New American Standard Bible (©1995) "This shall be the boundary of the land: on the north side, from the Great Sea by the way of Hethlon, to the entrance of Zedad;Ezekiel 47:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ταῦτα τὰ ὅρια τῆς γῆς πρὸς βορρᾶν ἀπὸ τῆς θαλάσσης τῆς μεγάλης τῆς καταβαινούσης καὶ περισχιζούσης τῆς εἰσόδου ημαθ σεδδαδα Latin: Biblia Sacra Vulgata hic est autem terminus terrae ad plagam septentrionalem a mari magno via Bethalon venientibus Sadada Ezequiel 47:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y estos serán los límites de la tierra: Por el lado norte, desde el mar Grande, camino de Hetlón, hasta la entrada de Zedad; Hesekiel 47:15 German: Luther (1912) Dies ist nun die Grenze des Landes gegen Mitternacht: von dem großen Meer an des Weges nach Hethlon gen Zedad, {~} Ézéchiel 47:15 French: Louis Segond (1910) Voici les limites du pays. Du côté septentrional, depuis la grande mer, le chemin de Hethlon jusqu'à Tsedad, 以 西 結 書 47:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 地 的 四 界 乃 是 如 此 : 北 界 从 大 海 往 希 特 伦 , 直 到 西 达 达 口 。 King James Bible And this shall be the border of the land toward the north side, from the great sea, the way of Hethlon, as men go to Zedad; American King James Version And this shall be the border of the land toward the north side, from the great sea, the way of Hethlon, as men go to Zedad; American Standard Version And this shall be the border of the land: On the north side, from the great sea, by the way of Hethlon, unto the entrance of Zedad; Bible in Basic English And this is to be the limit of the land: on the north side, from the Great Sea, in the direction of Hethlon, as far as the way into Hamath; Douay-Rheims Bible And this is the border of the land: toward the north side, from the great sea by the way of Hethalon, as men go to Sedada, Darby Bible Translation And this shall be the border of the land: toward the north side, from the great sea, the way of Hethlon, as one goeth to Zedad, English Revised Version And this shall be the border of the land: on the north side, from the great sea, by the way of Hethlon, unto the entering in of Zedad; GOD'S WORD® Translation (©1995) This is the northern border for the land: On the north side the border will run from the Mediterranean Sea all the way to Hethlon and Hamath Pass. It will run through the city of Zedad and through Webster's Bible Translation And this shall be the border of the land towards the north side, from the great sea, the way of Hethlon, as men go to Zedad; World English Bible This shall be the border of the land: On the north side, from the great sea, by the way of Hethlon, to the entrance of Zedad; Young's Literal Translation And this is the border of the land at the north quarter; from the great sea, the way of Hethlon, at the coming in to Zedad: 以 西 結 書 47:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 地 的 四 界 乃 是 如 此 : 北 界 從 大 海 往 希 特 倫 , 直 到 西 達 達 口 。 以 西 結 書 47:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) “這地的邊界是:北邊從大海經希特倫的路,到西達達的入口, 以 西 結 書 47:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) “这地的边界是:北边从大海经希特伦的路,到西达达的入口, Ézéchiel 47:15 French: Darby Et c'est ici la frontière du pays: Du côté du nord, depuis la grande mer, le chemin de Hethlon, quand on va à Tsedad; Ézéchiel 47:15 French: Martin (1744) C'est donc ici la frontière du pays, du côté du Septentrion, vers la grande mer, [savoir] ce qui est du chemin d'Héthlon, au quartier par où l'on vient à Tsédad. Ézéchiel 47:15 French: Ostervald (1744) Voici la frontière du pays du côté du Nord: depuis la grande mer, le chemin de Hethlon jusqu'à Tsédad, Hesekiel 47:15 German: Luther (1545) Dies ist nun die Grenze des Landes gegen Mitternacht von dem großen Meer an, von Hethlon bis gen Zedad: Hesekiel 47:15 German: Elberfelder (1871) Und dies ist die Grenze des Landes: Auf der Nordseite, vom großen Meere an, des Weges nach Hethlon, gegen Zedad hin; | Ezekieli 47:15 Albanian Këta do të jenë kufijtë e vendit nga ana e veriut: nga Deti i Madh në drejtim të Hethlonit deri sa të arrijnë në Tsedad,Езекил 47:15 Bulgarian И ето границата на земята: На северната страна [ще бъде] от голямото море, по пътя за Етлон, до прохода на Седад; Ezekiel 47:15 Croatian Bible Ovo su, dakle, granice zemlje: na sjeveru, od Velikoga mora put Hetlona do Ulaza u Hamat: Sedad, Ezechiele 47:15 Czech BKR Toto jest tedy pomezí té země: K straně půlnoční od moře velikého cestou Chetlonu, kudyž se vchází do Sedad, Ezekiel 47:15 Danish Således skal Landets Nordgrænse være: Fra det store Hav i Retning af Hetlon til det Sted, hvor Vejen går til Zedad, Ezechiël 47:15 Dutch Staten Vertaling Dit nu zal de landpale des lands zijn: aan den noorderhoek, van de grote zee af, den weg van Hethlon, waar men komt te Zedad. Ezékiel 47:15 Hungarian: Karoli És ez legyen a föld határa, észak felé a nagy-tengertõl, Hetlónon át Sedádnak menve: Jeĥezkel 47:15 Esperanto Jen estas la limo de la lando:sur la norda rando, komencante de la Granda Maro, gxi iras tra HXetlon en la direkto al Cedad; HESEKIEL 47:15 Finnish: Bible (1776) Tämä on maan raja: pohjaan päin, isosta merestä, Hetlonin tietä niin aina Zedadiin, HESEKIEL 47:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Tämä on maan pohjoispuolinen raja: Suuresta merestä Hetlonin tietä siihen asti, mistä mennään