Ezekiel 46:10
New American Standard Bible (©1995)
"When they go in, the prince shall go in among them; and when they go out, he shall go out.

Ezekiel 46:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ ὁ ἀφηγούμενος ἐν μέσῳ αὐτῶν ἐν τῷ εἰσπορεύεσθαι αὐτοὺς εἰσελεύσεται μετ' αὐτῶν καὶ ἐν τῷ ἐκπορεύεσθαι αὐτοὺς ἐξελεύσεται

יחזקאל 46:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וְהַנָּשִׂיא בְּתֹוכָם בְּבֹואָם יָבֹוא וּבְצֵאתָם יֵצֵאוּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
princeps autem in medio eorum cum ingredientibus ingredietur et cum egredientibus egredietur

Ezequiel 46:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
`Y cuando entren, el príncipe entrará en medio de ellos; y cuando ellos salgan, saldrá él.

Hesekiel 46:10 German: Luther (1912)
Der Fürst aber soll mit ihnen hinein und heraus gehen.

Ézéchiel 46:10 French: Louis Segond (1910)
Le prince entrera parmi eux quand ils entreront, et sortira quand ils sortiront.

以 西 結 書 46:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
民 进 入 , 王 也 要 在 民 中 进 入 ; 民 出 去 , 王 也 要 一 同 出 去 。

King James Bible
And the prince in the midst of them, when they go in, shall go in; and when they go forth, shall go forth.

American King James Version
And the prince in the middle of them, when they go in, shall go in; and when they go forth, shall go forth.

American Standard Version
And the prince, when they go in, shall go in in the midst of them; and when they go forth, they shall go forth together .

Bible in Basic English
And the ruler, when they come in, is to come among them, and is to go out when they go out.

Douay-Rheims Bible
And the prince in the midst of them, shall go in when they go in, and go out when they go out.

Darby Bible Translation
And the prince shall come in in the midst of them, when they come in; and when they go out, they shall go out together.

English Revised Version
And the prince, when they go in, shall go in in the midst of them; and when they go forth, they shall go forth together.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The prince must be among them. When they enter, he must enter. When they leave, he must leave.

Webster's Bible Translation
And the prince in the midst of them, when they go in, shall go in; and when they go forth, shall go forth.

World English Bible
The prince, when they go in, shall go in with of them; and when they go out, he shall go out.

Young's Literal Translation
And the prince in their midst in their coming in cometh in, and in their going out he goeth out.

以 西 結 書 46:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
民 進 入 , 王 也 要 在 民 中 進 入 ; 民 出 去 , 王 也 要 一 同 出 去 。

以 西 結 書 46:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
君王要在人民當中,人民進入的時候,他也進入;人民出去的時候,他也出去。

以 西 結 書 46:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
君王要在人民当中,人民进入的时候,他也进入;人民出去的时候,他也出去。

Ézéchiel 46:10 French: Darby
Et le prince entrera au milieu d'eux, quand ils entreront; et, quand ils sortiront, ils sortiront ensemble.

Ézéchiel 46:10 French: Martin (1744)
Alors le Prince entrera parmi eux, quand ils entreront; et quand ils sortiront, ils sortiront [ensemble].

Ézéchiel 46:10 French: Ostervald (1744)
Le prince entrera parmi eux quand ils entreront; et quand ils sortiront, il sortira.

Hesekiel 46:10 German: Luther (1545)
Der Fürst aber soll mit ihnen beide hinein und herausgehen.

Hesekiel 46:10 German: Elberfelder (1871)
Und der Fürst soll mitten unter ihnen hineingehen, wenn sie hineingehen; und wenn sie hinausgehen, sollen sie zusammen hinausgehen. -

Ezekieli 46:10 Albanian
Princi do të jetë atëherë në mes tyre; do të hyjë kur ata hyjnë, do të dalë kur ata dalin.

Езекил 46:10 Bulgarian
И князът да влиза всред тях, когато влизат; и когато излизат, да излизат [заедно].

Ezekiel 46:10 Croatian Bible
I knez neka bude s njima: kad oni ulaze, neka i on uđe i neka izađe kad oni izlaze.

Ezechiele 46:10 Czech BKR
A když oni vcházeti budou, kníže mezi nimi vcházeti bude, a když odcházeti budou, odejde.

Ezekiel 46:10 Danish
Fyrsten skal være iblandt dem; når de går ind, skal han også gå ind, og når de går ud, skal han også gå ud.

Ezechiël 46:10 Dutch Staten Vertaling
De vorst nu zal in het midden van hen ingaan, als zij ingaan; en als zij uitgaan, zullen zij samen uitgaan.

Ezékiel 46:10 Hungarian: Karoli
A fejedelem pedig, mikor bemennek, közöttök menjen be, és mikor kimennek, [együtt] menjen ki velök.

Jeĥezkel 46:10 Esperanto
Kaj la princo estos inter ili:kiam ili eniros, li ankaux eniros, kaj kiam ili eliros, li ankaux eliros.

HESEKIEL 46:10 Finnish: Bible (1776)
Päämiehen pitää ulos ja sisälle heidän kanssansa käymän.

HESEKIEL 46:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Ja ruhtinas tulkoon heidän joukossansa, kun he tulevat, ja menköön ulos, kun he menevät.

