֶׁר שָׁמְרוּ מִשְׁמַרְתִּי אֲשֶׁר לֹא־תָעוּ בִּתְעֹות בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כַּאֲשֶׁר תָּעוּ הַלְוִיִּם׃ ס
................................................................................
יחזקאל 48:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יא לכהנים המקדש מבני צדוק אשר שמרו משמרתי--אשר לא תעו בתעות בני ישראל כאשר תעו הלוים
................................................................................
יחזקאל 48:11 Hebrew Bible
................................................................................
לכהנים המקדש מבני צדוק אשר שמרו משמרתי אשר לא תעו בתעות בני ישראל כאשר תעו הלוים׃
Ezechiele 48:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Essa apparterrà ai sacerdoti consacrati di tra i figliuoli di Tsadok che hanno fatto il mio servizio, e non si sono sviati quando i figliuoli d’Israele si sviarono, come si sviavano i Leviti.
................................................................................
YEHEZKIEL 48:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka inilah tanah yang disucikan bagi segala imam dari pada bani Zadok, yang dahulu tetap dalam melakukan pengawalan-Ku, dan tatkala sesatlah segala bani Israel, tiada juga mereka itu sesat seperti segala bani Lewi yang lain.
................................................................................
에스겔 48:11 Korean
................................................................................
이 땅으로 사독의 자손 중 거룩히 구별한 제사장에게 돌릴지어다 그들은 직분을 지키고 이스라엘 족속이 그릇할 때에 레위 사람의 그릇한 것처럼 그릇까지 아니하였느니라
................................................................................
Ezechielio knyga 48:11 Lithuanian
................................................................................
Ši dalis priklausys pasišventinusiems kunigams, Cadoko sūnums, kurie man ištikimai tarnavo, kai izraelitai ir levitai buvo nuklydę.
................................................................................
Ezekiel 48:11 Maori
................................................................................
Mo nga tohunga tera, mo nga ta a a Haroko kua oti te whakatapu, mo te hunga i tiaki i aku mea, a kihai i kotiti ke i te kotititanga ketanga o nga tama a Iharaira, kihai i pera me nga Riwaiti i kotiti ke ra.
................................................................................
Esekiel 48:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Prestene, dem som er helliget blandt Sadoks sønner, som tok vare på det jeg vilde ha varetatt, som ikke forvillet sig dengang Israels barn fór vill, således som levittene forvillet sig,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
To ma być każdemu kapłanowi poświęconemu z synów Sadokowych, którzy trzymają straż moję, którzy nie błądzili, gdy błądzili synowie Izraelscy, jako błądzili inni Lewitowie.
................................................................................
Ezequiel 48:11 Portugese Bible
................................................................................
Sim, será para os sacerdotes consagrados dentre os filhos de Zadoque, que guardaram a minha ordenança, e não se desviaram quando os filhos de Israel se extraviaram, como se extraviaram os outros levitas.   
................................................................................
Ezechiel 48:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ea va fi a preoţilor sfinţiţi, a fiilor lui Ţadoc, cari au făcut slujba sfîntului Meu Locaş, cari nu s'au rătăcit ca Leviţii, cînd se rătăceau copiii lui Israel.
................................................................................
Иезекииль 48:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Это посвятите священникам из сынов Садока, которые стояли на страже Моей, которые во время отступничества сынов Израилевых не отступили от Меня, как отступили другие левиты.
................................................................................
Иезекииль 48:11 Russian koi8r
................................................................................
Это посвятите священникам из сынов Садока, которые стояли на страже Моей, которые во время отступничества сынов Израилевых не отступили от Меня, как отступили [другие] левиты.[]
................................................................................
Ezequiel 48:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Esta será para los sacerdotes santificados de los hijos de Sadoc, que han guardado Mi ordenanza, que no se descarriaron cuando los Israelitas se descarriaron, como se descarriaron los Levitas.
................................................................................
