New American Standard Bible (©1995) "And he shall provide a grain offering, an ephah with the bull and an ephah with the ram, and with the lambs as much as he is able, and a hin of oil with an ephah.Ezekiel 46:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ πέμμα τῷ κριῷ καὶ πέμμα τῷ μόσχῳ ἔσται μαναα καὶ τοῖς ἀμνοῖς καθὼς ἐὰν ἐκποιῇ ἡ χεὶρ αὐτοῦ καὶ ἐλαίου τὸ ιν τῷ πέμματι Latin: Biblia Sacra Vulgata et oephi per vitulum oephi quoque per arietem faciet sacrificium agnis autem sicut invenerit manus eius et olei hin per singula oephi Ezequiel 46:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) `Y proveerá una ofrenda de cereal, un efa por novillo y un efa por carnero, y con los corderos según lo que pueda, y un hin de aceite por efa. Hesekiel 46:7 German: Luther (1912) und je ein Epha zum Farren und je ein Epha zum Widder zum Speisopfer, aber zu den Lämmern soviel, als er geben mag, und je ein Hin Öl zu einem Epha. {~} Ézéchiel 46:7 French: Louis Segond (1910) et son offrande sera d'un épha pour le taureau, d'un épha pour le bélier, et de ce qu'il voudra pour les agneaux, avec un hin d'huile par épha. 以 西 結 書 46:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 也 要 预 备 素 祭 , 为 公 牛 献 一 伊 法 细 面 , 为 公 绵 羊 献 一 伊 法 细 面 , 为 羊 羔 照 他 的 力 量 而 献 , 一 伊 法 细 面 加 油 一 欣 。 King James Bible And he shall prepare a meat offering, an ephah for a bullock, and an ephah for a ram, and for the lambs according as his hand shall attain unto, and an hin of oil to an ephah. American King James Version And he shall prepare a meat offering, an ephah for a bullock, and an ephah for a ram, and for the lambs according as his hand shall attain to, and an hin of oil to an ephah. American Standard Version and he shall prepare a meal-offering, an ephah for the bullock, and an ephah for the ram, and for the lambs according as he is able, and a hin of oil to an ephah. Bible in Basic English And he is to give a meal offering, an ephah for the ox and an ephah for the sheep, and for the lambs whatever he is able to give, and a hin of oil to an ephah. Douay-Rheims Bible And he shall offer in sacrifice an ephi for a calf, an ephi also for a ram: but for the lambs, as his hand shall find : and a hin of oil for every ephi. Darby Bible Translation And he shall offer an oblation, an ephah for the bullock, and an ephah for the ram, and for the lambs according to what his hand may attain unto; and oil, a hin for an ephah. English Revised Version and he shall prepare a meal offering, an ephah for the bullock, and an ephah for the ram, and for the lambs according as he is able, and an hin of oil to an ephah. GOD'S WORD® Translation (©1995) With each young bull and each ram the offering must include a half-bushel of grain, and with each lamb the offering must be whatever the prince wants to bring. One gallon of olive oil must be offered with each half-bushel of grain. Webster's Bible Translation And he shall prepare a meat-offering, an ephah for a bullock, and an ephah for a ram, and for the lambs according as his hand shall be able, and a hin of oil to an ephah. World English Bible and he shall prepare a meal offering, an ephah for the bull, and an ephah for the ram, and for the lambs according as he is able, and a hin of oil to an ephah. Young's Literal Translation And with an ephah for a bullock, and an ephah for a ram, he prepareth a present, and for the lambs as his hand attaineth, and of oil a hin for an ephah. 以 西 結 書 46:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 也 要 預 備 素 祭 , 為 公 牛 獻 一 伊 法 細 麵 , 為 公 綿 羊 獻 一 伊 法 細 麵 , 為 羊 羔 照 他 的 力 量 而 獻 , 一 伊 法 細 麵 加 油 一 欣 。 以 西 結 書 46:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他要預備素祭,公牛要與十七公升細麵一同獻上,公綿羊要與十七公升細麵一同獻上,他要按著自己的能力,隨同那些羊羔獻上若干份細麵,但每份細麵加油三公升。 以 西 結 書 46:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他要预备素祭,公牛要与十七公升细面一同献上,公绵羊要与十七公升细面一同献上,他要按着自己的能力,随同那些羊羔献上若干份细面,但每份细面加油三公升。 Ézéchiel 46:7 French: Darby ils seront sans défaut; et il offrira une offrande de gâteau d'un épha pour le taureau, et d'un épha pour le bélier; et, pour les agneaux, selon ce que sa main aura pu trouver; et de l'huile, un hin par épha. Ézéchiel 46:7 French: Martin (1744) Et il offrira pour le gâteau du veau, un épha, et pour le gâteau du bélier, un [autre] épha, et pour chacun des agneaux selon ce qu'il pourra donner; mais [il y aura] un hin d'huile pour chaque épha. Ézéchiel 46:7 French: Ostervald (1744) Comme offrande, il offrira un épha pour le taureau, un épha pour le bélier, et pour les agneaux ce qu'il voudra donner, avec un hin d'huile par épha. Hesekiel 46:7 German: Luther (1545) und je ein Epha zum Farren und je ein Epha zum Widder zum Speisopfer. Aber zu den Lämmern so viel, als er greift; und je ein Hin Öls zu einem Epha. Hesekiel 46:7 German: Elberfelder (1871) Und ein Epha zu jedem Farren und ein Epha zu jedem Widder soll er als Speisopfer opfern; und zu den Lämmern, nach dem was seine Hand aufbringen kann; und Öl, ein Hin zu jedem Epha. - | Ezekieli 46:7 Albanian si blatim ushqimor do të ofrojë gjithashtu një efa për demin, një efa për dashin dhe për qengjat sa mund të disponojë, bashkë me një hin vaji për efan.Езекил 46:7 Bulgarian И нека принася хлебен принос, една ефа за юнеца и една ефа за овена, а за агнетата, колкото му стига ръка, и по един ин дървено масло за всяка ефа. Ezekiel 46:7 Croatian Bible A za prinosnicu neka se prinese efa po junetu, efa po ovnu, a po jaganjcu koliko tko može i hin ulja po efi. Ezechiele 46:7 Czech BKR Též ať obětuje efi oběti suché při volku, a efi při skopci i při beráncích, seč bude moci býti, a oleje hin na efi. Ezekiel 46:7 Danish med Tyren skal han ofre et Afgrødeoffer på en Efa, med Væderen ligeledes en Efa og med Lammene efter Behag desuden en Hin Olie med hver Efa. Ezechiël 46:7 Dutch Staten Vertaling En ten spijsoffer zal hij bereiden een efa tot den var, en een efa tot den ram; maar tot de lammeren, zoals zijn hand bekomen zal; en een hin olie tot een efa. Ezékiel 46:7 Hungarian: Karoli És a bika mellé egy éfát és a kos mellé egy éfát tegyen ételáldozatul; és a bárányok mellé azt, a mi kezétõl telik, s az olajból egy hínt az éfához. Jeĥezkel 46:7 Esperanto kaj farunoferon li faru:unu efon por la bovido, kaj unu efon por la virsxafo, kaj por la sxafidoj tiom, kiom povas doni lia mano, kaj po unu hino da oleo por cxiu efo. HESEKIEL 46:7 Finnish: Bible (1776) Ja epha härjän kanssa, ja epha oinaan kanssa ruokauhriksi; mutta karitsan kanssa niin paljo kuin hän käteensä saa, ja hinni öljyä ephaan. HESEKIEL 46:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ja ruokauhrina hän uhratkoon eefan mullikkaa kohti ja eefan oinasta kohti sekä karitsoita kohti sen, mitä hän saa hankituksi, ynnä öljyä hiin-mitan eefaa kohti. Ezekiel 46:7 Greek OT: Septuagint και πεμμα τω κριω και πεμμα τω μοσχω εσται μαναα και τοις αμνοις καθως εαν εκποιη η χειρ αυτου και ελαιου το ιν τω πεμματι Ezekiel 46:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai pemma tō kriō kai pemma tō moschō estai manaa kai tois amnois kathōs ean ekpoiē ē cheir autou kai elaiou to in tō pemmati kai pemma tO kriO kai pemma tO moschO estai manaa kai tois amnois kathOs ean ekpoiE E cheir autou kai elaiou to in tO pemmati Ezekyèl 46:7 Haitian Creole Bible Pou chak towo bèf ak pou chak belye mouton, l'a ofri yon demi mezi grenn jaden. Pou chak ti mouton, l'a ofri sa li vle. Se pou l' ofri twaka yon mezi lwil oliv pou chak demi mezi grenn li ofri. | Ezechiele 46:7 Italian: Riveduta Bible (1927) e darà come oblazione un efa per il giovenco, un efa per montone, per gli agnelli nella misura de suoi mezzi, e un hin d’olio per efa.YEHEZKIEL 46:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Dan seefa akan seekor anak lembu dan seefa akan seekor domba jantan hendaklah disuruhnya persembahkan akan persembahan makanan, dan akan segala anak domba itu sekadar tangannya dapat memberi; dan minyak sehin akan tiap-tiap seefa. 에스겔 46:7 Korean 또 소제를 갖추되 수송아지에는 밀가루 한 에바요 수양에도 밀가루 한 에바며 모든 어린 양에는 그 힘대로 할 것이요 밀가루 한 에바에는 기름 한 힌씩이며 Ezechielio knyga 46:7 Lithuanian Jo duonos auka bus po vieną efą miltų prie veršio ir avino, o prie ėriukųkiek jis duos savo ranka, ir hinas aliejaus prie kiekvienos efos. Ezekiel 46:7 Maori Kia rite ano i a ia he whakahere totokore, mo te puru, kia kotahi epa; mo te hipi toa, kia kotahi epa; ko to nga reme, ko ta tona ringa e tae atu ai; kotahi te epa, kia kotahi ano hine hinu. Esekiel 46:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og som matoffer skal han ofre en efa til oksen og en efa til væren, og til lammene så meget som han har råd til, og en hin olje til hver efa. Polish: Biblia Gdanska Także niech ofiaruje efa ofiary suchej przy cielcu, i efa przy baranie, a przy barankach według przemożenia ręki swojej, a oliwy hyn na efa. Ezequiel 46:7 Portugese Bible Também ele proverá, por oferta de cereais, uma efa para o novilho e uma efa para o carneiro, e para os cordeiros o que puder, com um him de azeite para cada efa. Ezechiel 46:7 Romanian: Cornilescu Şi darul lui de mîncare va fi de o efă pentru viţel, o efă pentru berbece, şi cît va voi pentru miei, cu un hin de untdelemn de fiecare efă. Иезекииль 46:7 Russian: Synodal Translation (1876) Хлебного приношения он принесет ефу на тельца и ефуна овна, а на агнцев, сколько рука его подаст, и елея гин на ефу. Иезекииль 46:7 Russian koi8r Хлебного приношения он принесет ефу на тельца и ефу на овна, а на агнцев, сколько рука его подаст, и елея гин на ефу.