Sedadiin. Ezekiel 47:15 Greek OT: Septuagint και ταυτα τα ορια της γης προς βορραν απο της θαλασσης της μεγαλης της καταβαινουσης και περισχιζουσης της εισοδου ημαθ σεδδαδα Ezekiel 47:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai tauta ta oria tēs gēs pros borran apo tēs thalassēs tēs megalēs tēs katabainousēs kai perischizousēs tēs eisodou ēmath seddada kai tauta ta oria tEs gEs pros borran apo tEs thalassEs tEs megalEs tEs katabainousEs kai perischizousEs tEs eisodou Emath seddada Ezekyèl 47:15 Haitian Creole Bible Sou bò nò, fwontyè a va soti depi bò lanmè Mediterane a, l'a desann nan direksyon solèy leve, l'a pase lavil Etlon, l'a rive lavil Zeda nan Fon Amat la. | Ezechiele 47:15 Italian: Riveduta Bible (1927) E queste saranno le frontiere del paese. Dalla parte di settentrione: partendo dal mar Grande, in direzione di Hethlon, venendo verso Tsedad;YEHEZKIEL 47:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka hendaklah ini perhinggaan tanah itu: Pada sebelah utara dari pada lautan besar turut jalan Hetlon lalu sampai ke Zedada. 에스겔 47:15 Korean 이 땅 지계는 이러하니라 북방은 대해에서 헤들론 길로 말미암아 스닷 어귀까지니 Ezechielio knyga 47:15 Lithuanian Krašto ribos šiaurėje bus nuo Didžiosios jūros Hetlono link iki Cedado, Ezekiel 47:15 Maori Ko te rohe tenei o te whenua; i te taha ki te raki, kei te moana nui, kei te ara ki Heterono, i te mea ka haere ki Terara; Esekiel 47:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Dette skal være landets grenser: Mot nord fra det store hav på veien til Hetlon i retning mot Sedad, Polish: Biblia Gdanska Tać jest tedy granica tej ziemi ku stronie północnej, od morza wielkiego, drogą do Hetlonu, kędy wchodzą do Sedad. Ezequiel 47:15 Portugese Bible E este será o termo da terra: da banda do norte, desde o Mar Grande, pelo caminho de Hetlom, até a entrada de Zedade; Ezechiel 47:15 Romanian: Cornilescu Iată hotarele ţării: în spre miază noapte, dela marea cea mare, drumul Hetlonului pînă la Ţedad, Иезекииль 47:15 Russian: Synodal Translation (1876) И вот предел земли: на северном конце, начиная от великого моря, через Хетлон, по дороге в Цедад, Иезекииль 47:15 Russian koi8r И вот предел земли: на северном конце, начиная от великого моря, через Хетлон, по дороге в Цедад,[] Ezequiel 47:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Y éstos serán los límites de la tierra: Por el lado norte, desde el Mar Grande, camino de Hetlón, hasta la entrada de Zedad; Ezequiel 47:15 Spanish: Reina Valera (1909) Y este será el término de la tierra hacia la parte del norte; desde la gran mar, camino de Hethlon viniendo á Sedad; Ezequiel 47:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y éste será el término de la tierra hacia la parte del norte; desde el gran mar, camino de Hetlón viniendo a Zedad; Ezequiel 47:15 Spanish: Modern Éste será el límite de la tierra por el lado norte: Desde el mar Grande, en dirección de Hetlón, Lebo-hamat, Zedad, Hesekiel 47:15 Swedish (1917) Detta skall vara landets gräns på norra sidan: från Stora havet längs Hetlonsvägen, dit fram där vägen går till Sedad, Ezekiel 47:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At ito ang magiging hangganan ng lupain: Sa dakong hilagaan, mula sa malaking dagat, sa daang Hethlon, hanggang sa pasukan sa Sedad; Hezekiel 47:15 Turkish ‹‹Ülkenin sınırı şöyle olacak: Kuzeyde Akdenizden, Hetlon yoluyla Levo-Hamata, Sedata, EÂ-xeâ-chi-eân 47:15 Vietnamese (1934) Nầy là giới hạn của đất; về phía bắc, từ biển lớn, theo con đường Hết-lôn cho đến đường sang Xê-đát, Ezechiele 47:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Questi sono adunque i confini del paese: Dal lato settentrionale, dal mar grande, traendo verso Hetlon, finchè si giunge in Sedad: YEHEZKIEL 47:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Perbatasan di sebelah utara dimulai dari Laut Tengah menuju ke timur sampai ke kota Hetlon, ke arah Hamat, terus ke kota Zedad, YEHEZKIEL 47:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Inilah perbatasan tanah itu: di sebelah utara: dari laut besar terus ke Hetlon sampai jalan masuk ke Hamat dan terus ke Zedad, Border .......... Boundary .......... Direction .......... Entrance .......... Far .......... Great .......... Hamath .......... Hethlon .......... Lebo .......... North .......... Past .......... Quarter .......... Road .......... Run .......... Sea .......... Side .......... Towards .......... Way .......... Zedad Border .......... Boundary .......... Direction .......... Entrance .......... Far .......... Great .......... Hamath .......... Hethlon .......... Lebo .......... North .......... Past .......... Quarter .......... Road .......... Run .......... Sea .......... Side .......... Towards .......... Way .......... Zedad Alphabetical: be .......... boundary .......... by .......... entrance .......... from .......... Great .......... Hamath .......... Hethlon .......... is .......... it .......... land .......... Lebo .......... north .......... of .......... On .......... past .......... road .......... run .......... Sea .......... shall .......... side .......... the .......... This .......... to .......... way .......... will .......... Zedad OT Prophets ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E47 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 Scripturetext.com Multilingual Bible |