Ezekiel 46:10 Greek OT: Septuagint
και ο αφηγουμενος εν μεσω αυτων εν τω εισπορευεσθαι αυτους εισελευσεται μετ' αυτων και εν τω εκπορευεσθαι αυτους εξελευσεται

Ezekiel 46:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai o aphēgoumenos en mesō autōn en tō eisporeuesthai autous eiseleusetai met' autōn kai en tō ekporeuesthai autous exeleusetai
kai o aphEgoumenos en mesO autOn en tO eisporeuesthai autous eiseleusetai met' autOn kai en tO ekporeuesthai autous exeleusetai

Ezekyèl 46:10 Haitian Creole Bible
Wa a va kanpe avèk pèp la, l'a antre ansanm ak yo, l'a soti ansanm ak yo.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 46:10 Arabic: Smith & Van Dyke
والرئيس في وسطهم يدخل عند دخولهم وعند خروجهم يخرجون معا.

יחזקאל 46:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
והנשיא בתוכם בבואם יבוא ובצאתם יצאו׃

יחזקאל 46:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְֽהַנָּשִׂ֑יא בְּתֹוכָ֤ם בְּבֹואָם֙ יָבֹ֔וא וּבְצֵאתָ֖ם יֵצֵֽאוּ׃

יחזקאל 46:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
והנשיא בתוכם בבואם יבוא ובצאתם יצאו׃

יחזקאל 46:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְהַנָּשִׂיא בְּתֹוכָם בְּבֹואָם יָבֹוא וּבְצֵאתָם יֵצֵאוּ׃

יחזקאל 46:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
י והנשיא--בתוכם בבואם יבוא ובצאתם יצאו

יחזקאל 46:10 Hebrew Bible
והנשיא בתוכם בבואם יבוא ובצאתם יצאו׃

Ezechiele 46:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
E il principe, quando quelli entreranno, entrerà in mezzo a loro; e quando quelli usciranno, egli uscirà insieme ad essi.

YEHEZKIEL 46:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan lagi hendaklah penghulu itu berjalan di tengah-tengahnya, apabila mereka itu masuk dan apabila mereka itu keluar hendaklah iapun keluar bersama-sama.

에스겔 46:10 Korean
왕은 무리 가운데 있어서 그들의 들어올 때에 들어오고 그들의 나갈 때에 나갈지니라

Ezechielio knyga 46:10 Lithuanian
Kunigaikštis turi būti su jais­ įeiti, kai jie įeina, ir išeiti, kai jie išeina.

Ezekiel 46:10 Maori
Na, ko te rangatira, ina tomo ratou ki roto, hei waenganui ia i a ratou; a, ina puta ratou ki waho, me puta tahi ratou.

Esekiel 46:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og fyrsten skal gå inn blandt de andre, når de går inn; og når de går ut, skal de gå ut sammen.

Polish: Biblia Gdanska
A gdy oni wchodzić będą, książę między nimi wchodzić będzie; a gdy odchodzić będą, odejdzie.

Ezequiel 46:10 Portugese Bible
Ao entrarem eles, o príncipe entrará no meio deles; e, saindo eles, sairão juntos.   

Ezechiel 46:10 Romanian: Cornilescu
Domnitorul va intra cu ei cînd vor intra, şi vor ieşi împreună cînd vor ieşi.

Иезекииль 46:10 Russian: Synodal Translation (1876)
И князь должен находиться среди них; когда они входят, входит и он; и когда они выходят, выходит и он.

Иезекииль 46:10 Russian koi8r
И князь должен находиться среди них; когда они входят, входит и он; и когда они выходят, выходит и он.[]

Ezequiel 46:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Y cuando entren, el príncipe entrará en medio de ellos; y cuando ellos salgan, saldrá él.

Ezequiel 46:10 Spanish: Reina Valera (1909)
Y el príncipe, cuando ellos entraren, él entrará en medio de ellos: y cuando ellos salieren, él saldrá.

Ezequiel 46:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y el príncipe, cuando ellos entraren, él entrará en medio de ellos; y cuando ellos hubieren salido, él saldrá.

Ezequiel 46:10 Spanish: Modern
Cuando ellos entren, el gobernante entrará en medio de ellos; y cuando salgan, saldrá con ellos.

Hesekiel 46:10 Swedish (1917)
Och fursten skall gå in tillsammans med de andra, när de gå in; och när de gå ut, skola de gå ut tillsammans.

Ezekiel 46:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang prinsipe, pagka sila'y magsisipasok, ay magsisipasok sa gitna ng mga yaon; at pagka sila'y magsisilabas ay magsisilabas na magkakasama.

Hezekiel 46:10 Turkish
Önder halkın arasında olacak. Halkla birlikte girecek, halkla birlikte çıkacak.

EÂ-xeâ-chi-eân 46:10 Vietnamese (1934)
vua sẽ vào cùng với dân sự một lúc; và khi ai nấy ra thì chính vua cũng ra.

Ezechiele 46:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E quant’è al principe, entri con loro, quando quello entrerà; ed esca, quando quello uscirà.

YEHEZKIEL 46:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Penguasa harus masuk ke Rumah TUHAN bersama-sama dengan rakyat dan pulangnya pun harus bersama-sama juga.

YEHEZKIEL 46:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Mengenai raja itu, ia akan masuk bersama-sama mereka dan keluar bersama-sama mereka.

Forth .......... Midst .......... Prince .......... Ruler .......... Together

Forth .......... Midst .......... Prince .......... Ruler .......... Together

Alphabetical: among .......... and .......... be .......... go .......... going .......... he .......... in .......... is .......... out .......... prince .......... shall .......... The .......... them .......... they .......... to .......... when

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E46 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10

Scripturetext.com Multilingual Bible