Ezekiel 47:17
New American Standard Bible (©1995)
"The boundary shall extend from the sea to Hazar-enan at the border of Damascus, and on the north toward the north is the border of Hamath. This is the north side.

Ezekiel 47:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ταῦτα τὰ ὅρια ἀπὸ τῆς θαλάσσης ἀπὸ τῆς αὐλῆς τοῦ αιναν ὅρια δαμασκοῦ καὶ τὰ πρὸς βορρᾶν

יחזקאל 47:17 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וְהָיָה גְבוּל מִן־הַיָּם חֲצַר עֵינֹון גְּבוּל דַּמֶּשֶׂק וְצָפֹון צָפֹונָה וּגְבוּל חֲמָת וְאֵת פְּאַת צָפֹון׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et erit terminus a mari usque ad atrium Aenon terminus Damasci et ab aquilone ad aquilonem et terminus Emath plaga autem septentrionalis

Ezequiel 47:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y el límite se extenderá desde el mar hasta Hazar-enán en el límite de Damasco, y en el norte, hacia el norte, al límite de Hamat; este es el lado norte.

Hesekiel 47:17 German: Luther (1912)
Das soll die Grenze sein vom Meer an bis gen Hazar-Enon, und Damaskus und Hamath sollen das Ende sein. Das sei die Grenze gegen Mitternacht. {~} {~}

Ézéchiel 47:17 French: Louis Segond (1910)
ainsi la limite sera, depuis la mer, Hatsar-Enon, la frontière de Damas, Tsaphon au nord, et la frontière de Hamath: ce sera le côté septentrional.

以 西 結 書 47:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 样 , 境 界 从 海 边 往 大 马 色 地 界 上 的 哈 萨 以 难 , 北 边 以 哈 马 地 为 界 。 这 是 北 界 。

King James Bible
And the border from the sea shall be Hazarenan, the border of Damascus, and the north northward, and the border of Hamath. And this is the north side.

American King James Version
And the border from the sea shall be Hazarenan, the border of Damascus, and the north northward, and the border of Hamath. And this is the north side.

American Standard Version
And the border from the sea, shall be Hazar-enon at the border of Damascus; and on the north northward is the border of Hamath. This is the north side.

Bible in Basic English
And this is the limit from the sea in the direction of Hazar-enon; and the limit of Damascus is to the north, and on the north is the limit of Hamath. This is the north side.

Douay-Rheims Bible
And the border from the sea even to the court of Enan, shall be the border of Damascus, and from the north to the north: the border of Emath, this is the north side.

Darby Bible Translation
And the border from the sea shall be Hazar-enan, the border of Damascus, and the north northward, and the border of Hamath: this is the north side.

English Revised Version
And the border from the sea shall be Hazar-enon at the border of Damascus, and on the north northward is the border of Hamath. This is the north side.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
So the border will run from the Mediterranean Sea to Hazar Enon on the border of Damascus. The border of Hamath will lie to the north. This is the north side.

Webster's Bible Translation
And the border from the sea shall be Hazar-enan, the border of Damascus, and the north northward, and the border of Hamath. And this is the north side.

World English Bible
The border from the sea, shall be Hazar Enon at the border of Damascus; and on the north northward is the border of Hamath. This is the north side.

Young's Literal Translation
And the border from the sea hath been Hazar-Enan, the border of Damascus, and Zaphon at the north, and the border of Hamath: and this is the north quarter.

以 西 結 書 47:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 樣 , 境 界 從 海 邊 往 大 馬 色 地 界 上 的 哈 薩 以 難 , 北 邊 以 哈 馬 地 為 界 。 這 是 北 界 。

以 西 結 書 47:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
這邊界從海到哈薩.以難,北邊有大馬士革的邊界,再北有哈馬的邊界。這是北面的地界。

以 西 結 書 47:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
这边界从海到哈萨.以难,北边有大马士革的边界,再北有哈马的边界。这是北面的地界。

Ézéchiel 47:17 French: Darby
Et la frontière, depuis la mer, sera Hatsar-Énon, la frontière de Damas, et le nord, vers le nord, et la frontière de Hamath; c'est là le côté du nord.