Ezequiel 48:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Los sacerdotes santificados de los hijos de Sadoc, que guardaron mi observancia, que no erraron cuando erraron los hijos de Israel, como erraron los Levitas.
................................................................................
Ezequiel 48:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Los sacerdotes santificados de los hijos de Sadoc, que guardaron mi observancia, que no erraron cuando erraron los hijos de Israel, como erraron los levitas.
................................................................................
Ezequiel 48:11 Spanish: Modern
................................................................................
Para los sacerdotes consagrados, hijos de Sadoc, que cumplieron con mi ordenanza y que cuando los hijos de Israel se desviaron no se desviaron como se desviaron los levitas,
................................................................................
Hesekiel 48:11 Swedish (1917)
................................................................................
Det skall tillhöra prästerna, dem som hava blivit helgade bland Sadoks söner, dem som hava förrättat tjänsten åt mig, och som icke, såsom leviterna gjorde, foro vilse, när de övriga israeliterna foro vilse.
................................................................................
Ezekiel 48:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ito'y magiging sa mga saserdote na mga pinapaging banal sa mga anak ni Sadoc, na nagsisiganap ng katungkulan sa akin na hindi nangagpakaligaw nang mangagpakaligaw ang mga anak ni Israel, na gaya ng mga Levita na nangagpakaligaw.
................................................................................
Hezekiel 48:11 Turkish
................................................................................
Bu bölge Sadok soyundan gelen kutsanmış kâhinler için olacak. Onlar bana bağlılıkla hizmet ettiler, İsrail halkı yoldan saptığında Levililer de yoldan saptı, ama onlar sapmadı.
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 48:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
Phần đất ấy sẽ để cho các thầy tế lễ đã được biệt ra thánh, tức là cho các con trai của Xa-đốc, là những kẻ làm chức vụ ở nơi thánh ta không lầm lạc trong khi con cái Y-sơ-ra-ên cùng người Lê-vi đi lầm lạc.
................................................................................
Ezechiele 48:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Essa apparterrà ai sacerdoti consacrati di tra i figliuoli di Tsadok che hanno fatto il mio servizio, e non si sono sviati quando i figliuoli d’Israele si sviarono, come si sviavano i Leviti.
................................................................................
YEHEZKIEL 48:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Daerah yang khusus itu akan menjadi milik imam-imam keturunan Zadok. Mereka telah melayani TUHAN dengan setia dan tidak seperti orang Lewi yang sesuku dengan mereka, yang turut berbuat dosa bersama dengan orang-orang Israel lainnya.
................................................................................
YEHEZKIEL 48:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Inilah bagian imam-imam, yang sudah dikuduskan, yaitu bani Zadok, yang memelihara kewajibannya terhadap Aku dan yang tidak turut sesat dalam kesesatan orang Israel, seperti orang-orang Lewi.
................................................................................
Astray .......... Charge .......... Children .......... Consecrated .......... Erred .......... Erring .......... Faithful .......... Hallowed .......... Holy .......... Instruction .......... Israel .......... Israelites .......... Kept .......... Levites .......... Orders .......... Portion .......... Priests .......... Right .......... Sanctified .......... Serving .......... Way .......... Zadok
................................................................................
Astray .......... Charge .......... Children .......... Consecrated .......... Erred .......... Erring .......... Faithful .......... Hallowed .......... Holy .......... Instruction .......... Israel .......... Israelites .......... Kept .......... Levites .......... Orders .......... Portion .......... Priests .......... Right .......... Sanctified .......... Serving .......... Way .......... Zadok
................................................................................
Alphabetical: and .......... are .......... as .......... astray .......... be .......... charge .......... consecrated .......... did .......... faithful .......... for .......... go .......... have .......... in .......... Israel .......... Israelites .......... It .......... kept .......... Levites .......... me .......... My .......... not .......... of .......... priests .......... sanctified .......... serving .......... shall .......... sons .......... the .......... This .......... went .......... were .......... when .......... who .......... will .......... Zadok .......... Zadokites
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E48 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible