New American Standard Bible (©1995) In the four corners of the court there were enclosed courts, forty cubits long and thirty wide; these four in the corners were the same size.Ezekiel 46:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἐπὶ τὰ τέσσαρα κλίτη τῆς αὐλῆς αὐλὴ μικρά μῆκος πηχῶν τεσσαράκοντα καὶ εὖρος πηχῶν τριάκοντα μέτρον ἓν ταῖς τέσσαρσιν Latin: Biblia Sacra Vulgata in quattuor angulos atrii atriola disposita quadraginta cubitorum per longum et triginta per latum mensurae unius quattuor erant Ezequiel 46:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) En los cuatro ángulos del atrio había atrios cercados, de cuarenta codos de largo y treinta de ancho; los cuatro atrios en los ángulos tenían una misma medida. Hesekiel 46:22 German: Luther (1912) Und siehe, da war in jeglicher der vier Ecken ein anderes Vorhöflein, vierzig Ellen lang und dreißig Ellen breit, alle vier einerlei Maßes. {~} {~} {~} Ézéchiel 46:22 French: Louis Segond (1910) Aux quatre angles du parvis il y avait des cours voûtées, longues de quarante coudées et larges de trente; toutes les quatre avaient la même mesure, dans les angles. 以 西 結 書 46:22 Chinese Bible: Union (Simplified) 院 子 四 拐 角 的 院 子 , 周 围 有 墙 , 每 院 长 四 十 肘 , 宽 三 十 肘 。 四 拐 角 院 子 的 尺 寸 都 是 一 样 , King James Bible In the four corners of the court there were courts joined of forty cubits long and thirty broad: these four corners were of one measure. American King James Version In the four corners of the court there were courts joined of forty cubits long and thirty broad: these four corners were of one measure. American Standard Version In the four corners of the court there were courts inclosed, forty cubits long and thirty broad: these four in the corners were of one measure. Bible in Basic English In the four angles there were spaces walled in, forty cubits long and thirty wide; the four were of the same size. Douay-Rheims Bible In the four corners of the court were little courts disposed, forty cubits long, and thirty broad, all the four were of one measure. Darby Bible Translation In the four corners of the court there were enclosed courts, forty cubits long and thirty broad: these four corner courts were of one measure. English Revised Version In the four corners of the court there were courts enclosed, forty cubits long and thirty broad: these four in the corners were of one measure. GOD'S WORD® Translation (©1995) The smaller courtyards that were in each of the four corners of the courtyard were 60 feet long and 45 feet wide. All four of the smaller courtyards in the corners of the courtyard were the same size. Webster's Bible Translation In the four corners of the court there were courts joined of forty cubits long and thirty broad: these four corners were of one measure. World English Bible In the four corners of the court there were courts enclosed, forty [cubits] long and thirty broad: these four in the corners were of one measure. Young's Literal Translation In the four corners of the court are perfume courts, forty long, and thirty broad, one measure is to the four corners. 以 西 結 書 46:22 Chinese Bible: Union (Traditional) 院 子 四 拐 角 的 院 子 , 周 圍 有 牆 , 每 院 長 四 十 肘 , 寬 三 十 肘 。 四 拐 角 院 子 的 尺 寸 都 是 一 樣 , 以 西 結 書 46:22 Chinese Bible: NCV (Traditional) 院子四個角落的小(“小”字原文不詳)院子,每個長二十公尺,寬十五公尺;四個角落的院子,大小都是一樣。 以 西 結 書 46:22 Chinese Bible: NCV (Simplified) 院子四个角落的小(“小”字原文不详)院子,每个长二十公尺,宽十五公尺;四个角落的院子,大小都是一样。 Ézéchiel 46:22 French: Darby Dans les quatre angles du parvis, il y avait des parvis clos, quarante coudées en longueur et trente en largeur; il y avait une même mesure pour les quatre parvis des angles; Ézéchiel 46:22 French: Martin (1744) Tellement qu'aux quatre coins de ce parvis il y avait d'autres parvis qui y étaient joints, et ils étaient longs de quarante [coudées], et larges de trente; [et] tous quatre avaient une même mesure, [et] avaient leurs [quatre] coins. Ézéchiel 46:22 French: Ostervald (1744) Aux quatre angles du parvis, il y avait des cours fermées, longues de quarante coudées, et larges de trente; toutes les quatre avaient la même mesure, dans les quatre angles. Hesekiel 46:22 German: Luther (1545) Und siehe, da war ein jeglicher der vier Ecken ein ander Vorhöflein zu räuchern, vierzig Ellen lang und dreißig Ellen breit, alle vier einerlei Maß. Hesekiel 46:22 German: Elberfelder (1871) In den vier Ecken des Vorhofs waren geschlossene Höfe, vierzig Ellen lang und dreißig breit; alle vier Eckhöfe hatten einerlei Maß. | Ezekieli 46:22 Albanian Në të katër qoshet e oborrit kishte disa oborre të mbyllura të gjata dyzet kubitë dhe të gjera tridhjetë. Që të katra në qoshet e tyre kishin po atë madhësi.Езекил 46:22 Bulgarian В четирите ъгъла на двора имаше заградени дворове, четиридесет [лакти] на длъж и тридесет на шир; тия четири [двора] в ъглите имаха еднаква мярка. Ezekiel 46:22 Croatian Bible Ta mala predvorja u četiri ugla predvorja bijahu četrdeset lakata dugačka, trideset široka - sva četiri istih razmjera; Ezechiele 46:22 Czech BKR Ve čtyřech úhlech té síně byly síně s komíny, čtyřidcíti loket zdélí a třídcíti zšíří; míra jednostejná těch čtyř síní nárožních. Ezekiel 46:22 Danish i Forgårdens fire Hjørner var der små Gårdsrum, fyrretyve Alen lange og tredive Alen brede, alle fire lige store; Ezechiël 46:22 Dutch Staten Vertaling In de vier hoeken des voorhofs waren voorhofjes met schoorstenen, van veertig ellen de lengte, en dertig de breedte; dezelve vier hoekhofjes hadden enerlei maat. Ezékiel 46:22 Hungarian: Karoli A pitvarnak négy szegletében zárt pitvarok valának, negyven [sing ]hosszúságúak és harmincz [sing] szélesek; egy mértéke vala a négy szegleten való [pitvar]oknak. Jeĥezkel 46:22 Esperanto En la kvar anguloj de la korto trovigxis aldonaj kortetoj, havantaj la longon de kvardek ulnoj kaj la largxon de tridek; la saman mezuron havis cxiuj kvar kortetoj. HESEKIEL 46:22 Finnish: Bible (1776) Jokaisessa neljässä kartanon kulmassa olivat esihuoneet toinen toisensa kanssa, neljäkymmentä kyynärää pitkät ja kolmekymmentä kyynärää leveät, eroitetut vähiin paikkoihin, niin leviä yksi kuin toinenkin. HESEKIEL 46:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Esipihan neljässä nurkkauksessa oli suljetut pihat, neljänkymmenen pituiset ja kolmenkymmenen levyiset; nämä neljä nurkka-alaa olivat yhtä suuret. Ezekiel 46:22 Greek OT: Septuagint επι τα τεσσαρα κλιτη της αυλης αυλη μικρα μηκος πηχων τεσσαρακοντα και ευρος πηχων τριακοντα μετρον εν ταις τεσσαρσιν Ezekiel 46:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated epi ta tessara klitē tēs aulēs aulē mikra mēkos pēchōn tessarakonta kai euros pēchōn triakonta metron en tais tessarsin epi ta tessara klitE tEs aulEs aulE mikra mEkos pEchOn tessarakonta kai euros pEchOn triakonta metron en tais tessarsin Ezekyèl 46:22 Haitian Creole Bible Antou, sa te fè kat ti lakou. Chak ti lakou sa yo te gen swasantwit pye longè, karantwit pye lajè. | Ezechiele 46:22 Italian: Riveduta Bible (1927) Nei quattro angoli del cortile c’erano de’ cortili chiusi, di quaranta cubiti di lunghezza e di trenta di larghezza; questi quattro cortili negli angoli avevano le stesse dimensioni.YEHEZKIEL 46:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Pada keempat penjuru serambi itu adalah serambi yang kecil, panjangnya empat puluh hasta, maka keempat serambi ujung itu adalah sama ukurannya; 에스겔 46:22 Korean 뜰 네 구석에 있는 그 뜰에 담이 둘렸으니 뜰의 장이 사십척이요 광이 삼십척이라 구석의 네 뜰이 한 척수며 Ezechielio knyga 46:22 Lithuanian keturiasdešimties uolekčių ilgio ir trisdešimties uolekčių pločio. Visi keturi buvo vienodo dydžio Ezekiel 46:22 Maori He marae kei nga kokonga e wha o te marae, he mea karapoti mai, e wha tekau nga whatianga te roa, e toru tekau te whanui: ko enei e wha i nga kokonga, rite tonu te nui. Esekiel 46:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) I forgårdens fire hjørner var det lukkede gårder, firti alen lange og tretti alen brede; de fire gårder i hjørnene hadde samme mål. Polish: Biblia Gdanska Na czterech węgłach onej sieni były sieni z kominami na czterdzieści łokci wdłuż a na trzydzieści łokci wszerz, jednaż miara onych czterech sieni