Ézéchiel 47:17 French: Martin (1744)
La frontière donc [prise] de la mer sera Hatsar-henan; la frontière de Damas, et le Septentrion qui regarde [proprement] vers le Septentrion, savoir, la frontière de Hamath, et le canton du Septentrion.

Ézéchiel 47:17 French: Ostervald (1744)
Ainsi la frontière sera, depuis la mer, Hatsar-Énon, la frontière de Damas, Tsaphon au Nord et la frontière de Hamath; ce sera le côté septentrional.

Hesekiel 47:17 German: Luther (1545)
Das soll die Grenze sein vom Meer an bis gen Hazar-Enon; und Damaskus und Hemath sollen das Ende sein gegen Mitternacht.

Hesekiel 47:17 German: Elberfelder (1871)
Und die Grenze vom Meere her (d. h. der östliche Endpunkt, vom Meere an gerechnet) soll Hazar-Enon sein, die Grenze von Damaskus; und den Norden betreffend nordwärts, so ist Hamath die Grenze. Und das ist die Nordseite. -

Ezekieli 47:17 Albanian
Kështu kufiri do të jetë nga deti deri në Hatsarenon, në kufijtë e Damaskut, me kufirin e Hamathit në veri. Kjo është ana veriore.

Езекил 47:17 Bulgarian
а границата от морето ще бъде Асеренан (при предела на Дамаск), а към север северната граница е Емат. Това е северната страна.

Ezekiel 47:17 Croatian Bible
Granica će se, dakle, protezati od mora do Haser Enona, kojemu je na sjeveru kraj damaščanski i hamatski - sjeverna strana.

Ezechiele 47:17 Czech BKR
A tak bude pomezí od moře Azar Enon, pomezí Damašek, a půlnoční strana na půlnoci, a pomezí Emat. A to jest strana půlnoční.

Ezekiel 47:17 Danish
Grænsen går fra det store Hav til Hazar-Enon, således at Damaskuss Område ligger norden for ved Siden af Hamat. Det er Nordgrænsen.

Ezechiël 47:17 Dutch Staten Vertaling
Alzo zal de landpale van de zee af zijn, Hazar-Enon, de landpale van Damaskus, en het noorden noordwaarts, en de landpale van Hamath; en dat zal de noorderhoek zijn.

Ezékiel 47:17 Hungarian: Karoli
Így legyen a határ a tengertõl Haczar-Énónig Damaskus határán és azontúl északra, és Hamát határán: ez az északi oldal.

Jeĥezkel 47:17 Esperanto
Kaj la limo estos de la maro gxis HXacar-Enan apud la limo de Damasko, kaj gxis la norda Cafon kaj la limo de HXamat. Tio estas la rando norda.

HESEKIEL 47:17 Finnish: Bible (1776)
Ja raja merestä niin Hatsar-Enoniin on Damaskun raja, ja Zaphon pohjaan päin Hamatin raja: ja se on pohjan puoleinen kulma.

HESEKIEL 47:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
ja näin menee raja merestä Hasar-Eenoniin-Damaskon alue jää pohjoiseen ja pohjoiseen myös Hamatin alue. Tämä on pohjoispuoli.

Ezekiel 47:17 Greek OT: Septuagint
ταυτα τα ορια απο της θαλασσης απο της αυλης του αιναν ορια δαμασκου και τα προς βορραν

Ezekiel 47:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated
tauta ta oria apo tēs thalassēs apo tēs aulēs tou ainan oria damaskou kai ta pros borran
tauta ta oria apo tEs thalassEs apo tEs aulEs tou ainan oria damaskou kai ta pros borran

Ezekyèl 47:17 Haitian Creole Bible
Konsa, fwontyè nò peyi a soti bò lanmè Mediterane, li desann jouk lavil Enon nan direksyon solèy leve. L'ap bòde ak fwontyè peyi Damas ak peyi Amat.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 47:17 Arabic: Smith & Van Dyke
ويكون التخم من البحر حصر عينان تخم دمشق والشمال شمالا وتخم حماة وهذا جانب الشمال.

