New American Standard Bible (©1995) "But its swamps and marshes will not become fresh; they will be left for salt.Ezekiel 47:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ἐν τῇ διεκβολῇ αὐτοῦ καὶ ἐν τῇ ἐπιστροφῇ αὐτοῦ καὶ ἐν τῇ ὑπεράρσει αὐτοῦ οὐ μὴ ὑγιάσωσιν εἰς ἅλας δέδονται Latin: Biblia Sacra Vulgata in litoribus autem eius et in palustribus non sanabuntur quia in salinas dabuntur Ezequiel 47:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero sus pantanos y marismas no serán purificados; serán dejados para salinas. Hesekiel 47:11 German: Luther (1912) Aber die Teiche und Lachen daneben werden nicht gesund werden, sondern gesalzen bleiben. Ézéchiel 47:11 French: Louis Segond (1910) Ses marais et ses fosses ne seront point assainis, ils seront abandonnés au sel. 以 西 結 書 47:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 只 是 泥 泞 之 地 与 洼 湿 之 处 不 得 治 好 , 必 为 盐 地 。 King James Bible But the miry places thereof and the marishes thereof shall not be healed; they shall be given to salt. American King James Version But the miry places thereof and the marshes thereof shall not be healed; they shall be given to salt. American Standard Version But the miry places thereof, and the marshes thereof, shall not be healed; they shall be given up to salt. Bible in Basic English The wet places and the pools will not be made sweet; they will be given up to salt. Douay-Rheims Bible But on the shore thereof, and in the fenny places they shall not be healed, because they shall be turned into saltpits. Darby Bible Translation But its marshes and its pools shall not be healed; they shall be given up to salt. English Revised Version But the miry places thereof, and the marishes thereof, shall not be healed; they shall be given up to salt. GOD'S WORD® Translation (©1995) But the water in the swamps and marshes won't become fresh. It will remain salty. Webster's Bible Translation But its miry places and its marshes shall not be healed; they shall be given to salt. World English Bible But the miry places of it, and its marshes, shall not be healed; they shall be given up to salt. Young's Literal Translation Its miry and its marshy places -- they are not healed; to salt they have been given up. 以 西 結 書 47:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 只 是 泥 濘 之 地 與 窪 濕 之 處 不 得 治 好 , 必 為 鹽 地 。 以 西 結 書 47:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 只有沼澤和窪地的水不能變淡,留作產鹽之用。 以 西 結 書 47:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 只有沼泽和洼地的水不能变淡,留作产盐之用。 Ézéchiel 47:11 French: Darby Ses marais et ses étangs ne seront pas assainis, ils seront abandonnés au sel. Ézéchiel 47:11 French: Martin (1744) Ses marais et ses fosses ont été assignées pour y faire le sel, à cause qu'elles ne seront point rendues saines. Ézéchiel 47:11 French: Ostervald (1744) Ses marais et ses fosses ne seront point assainis; ils seront abandonnés au sel. Hesekiel 47:11 German: Luther (1545) Aber die Teiche und Lachen daneben werden nicht gesund werden, sondern gesalzen bleiben. Hesekiel 47:11 German: Elberfelder (1871) Seine Sümpfe und seine Lachen werden nicht gesund werden, sie werden salzig bleiben. (Eig. dem Salze sind sie hingegeben) | Ezekieli 47:11 Albanian Por kënetat tij dhe moçalet e tij nuk do të shëndoshen; do të lihen për të nxjerrë kripë.Езекил 47:11 Bulgarian Но тинестите и блатистите му места няма да се изцерят; ще бъдат предадени на сол. Ezekiel 47:11 Croatian Bible A močvare onoga mora i njegove bare neće ozdraviti: bit će za sol. Ezechiele 47:11 Czech BKR Bahna a louže jeho, kteréž se neopraví, soli oddány budou. Ezekiel 47:11 Danish Men dets Sumpe og Vandhuller skal ikke blive sunde; af dem skal udvindes Salt. Ezechiël 47:11 Dutch Staten Vertaling Doch haar modderige plaatsen en haar moerassen zullen niet gezond worden, zij zijn tot zout overgegeven. Ezékiel 47:11 Hungarian: Karoli Mocsarai és tócsái pedig nem gyógyulnak meg, só helyei lesznek. Jeĥezkel 47:11 Esperanto Sed gxiaj marcxoj kaj marcxetoj ne sanigxos, ili estos destinitaj por salo. HESEKIEL 47:11 Finnish: Bible (1776) Mutta järvet ja suovedet ei pidä oleman terveelliset, mutta suolaiseksi tuleman. HESEKIEL 47:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Sen rämeet ja lätäköt eivät parane: ne jätetään suolan valtaan. Ezekiel 47:11 Greek OT: Septuagint και εν τη διεκβολη αυτου και εν τη επιστροφη αυτου και εν τη υπεραρσει αυτου ου μη υγιασωσιν εις αλας δεδονται Ezekiel 47:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai en tē diekbolē autou kai en tē epistrophē autou kai en tē uperarsei autou ou mē ugiasōsin eis alas dedontai kai en tE diekbolE autou kai en tE epistrophE autou kai en tE uperarsei autou ou mE ugiasOsin eis alas dedontai Ezekyèl 47:11 Haitian Creole Bible Men, dlo ki nan lagon yo ak nan ma dlo ki sou rivaj la p'ap dous. Y'ap rete ak tout gwo sèl yo. | Ezechiele 47:11 Italian: Riveduta Bible (1927) Ma le sue paludi e le sue lagune non saranno rese sane; saranno abbandonate al sale.YEHEZKIEL 47:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Tetapi arungannya dan tubirnya tiada akan tawar, melainkan akan asin juga. 에스겔 47:11 Korean 그 진펄과 개펄은 소성되지 못하고 소금 땅이 될 것이며 Ezechielio knyga 47:11 Lithuanian Balose ir pelkėse vanduo nepasikeis, jis liks sūrus. Ezekiel 47:11 Maori Otiia e kore e waimaori nga wahi oru o reira, me nga repo o reira; ka tukua atu ki te tote. Esekiel 47:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Men myrene og pyttene der skal ikke bli sunde; de skal bare være til å utvinne salt av. Polish: Biblia Gdanska Błota jego i kałuże jego nie będą uzdrowine, ale soli oddane będą. Ezequiel 47:11 Portugese Bible Mas os seus charcos e os seus pântanos não sararão; serão deixados para sal. Ezechiel 47:11 Romanian: Cornilescu Mlaştinile şi gropile ei nu se vor vindeca, ci vor fi lăsate pradă sării. Иезекииль 47:11 Russian: Synodal Translation (1876) Болота его и лужи его, которые не сделаются здоровыми, будут оставлены для соли. Иезекииль 47:11 Russian koi8r Болота его и лужи его, которые не сделаются здоровыми, будут оставлены для соли.[] Ezequiel 47:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Pero sus pantanos y marismas no serán purificados; serán dejados para salinas. Ezequiel 47:11 Spanish: Reina Valera (1909) Sus charcos y sus lagunas no se sanarán; quedarán para salinas. Ezequiel 47:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Sus charcos y sus lagunas no se sanarán; quedarán para salinas. Ezequiel 47:11 Spanish: Modern Sus pantanos y lagunas no serán saneados, pues quedarán para salinas. Hesekiel 47:11 Swedish (1917) Men gölar och dammar där skola icke bliva sunda, utan skola tjäna till saltberedning. Ezekiel 47:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Nguni't ang kaniyang mga dakong maburak, at ang mga lumbak niyaon, ay hindi mapapagaling; magiging asinan nga. Hezekiel 47:11 Turkish Ama Lut Gölünün çamurlu, bataklık kesimi tatlı suya dönüşmeyecek, tuzla olarak kalacak. EÂ-xeâ-chi-eân 47:11 Vietnamese (1934) Nhưng những chằm những bưng của biển ấy sẽ không trở nên ngọt, mà bỏ làm đất muối. Ezechiele 47:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Le paludi d’esso, e le sue lagune non saranno rendute sane; saranno abbandonate a salsuggine. YEHEZKIEL 47:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Tetapi air di rawa-rawa dan paya-paya di sepanjang pantai itu tidak akan menjadi tawar, melainkan tetap merupakan sumber garam. YEHEZKIEL 47:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Tetapi rawa-rawanya dan paya-payanya tidak menjadi tawar, itu menjadi tempat mengambil garam. Fresh .......... Healed .......... Marshes .......... Miry .......... Places .......... Pools .......... Salt .......... Swamps .......... Sweet .......... Thereof .......... Wet Fresh .......... Healed .......... Marshes .......... Miry .......... Places .......... Pools .......... Salt .......... Swamps .......... Sweet .......... Thereof .......... Wet Alphabetical: and .......... be .......... become .......... But .......... for .......... fresh .......... its .......... left .......... marshes .......... not .......... salt .......... swamps .......... the .......... they .......... will OT Prophets ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E47 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 Scripturetext.com Multilingual Bible |