narożnych. Ezequiel 46:22 Portugese Bible Nos quatro cantos do átrio havia átrios fechados, de quarenta côvados de comprimento e de trinta de largura; estes quatro cantos tinham a mesma medida. Ezechiel 46:22 Romanian: Cornilescu Şi în cele patru colţuri ale curţii erau nişte curţi despărţite, lungi de patru zeci de coţi şi late de treizeci; cîteşi patru aveau aceeaş măsură, şi erau în colţuri. Иезекииль 46:22 Russian: Synodal Translation (1876) Во всех четырех углах двора были покрытые дворы в сорок локтей длины и тридцать ширины, одной меры во всех четырех углах. Иезекииль 46:22 Russian koi8r Во всех четырех углах двора были покрытые дворы в сорок [локтей] длины и тридцать ширины, одной меры во всех четырех углах.[] Ezequiel 46:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) En los cuatro ángulos del atrio había atrios cercados, de 21 metros de largo y 15.75 metros de ancho; los cuatro atrios en los ángulos tenían una misma medida. Ezequiel 46:22 Spanish: Reina Valera (1909) En los cuatro rincones del atrio había patios juntos de cuarenta codos de longitud, y treinta de anchura: tenían una misma medida todos cuatro á los rincones. Ezequiel 46:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) En los cuatro rincones del atrio había patios juntos de cuarenta codos de longitud, y treinta de anchura; tenían una misma medida todos cuatro a los rincones. Ezequiel 46:22 Spanish: Modern En los cuatro ángulos del atrio había patios pequeños de 40 codos de largo y 30 codos de ancho. Los cuatro ángulos tenían una misma medida. Hesekiel 46:22 Swedish (1917) I förgårdens fyra hörn funnos kringstängda gårdar, fyrtio alnar långa och trettio alnar breda; dessa fyra hörngårdar voro lika stora. Ezekiel 46:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sa apat na sulok ng looban ay may mga looban na nababakod, apat na pung siko ang haba at tatlong pu ang luwang: ang apat na ito sa mga sulok ay may isang sukat. Hezekiel 46:22 Turkish Dış avlunun dört köşesinde kırk arşın uzunluğunda, otuz arşın genişliğinde birer kapalı avlu vardı. Köşelerdeki avluların ölçüsü aynıydı. EÂ-xeâ-chi-eân 46:22 Vietnamese (1934) Nơi bốn góc hành lang có những sân bao lấy, dài bốn mươi cu-đê và rộng ba mươi cu-đê; hết thảy bốn sân đều dài rộng bằng nhau trong cả bốn góc. Ezechiele 46:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ai quattro canti del cortile vi erano de’ cortili, co’ lor fumaiuoli, di quaranta cubiti di lunghezza, e di trenta di larghezza; tutti e quattro erano d’una medesima misura, ed erano a’ canti. YEHEZKIEL 46:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) (46:21) YEHEZKIEL 46:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Pada keempat sudut pelataran itu ada pelataran-pelataran kecil, empat puluh hasta panjangnya dan tiga puluh hasta lebarnya, keempatnya sama ukurannya. Angles .......... Broad .......... Corners .......... Court .......... Courts .......... Cubits .......... Enclosed .......... Forty .......... Four .......... Inclosed .......... Joined .......... Measure .......... Outer .......... Perfume .......... Size .......... Small .......... Spaces .......... Thirty .......... Walled .......... Wide Angles .......... Broad .......... Corners .......... Court .......... Courts .......... Cubits .......... Enclosed .......... Forty .......... Four .......... Inclosed .......... Joined .......... Measure .......... Outer .......... Perfume .......... Size .......... Small .......... Spaces .......... Thirty .......... Walled .......... Wide Alphabetical: and .......... corners .......... court .......... courts .......... cubits .......... each .......... enclosed .......... forty .......... four .......... In .......... long .......... of .......... outer .......... same .......... size .......... the .......... there .......... these .......... thirty .......... was .......... were .......... wide OT Prophets ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E46 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22 Scripturetext.com Multilingual Bible |