[] Ezequiel 46:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Y proveerá una ofrenda de cereal, 22 litros por novillo y 22 litros por carnero, y con los corderos según lo que pueda, y 3.7 litros de aceite por cada 22 litros. Ezequiel 46:7 Spanish: Reina Valera (1909) Y hará presente de un epha con el becerro, y un epha con cada carnero: mas con los corderos, conforme á su facultad; y un hin de aceite por cada epha. Ezequiel 46:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y hará presente de un efa de flor de harina con el becerro, y otro efa con cada carnero; mas con los corderos, conforme a su facultad; y un hin de aceite con cada efa. Ezequiel 46:7 Spanish: Modern Proveerá como ofrenda vegetal un efa por novillo, y otro efa por carnero; pero con los corderos hará conforme a sus posibilidades. Y por cada efa, un hin de aceite. Hesekiel 46:7 Swedish (1917) Och såsom spisoffer skall han offra en efa till tjuren och en efa till väduren, och till lammen så mycket han vill anskaffa, jämte en hin olja till var efa. Ezekiel 46:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At siya'y maghahanda ng handog na harina, isang efa sa toro, at isang efa sa lalaking tupa, at sa mga batang tupa ay ayon sa kaniyang kaya, at isang hin na langis sa isang efa. Hezekiel 46:7 Turkish Boğa ve koç için tahıl sunusu olarak birer efa tahıl sağlayacak; kuzular için istediği kadar tahıl sağlayabilir. Her efa tahıl için bir hin zeytinyağı sağlayacak. EÂ-xeâ-chi-eân 46:7 Vietnamese (1934) Về của lễ chay, vua sẽ sắm một ê-pha theo con bò đực, một ê-pha theo con chiên đực, còn về các chiên con thì vua dâng chi tùy sức, và mỗi ê-pha đèo một hin dầu. Ezechiele 46:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ed offerisca, per offerta di panatica, un efa di fior di farina, per lo giovenco; ed un efa per lo montone; e per gli agnelli, quanto gli verrà a mano; ed un hin d’olio per efa. YEHEZKIEL 46:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Bersama dengan setiap sapi jantan dan kambing jantan, ia harus mempersembahkan gandum sebanyak 17,5 liter, dan bersama dengan setiap anak domba, berapa saja menurut keinginannya. Setiap kurban gandum harus disertai dengan persembahan tiga liter minyak zaitun. YEHEZKIEL 46:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Sebagai korban sajian ia harus mengolah satu efa tepung dengan seekor lembu dan satu efa tepung dengan seekor domba jantan, tetapi korban sajian dari domba-domba lain bergantung pada kemampuannya, serta minyak satu hin untuk satu efa. Able .......... Attain .......... Attaineth .......... Bull .......... Bullock .......... Cereal .......... Ephah .......... Grain .......... Hand .......... Hin .......... Lambs .......... Meal .......... Meal-Offering .......... Means .......... Meat .......... Meat-Offering .......... Oblation .......... Offer .......... Offering .......... Oil .......... Ox .......... Prepare .......... Prepareth .......... Present .......... Provide .......... Ram .......... Sheep .......... Suffice .......... Together .......... Wants .......... Whatever Able .......... Attain .......... Attaineth .......... Bull .......... Bullock .......... Cereal .......... Ephah .......... Grain .......... Hand .......... Hin .......... Lambs .......... Meal .......... Meal-Offering .......... Means .......... Meat .......... Meat-Offering .......... Oblation .......... Offer .......... Offering .......... Oil .......... Ox .......... Prepare .......... Prepareth .......... Present .......... Provide .......... Ram .......... Sheep .......... Suffice .......... Together .......... Wants .......... Whatever Alphabetical: a .......... able .......... along .......... an .......... and .......... as .......... bull .......... each .......... ephah .......... give .......... grain .......... He .......... hin .......... is .......... lambs .......... much .......... of .......... offering .......... oil .......... one .......... provide .......... ram .......... shall .......... the .......... to .......... wants .......... with OT Prophets ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E46 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 Scripturetext.com Multilingual Bible |