יחזקאל 47:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
והיה גבול מן־הים חצר עינון גבול דמשק וצפון צפונה וגבול חמת ואת פאת צפון׃

יחזקאל 47:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְהָיָ֨ה גְב֜וּל מִן־הַיָּ֗ם חֲצַ֤ר עֵינֹון֙ גְּב֣וּל דַּמֶּ֔שֶׂק וְצָפֹ֥ון ׀ צָפֹ֖ונָה וּגְב֣וּל חֲמָ֑ת וְאֵ֖ת פְּאַ֥ת צָפֹֽון׃

יחזקאל 47:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
והיה גבול מן־הים חצר עינון גבול דמשק וצפון ׀ צפונה וגבול חמת ואת פאת צפון׃

יחזקאל 47:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְהָיָה גְבוּל מִן־הַיָּם חֲצַר עֵינֹון גְּבוּל דַּמֶּשֶׂק וְצָפֹון ׀ צָפֹונָה וּגְבוּל חֲמָת וְאֵת פְּאַת צָפֹון׃

יחזקאל 47:17 Hebrew OT: Aleppo Codex
יז והיה גבול מן הים חצר עינון גבול דמשק וצפון צפונה וגבול חמת ואת פאת צפון

יחזקאל 47:17 Hebrew Bible
והיה גבול מן הים חצר עינון גבול דמשק וצפון צפונה וגבול חמת ואת פאת צפון׃

Ezechiele 47:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
Così la frontiera sarà dal mare fino a Hatsar-Enon, frontiera di Damasco, avendo a settentrione il paese settentrionale e la frontiera di Hamath. Tale, la parte di settentrione.

YEHEZKIEL 47:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka perhinggaan itu akan sampai ke Hazar-Enon, perhinggaannya Damsyik, dan segala yang lebih ke utara lagi duduknya dan Hamat. Bahwa ia itulah sebelah utara.

에스겔 47:17 Korean
그 지계가 바닷가에서부터 다메섹과 지계에 있는 하살에논까지요 그 지계가 또 극북방에 있는 하맛 지계에 미쳤나니 이는 그 북방이요

Ezechielio knyga 47:17 Lithuanian
Riba nuo jūros bus Hacar Enonas, Damasko riba ir į šiaurę iki Hamato ribos. Tai bus šiaurinė riba.

Ezekiel 47:17 Maori
Na, ko te rohe i te moana, kei Hataraenana, kei te rohe ki Ramahiku, me te taha ano ki te raki whaka te raki, kei te rohe ki Hamata. Ko te taha ki te raki hoki tenei.

Esekiel 47:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Således skal grensen gå fra havet til Hasar-Enon ved Damaskus' landemerke og videre enda lenger mot nord op til Hamats landemerke. Dette er nordsiden.

Polish: Biblia Gdanska
A tak będzie granica od morza Chatzar Enon, będzie granica Damaszek, a północna strona na północy, i granica Emat; a toć jest strona północna.

Ezequiel 47:17 Portugese Bible
O termo irá do mar até Hazar-Enom, junto ao termo setentrional de Damasco, tendo ao norte o termo de Hamate. Essa será a fronteira do norte.   

Ezechiel 47:17 Romanian: Cornilescu
Astfel hotarul va fi, dela mare pînă la Haţar-Enon, şi la miază noapte de el hotarul Damascului, Ţafonului, şi hotarul Hamatului. Acesta va fi hotarul dinspre miază-noapte.

