New American Standard Bible (©1995) "On that day the prince shall provide for himself and all the people of the land a bull for a sin offering.Ezekiel 45:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ποιήσει ὁ ἀφηγούμενος ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ὑπὲρ αὑτοῦ καὶ τοῦ οἴκου καὶ ὑπὲρ παντὸς τοῦ λαοῦ τῆς γῆς μόσχον ὑπὲρ ἁμαρτίας Latin: Biblia Sacra Vulgata et faciet princeps in die illa pro se et pro universo populo terrae vitulum pro peccato Ezequiel 45:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) `En ese día, el príncipe ofrecerá por sí mismo y por todo el pueblo de la tierra un novillo en ofrenda por el pecado. Hesekiel 45:22 German: Luther (1912) Und am selben Tage soll der Fürst für sich und für alles Volk im Lande einen Farren zum Sündopfer opfern. Ézéchiel 45:22 French: Louis Segond (1910) Le prince offrira ce jour-là, pour lui et pour tout le peuple du pays, un taureau en sacrifice d'expiation. 以 西 結 書 45:22 Chinese Bible: Union (Simplified) 当 日 , 王 要 为 自 己 和 国 内 的 众 民 预 备 一 只 公 牛 作 赎 罪 祭 。 King James Bible And upon that day shall the prince prepare for himself and for all the people of the land a bullock for a sin offering. American King James Version And on that day shall the prince prepare for himself and for all the people of the land a bullock for a sin offering. American Standard Version And upon that day shall the prince prepare for himself and for all the people of the land a bullock for a sin-offering. Bible in Basic English And on that day the ruler is to give for himself and for all the people of the land an ox for a sin-offering. Douay-Rheims Bible And the prince on that day shall offer for himself, and for all the people of the land, a calf for sin. Darby Bible Translation And upon that day shall the prince offer for himself and for all the people of the land a bullock for a sin-offering. English Revised Version And upon that day shall the prince prepare for himself and for all the people of the land a bullock for a sin offering. GOD'S WORD® Translation (©1995) At that time the prince must prepare for himself and for all the common people a young bull as an offering for sin. Webster's Bible Translation And upon that day shall the prince prepare for himself and for all the people of the land a bullock for a sin-offering. World English Bible On that day shall the prince prepare for himself and for all the people of the land a bull for a sin offering. Young's Literal Translation And the prince hath prepared on that day, for himself, and for all the people of the land, a bullock, a sin-offering. 以 西 結 書 45:22 Chinese Bible: Union (Traditional) 當 日 , 王 要 為 自 己 和 國 內 的 眾 民 預 備 一 隻 公 牛 作 贖 罪 祭 。 以 西 結 書 45:22 Chinese Bible: NCV (Traditional) 在那一天,君王要為自己和國中所有的人民預備一頭公牛作贖罪祭。 以 西 結 書 45:22 Chinese Bible: NCV (Simplified) 在那一天,君王要为自己和国中所有的人民预备一头公牛作赎罪祭。 Ézéchiel 45:22 French: Darby Et le prince offrira en ce jour-là, pour lui-même et pour tout le peuple du pays, un taureau en sacrifice pour le péché. Ézéchiel 45:22 French: Martin (1744) Et en ce jour-là le Prince offrira un veau pour le péché, tant pour lui que pour tout le peuple du pays. Ézéchiel 45:22 French: Ostervald (1744) Ce jour-là, le prince offrira pour lui et tout le peuple du pays un taureau pour le péché. Hesekiel 45:22 German: Luther (1545) Und am selbigen Tage soll der Fürst für sich und für alles Volk im Lande einen Farren zum Sündopfer opfern. Hesekiel 45:22 German: Elberfelder (1871) Und der Fürst soll an selbigem Tage für sich und für das ganze Volk des Landes einen Farren als Sündopfer opfern. | Ezekieli 45:22 Albanian Atë ditë princi do të ofrojë, për vete dhe për tërë popullin e vendit, një dem si flijim për mëkatin.Езекил 45:22 Bulgarian И в същия ден нека приготви князът за себе си и за всичките люде на [Израилевата] земя юнец в принос за грях. Ezekiel 45:22 Croatian Bible Toga dana neka knez za se i za sav puk zemlje prinese june za okajnicu. Ezechiele 45:22 Czech BKR A bude obětovati kníže v ten den za sebe i za všecken lid té země volka za hřích. Ezekiel 45:22 Danish og Fyrsten skal på den Dag for sig selv og for alt Folket i Landet ofre en Tyr som Syndoffer; Ezechiël 45:22 Dutch Staten Vertaling En de vorst zal op denzelven dag voor zichzelven, en voor al het volk des lands, bereiden een var des zondoffers. Ezékiel 45:22 Hungarian: Karoli És a fejedelem azon a napon áldozzék õ magáért és a föld egész népéért egy bikával, bûnért való áldozatul. Jeĥezkel 45:22 Esperanto Kaj la princo en tiu tago devas alporti pro si kaj pro la tuta popolo de la lando bovon kiel propekan oferon. HESEKIEL 45:22 Finnish: Bible (1776) Sinä päivänä pitää päämiehen uhraaman itse edestänsä ja kaiken maan kansan edestä mullin syntiuhriksi. HESEKIEL 45:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Sinä päivänä uhratkoon ruhtinas omasta puolestansa ja maan kaiken kansan puolesta mullikan syntiuhriksi. Ezekiel 45:22 Greek OT: Septuagint και ποιησει ο αφηγουμενος εν εκεινη τη ημερα υπερ αυτου και του οικου και υπερ παντος του λαου της γης μοσχον υπερ αμαρτιας Ezekiel 45:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai poiēsei o aphēgoumenos en ekeinē tē ēmera uper autou kai tou oikou kai uper pantos tou laou tēs gēs moschon uper amartias kai poiEsei o aphEgoumenos en ekeinE tE Emera uper autou kai tou oikou kai uper pantos tou laou tEs gEs moschon uper amartias Ezekyèl 45:22 Haitian Creole Bible Sou premye jou fèt la, wa a gen pou l' ofri yon towo bèf pou yo touye pou mande Bondye padon pou peche l' yo ak pou peche tout pèp la. | Ezechiele 45:22 Italian: Riveduta Bible (1927) In quel giorno, il principe offrirà per sé e per tutto il popolo del paese un giovenco, come sacrifizio per il peccato.YEHEZKIEL 45:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Dan pada hari itu juga hendaklah disuruh penghulu mempersembahkan seekor lembu muda karena dirinya sendiri dan karena segenap bangsa di tanah itu akan korban karena dosa. 에스겔 45:22 Korean 그 날에 왕은 자기와 이 땅 모든 백성을 위하여 송아지 하나를 갖추어 속죄제를 드릴 것이요 Ezechielio knyga 45:22 Lithuanian Tą dieną kunigaikštis parūpins už save ir už visą tautą jauną veršį aukai už nuodėmę. Ezekiel 45:22 Maori Kia rite mai ano hoki i te rangatira i taua ra, he puru hei whakahere hara mona, mo te iwi katoa o te whenua. Esekiel 45:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) På den dag skal fyrsten ofre en okse til syndoffer for sig og for alt folket i landet. Polish: Biblia Gdanska I będzie książę ofiarował dnia onego za się, i za wszystek lud onej ziemi cielca na ofiarę za grzech. Ezequiel 45:22 Portugese Bible E no mesmo dia o príncipe proverá, por si e por todo o povo da terra, um novilho como oferta pelo pecado. Ezechiel 45:22 Romanian: Cornilescu Domnitorul va aduce în ziua aceea, pentru el şi pentru tot poporul ţării, un viţel ca jertfă de ispăşire. Иезекииль 45:22 Russian: Synodal Translation (1876) В этот день князь за себя и за весь народ земли принесет тельца в жертву за грех. Иезекииль 45:22 Russian koi8r В этот день князь за себя и за весь народ земли принесет тельца в жертву за грех.[] Ezequiel 45:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "En ese día, el príncipe ofrecerá por sí mismo y por todo el pueblo de la tierra un novillo en ofrenda por el pecado. Ezequiel 45:22 Spanish: Reina Valera (1909) Y aquel día el príncipe sacrificará por sí, y por todo el pueblo de la tierra, un becerro por el pecado. Ezequiel 45:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y aquel día el príncipe sacrificará por sí, y por todo el pueblo de la tierra, un becerro por el pecado. Ezequiel 45:22 Spanish: Modern Aquel día el gobernante proveerá, por sí mismo y por todo el pueblo de la tierra, un novillo como ofrenda por el pecado. Hesekiel 45:22 Swedish (1917) På den dagen skall fursten för sig själv och för allt folket i landet offra en tjur till syndoffer. Ezekiel 45:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At sa araw na yaon ay maghahanda ang prinsipe para sa kaniya at sa buong bayan ng lupain ng isang guyang toro na pinakahandog dahil sa kasalanan. Hezekiel 45:22 Turkish O gün önder kendisi ve ülke halkı için günah sunusu olarak bir boğa sağlayacak. EÂ-xeâ-chi-eân 45:22 Vietnamese (1934) Ngày đó, vua sẽ vì mình và vì cả dân sự của đất mà sắm một con bò đực làm của lễ chuộc tội. Ezechiele 45:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E in quel giorno sacrifichi il principe, per sè, e per tutto il popolo del paese, un giovenco per sacrificio per lo peccato. YEHEZKIEL 45:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Pada hari yang pertama, penguasa yang memerintah harus mempersembahkan seekor sapi jantan untuk kurban penghapus dosa bagi dirinya dan bagi seluruh rakyat. YEHEZKIEL 45:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Pada hari itu raja harus mengolah lembu jantan sebagai korban penghapus dosa karena dirinya dan karena seluruh penduduk negeri. Bull .......... Bullock .......... Offer .......... Offering .......... Ox .......... Prepare .......... Prepared .......... Prince .......... Provide .......... Ruler .......... Sin .......... Sin-Offering .......... Young Bull .......... Bullock .......... Offer .......... Offering .......... Ox .......... Prepare .......... Prepared .......... Prince .......... Provide .......... Ruler .......... Sin .......... Sin-Offering .......... Young Alphabetical: a .......... all .......... and .......... as .......... bull .......... day .......... for .......... himself .......... is .......... land .......... of .......... offering .......... On .......... people .......... prince .......... provide .......... shall .......... sin .......... that .......... the .......... to OT Prophets ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E45 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22 Scripturetext.com Multilingual Bible |