Иезекииль 47:17 Russian: Synodal Translation (1876)
И будет граница от моря до Гацар-Енон, граница с Дамаском, и далее на севере область Емаф; и вот северный край.

Иезекииль 47:17 Russian koi8r
И будет граница от моря до Гацар-Енон, граница с Дамаском, и далее на севере область Емаф; и вот северный край.[]

Ezequiel 47:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"El límite se extenderá desde el mar hasta Hazar Enán en la frontera con Damasco, y en el norte, hacia el norte, hasta la frontera con Hamat; éste es el lado norte.

Ezequiel 47:17 Spanish: Reina Valera (1909)
Y será el término del norte desde la mar de Haser-enon al término de Damasco al norte, y al término de Hamath al lado del norte.

Ezequiel 47:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y será el término del norte desde el mar de Hazar-enán al término de Damasco al norte, y al término de Hamat al lado del norte.

Ezequiel 47:17 Spanish: Modern
El límite del norte será desde el mar, Hazar-enán, el límite de Damasco al norte y el límite de Hamat. Éste será el lado del norte.

Hesekiel 47:17 Swedish (1917)
Så skall gränsen gå från havet till Hasar-Enon vid Damaskus' område och vidare allt längre norrut och upp mot Hamats område. Detta är norra sidan.

Ezekiel 47:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang hangganang mula sa dagat ay magiging ang Hazar-enon sa hangganan ng Damasco, at nasa hilagaan na dakong hilagaan ang hangganan ng Hamath. Ito ang dakong hilagaan.

Hezekiel 47:17 Turkish
Sınır denizden Hasar-Enana, Şamın kuzey sınırı boyunca uzanacak, Hama sınırı kuzeyde olacak. Kuzey sınırı bu olacak. ‹‹Levo-Sedata, Hamaya››.

EÂ-xeâ-chi-eân 47:17 Vietnamese (1934)
Ấy vậy bờ cõi chạy dài từ biển đến Há-sa-Ê-nôn, trên bờ cõi Ða-mách về phái bắc lấy Ha-mát làm giới hạn; ấy sẽ là phía bắc.

Ezechiele 47:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Così i confini saranno dal mare, Haser-enon, confine di Damasco, e lungo il Settentrione, onde il confine sarà Hamat. E questo sarà il lato settentrionale.

YEHEZKIEL 47:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Jadi, perbatasan sebelah utara dimulai dari Laut Tengah sampai ke timur, ke kota Hazar-Enan; maka daerah Damsyik dan Hamat ada di sebelah utara perbatasan itu.

YEHEZKIEL 47:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Demikianlah perbatasannya itu mulai dari laut sampai di Hazar-Enon, sehingga daerah kota Damsyik dan juga daerah kota Hamat terletak di sebelah utaranya. Itulah sebelah utara.

Border .......... Boundary .......... Damascus .......... Direction .......... Enan .......... Enon .......... Extend .......... Hamath .......... Hazar .......... Hazarenan .......... Hazar-Enan .......... Hazar-E'non .......... Limit .......... North .......... Northern .......... Northward .......... Quarter .......... Run .......... Sea .......... Side .......... Zaphon

Border .......... Boundary .......... Damascus .......... Direction .......... Enan .......... Enon .......... Extend .......... Hamath .......... Hazar .......... Hazarenan .......... Hazar-Enan .......... Hazar-E'non .......... Limit .......... North .......... Northern .......... Northward .......... Quarter .......... Run .......... Sea .......... Side .......... Zaphon

Alphabetical: along .......... and .......... at .......... be .......... border .......... boundary .......... Damascus .......... Enan .......... extend .......... from .......... Hamath .......... Hazar .......... Hazar-enan .......... is .......... north .......... northern .......... of .......... on .......... sea .......... shall .......... side .......... The .......... This .......... to .......... toward .......... will .......... with

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E47 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17

Scripturetext.com Multilingual Bible